1
00:00:01,350 --> 00:00:02,727
نمارس لعبة كبيرة هنا

2
00:00:02,852 --> 00:00:06,021
كان (تشاك) مشغولاً
في حرمان المجرّات من الحياة

3
00:00:06,104 --> 00:00:07,439
والقضاء كل شيء

4
00:00:07,606 --> 00:00:09,774
أخبرتك يا (دين), هذا هو مصيرك

5
00:00:09,858 --> 00:00:13,361
أنتما مبعوثا (تشاك) للدمار

6
00:00:13,528 --> 00:00:15,029
"سابقاً"
youssefibrahim سحب وتعديل

7
00:00:15,196 --> 00:00:18,699
منحتني ما احتجت إليه بالأكثر
أريد أن أردّ لك المثل

8
00:00:18,782 --> 00:00:20,326
أمي؟

9
00:00:20,910 --> 00:00:23,745
         لدي الخطوة التالية -
...(بالنسبة إلى خطة (بيلي -

10
00:00:23,870 --> 00:00:26,664
لم تكن دقيقة حول التفاصيل

11
00:00:26,748 --> 00:00:31,168
(عندما تواجه (تشاك
هل تتمايل أم تسدد الضربة مباشرة؟

12
00:00:31,251 --> 00:00:32,336
شيء من هذا القبيل

13
00:00:32,461 --> 00:00:35,297
إذا محونا (تشاك) عن وجه الأرض
(فستبقى هي، (أمارا

14
00:00:35,422 --> 00:00:38,132
وهذا يحدث اضطراباً في الأمور
...وإذا كان هناك اضطراب في الأمور

15
00:00:38,257 --> 00:00:40,176
...فالعالم -
  سينتهي -

16
00:00:40,301 --> 00:00:43,804
(صحيح، لكن إذا قتلها (جاك
فلن يكون هناك (تشاك) ولا ظلمة

17
00:00:44,305 --> 00:00:46,890
لن يكون هناك اضطراب
سننقذ العالم

18
00:00:47,349 --> 00:00:50,018
"الآن"
youssefibrahim سحب وتعديل

19
00:01:04,572 --> 00:01:06,074
إنها تجعل الأمر غريباً

20
00:01:06,199 --> 00:01:07,659
...هل ما زالت من مخلوقات -
                        الرب؟ -

21
00:01:07,825 --> 00:01:11,203
أجل، أحد مخلوقاته غريبة الأطوار

22
00:01:12,704 --> 00:01:16,833
ربما يجب أن تأكل خارجاً؟
بعيداً عن الناس

23
00:01:17,209 --> 00:01:19,460
                    أليس كذلك؟ -
(افعل شيئاً حيال ذلك، (كونور -

24
00:01:26,384 --> 00:01:28,969
أجل، حاضر

25
00:01:36,892 --> 00:01:38,352
إلى أين تذهب يا صاح؟

26
00:01:40,437 --> 00:01:43,856
لدينا قوانين حول النظافة
عند تناول الطعام هنا

27
00:01:43,940 --> 00:01:47,569
أجل، لدينا قوانين
لكن لدينا روح أيضاً، صحيح؟

28
00:01:51,530 --> 00:01:54,908
أجل، لدينا روح حضرة القسّ

29
00:01:55,617 --> 00:01:57,494
كن متعاطفاً معها

30
00:02:32,190 --> 00:02:33,567
!(كونور)

31
00:02:39,531 --> 00:02:41,782
!أنا هنا
!أحتاج إلى مساعدتك

32
00:02:55,045 --> 00:02:56,462
!(كونور)

33
00:03:30,158 --> 00:03:31,493
(مرحباً يا (كونور

34
00:03:54,638 --> 00:03:57,307
مرحباً، هل وجدت شيئاً؟ -
           "أعطني مأوى" -

35
00:03:58,850 --> 00:04:01,268
(ثمة حادثة في (ميزوري
ليست بعيدة جداً

36
00:04:01,644 --> 00:04:03,688
"العثور على جثة رجل محلي في زقاق" -
   بدت قضية لكنني لا أظن أنها كذلك -

37
00:04:03,771 --> 00:04:06,232
      ماذا عنك؟ -
أجل، تفقد هذا -

38
00:04:06,399 --> 00:04:09,359
ليلة البارحة، انقطعت الطاقة الكهربائية
(في (أتلانتيك سيتي

39
00:04:10,026 --> 00:04:13,196
                                      إذاً؟ -
إذاً لا تجد الطواقم الفنية المحلية عيباً -

40
00:04:13,363 --> 00:04:15,323
لم تهبّ عواصف
لم يكن هناك عطل في الشبكة

41
00:04:15,407 --> 00:04:18,033
ومع ذلك، سيطر الظلام على المكان

42
00:04:19,159 --> 00:04:20,703
                              ...وهل تظن -
"(انقطاع للكهرباء في (أتلانتيك سيتي" -

43
00:04:20,786 --> 00:04:23,622
في عطلة نهاية هذا الأسبوع
(كازينو (كاميلوت بالاس

44
00:04:23,747 --> 00:04:26,999
يعرض أضخم جائزة أولى
في لعبة (كينو) على الإطلاق

45
00:04:27,875 --> 00:04:30,545
                          لمَ هذا مهم؟ -
(قال (تشاك) إن (أمارا) تحب (كينو -

46
00:04:30,670 --> 00:04:32,922
        ظننت أنه كان يمزح -
ليس مضحكاً لهذه الدرجة -

47
00:04:33,672 --> 00:04:36,633
هل تظن أن (أمارا) ظهرت فجأة
(في (نيو جيرسي

48
00:04:36,717 --> 00:04:38,969
وتسببت بانقطاع للطاقة الكهربائية؟ -
                            إنها لاعبة -

49
00:04:39,386 --> 00:04:40,721
هذه خطوة ضعيفة

50
00:04:41,221 --> 00:04:46,308
الآن، ليس لدينا سوى خطوات ضعيفة
مفهوم؟ لأنه لم يجد أحد شيئاً

51
00:04:46,559 --> 00:04:50,770
وبدون (أمارا)، سينتهي أمرنا
لذا، (أتلانتيك سيتي)؟

52
00:04:51,730 --> 00:04:56,901
مأدبة أضلاع مفتوحة
وربما كائن كوني نافذ

53
00:04:57,402 --> 00:04:59,361
بحقك، إنها تبدو رحلة ميدانية بنظري

54
00:05:01,071 --> 00:05:04,199
                                (كاس) -
مرحباً، وصلت في الموعد المناسب -

55
00:05:06,576 --> 00:05:09,704
                  يجب أن أذهب معكما -
(على الأرجح أن الأمر سخيف، (كاس -

56
00:05:10,246 --> 00:05:12,915
إذاً، هل يفترض بي الجلوس هنا؟

57
00:05:13,040 --> 00:05:16,209
(على أحد أن يراقب (جاك
في حال أتى (بيلي) ليفعل ما يريد

58
00:05:16,376 --> 00:05:20,922
صحيح، بينما تتعقبان أحد الكائنات
الأقوى على الإطلاق وتكذبان عليها

59
00:05:21,047 --> 00:05:22,465
بالضبط

60
00:05:22,590 --> 00:05:25,468
دين)، (أمارا) خطيرة)
لا يمكنكما الهجوم ببساطة

61
00:05:25,593 --> 00:05:28,971
لن نفعل ذلك، مفهوم؟
...كما أن علاقة كانت تجمعنا سابقاً لذا

62
00:05:31,139 --> 00:05:35,310
سام)، عمَ تدور هذه القضية؟) -
            لم أكن لأقلق حيالها -

63
00:05:35,435 --> 00:05:37,520
إنها ليست مناسبة لنا

64
00:05:37,979 --> 00:05:40,230
أأنت متأكد من عدم وجود شيء مخيف؟

65
00:05:40,856 --> 00:05:45,319
تعرّض فتى للقتل
هذا مأساوي كما هو واضح

66
00:05:45,444 --> 00:05:47,153
لكن الشرطة المحلية
قادرة على تولّي القضية

67
00:05:47,779 --> 00:05:51,449
رائع، لكن أتعلم؟
لمَ لا تفحصها أنت و(كاس) للتأكد؟

68
00:05:51,783 --> 00:05:53,242
حقاً؟ -
ماذا؟ -

69
00:05:53,367 --> 00:05:56,536
أجل، قلت إنك لم ترد الجلوس هنا
(بعد حادثة السيدة (باترز

70
00:05:56,620 --> 00:05:57,704
السيدة مَن؟

71
00:05:57,788 --> 00:05:59,831
اخرج واشغل بالك

72
00:06:00,290 --> 00:06:02,542
بتحقيق في جريمة قتل؟

73
00:06:03,417 --> 00:06:04,668
أجل

74
00:06:06,045 --> 00:06:07,379
سام)؟)

75
00:06:08,255 --> 00:06:12,175
دين) ليس مخطئاً، واسمع)
ربما تستطيع المساعدة في هذه القضية

76
00:06:16,346 --> 00:06:19,890
حسناً، لا توفّرا جهداً مع تلك الساقطة

77
00:06:25,938 --> 00:06:29,982
سأحضر زيّي
أيمكننا ارتداء ربطتَي عنق متطابقتين؟

78
00:06:32,693 --> 00:06:35,695
أجل
يليق بك اللون الأزرق

79
00:06:39,908 --> 00:06:43,452
رائع، وجدت المكان
مَن منكما تحدثت إليه عبر الهاتف؟

80
00:06:44,370 --> 00:06:47,206
(العميل (سويفت
...وهذا

81
00:06:47,289 --> 00:06:49,291
العميل (لوفاتو)، مكتب التحقيقات الفدرالي

82
00:06:50,918 --> 00:06:52,544
هل تعمل منذ وقت طويل
في هذا المجال يا (لوفاتو)؟

83
00:06:52,627 --> 00:06:54,254
(تبدو أصغر سناً من (بايبي يودا

84
00:06:54,420 --> 00:06:58,299
إنه شاب ذكي وشاحب جداً

85
00:06:58,424 --> 00:07:00,676
تخرجت للتو من وحدة التحقيق
في مسارح الجرائم

86
00:07:04,388 --> 00:07:09,225
نقف في مكان أسميه منطقة الفخّ
تعرضت الضحية للهجوم لأول مرة هنا

87
00:07:09,350 --> 00:07:11,811
هل وجد أحد أكياساً صغيرة
تحوي عظام دجاج؟

88
00:07:11,894 --> 00:07:14,814
هل اشتمّ أحد رائحة كبريت؟ -
               أو شعر بالبرد؟ -

89
00:07:15,356 --> 00:07:19,693
لا... اسمعا، أبداً
لكن كان هناك رسالة

90
00:07:19,860 --> 00:07:24,030
(الفتى، (كونور
كتب أحدهم كلمة "كاذب" على جسمه

91
00:07:24,154 --> 00:07:26,365
نحتها نوعاً ما

92
00:07:27,324 --> 00:07:28,617
فهمت

93
00:07:28,951 --> 00:07:30,911
أياً مَن فعل هذا
حظي بالوقت ليقتله

94
00:07:31,036 --> 00:07:34,664
قطع كل إصبع، الواحد تلو الآخر
وأقحمه في حلقه

95
00:07:35,582 --> 00:07:36,958
ووجدنا هذا

96
00:07:39,502 --> 00:07:42,129
(مارفلوس مارفن)
الدب المحشو الناطق، لدي واحد

97
00:07:43,505 --> 00:07:46,842
لابن زوجتي
(رونالد)

98
00:07:47,259 --> 00:07:50,928
صحيح
اللعبة مجهزة بمكبر للصوت

99
00:07:51,012 --> 00:07:53,306
ووجدنا مكبر صوت آخر
في صخرة مزيفة هناك

100
00:07:53,764 --> 00:07:55,933
      كم هذا غريب -
سيصبح أكثر غرابة -

101
00:07:56,683 --> 00:08:00,312
رصدنا هذا من إحدى كاميرات المراقبة
قبالة الشارع

102
00:08:03,023 --> 00:08:04,441
هل هذا قناع؟

103
00:08:04,899 --> 00:08:07,693
أظن أن أحدهم شاهد الكثير
من أفلام الرعب الفاشلة

104
00:08:07,985 --> 00:08:11,822
كل هذا فظيع جداً -
      شبه شيطاني -

105
00:08:16,993 --> 00:08:20,204
"توقف"

106
00:08:22,080 --> 00:08:24,958
إن كان هذا شيطاناً
فأنا أعرف كيفية الحصول على أجوبة

107
00:08:27,544 --> 00:08:31,714
                       ماذا تفعل؟ -
أبحث عن (كونور) على الإنترنت -

108
00:08:32,632 --> 00:08:33,925
كما يقول (سام) دوماً

109
00:08:34,050 --> 00:08:36,385
عندما يصيبك الشك
تصفّح مواقع التواصل الاجتماعي

110
00:08:37,053 --> 00:08:43,808
أجل، فعلت ذلك مرة
...كان هناك صور قطط كثيرة، كان

111
00:08:45,018 --> 00:08:46,310
كان هناك قطط كثيرة

112
00:08:51,357 --> 00:08:52,983
يجدر بأحد أن يتواجد هنا

113
00:08:54,943 --> 00:08:58,655
مذكور هنا أنني بحاجة إلى إذن
من أحد الوالدين أو وصيّ لأنضمّ

114
00:08:59,113 --> 00:09:01,240
لديك إذني

115
00:09:02,824 --> 00:09:04,117
لدي إذنه

116
00:09:04,284 --> 00:09:06,370
المعذرة أيها الشابان
المتجر مغلق

117
00:09:06,495 --> 00:09:07,829
كفى صفقات

118
00:09:09,747 --> 00:09:12,333
لا نريد عقد صفقة -
             أخبرني -

119
00:09:12,667 --> 00:09:15,795
إذاً، كيف يستطيع (زاك) خدمتكما؟

120
00:09:16,837 --> 00:09:19,589
لمَ يتحدث بهذه الطريقة؟ -
                   لا أدري -

121
00:09:19,714 --> 00:09:22,217
لأن أسلوب (زاك) فريد

122
00:09:24,970 --> 00:09:27,179
مَن قتل ذلك الفتى
في الزقاق وسط المدينة؟

123
00:09:28,347 --> 00:09:30,557
هل كان شيطاناً؟ هل كنت الفاعل؟

124
00:09:30,641 --> 00:09:35,103
لا... مهلاً، هل الملائكة
تحلّ جرائم الناس الآن؟

125
00:09:35,228 --> 00:09:37,313
(مثل (هايواي تو هيفن
لكن مع جريمة قتل أو ما شابه؟

126
00:09:37,438 --> 00:09:39,816
لأنني لا أمانع مشاهدة ذلك المسلسل

127
00:09:41,150 --> 00:09:42,401
صحيح

128
00:09:42,943 --> 00:09:45,821
إن لم تكن الفاعل, فهل تعرف الفاعل؟

129
00:09:45,946 --> 00:09:49,324
لا، أنا معجب بعمله
لكن ليس له علاقة بنا

130
00:09:49,449 --> 00:09:50,783
إنه مجرد مخبول

131
00:09:50,950 --> 00:09:52,535
هذه حال البشر, هل أنا محق؟

132
00:09:52,910 --> 00:09:56,789
   إذاً لم يعقد أحد صفقة؟ -
لا يعقد أحد صفقات، أبداً -

133
00:09:56,914 --> 00:10:01,167
تعتمد (روينا) على فلسفة صارمة
ألا وهي أن المرء يحصد ما يزرع

134
00:10:01,292 --> 00:10:03,253
قد يكون ذلك لطيفاً
حصص أقل

135
00:10:03,461 --> 00:10:06,172
انظرا إليّ، شيطان تقاطع طرقات
يعجز عن عقد صفقة؟

136
00:10:06,339 --> 00:10:08,132
ماذا أكون حتى؟

137
00:10:08,924 --> 00:10:11,301
أنت روح منحرفة أفسدها الجحيم

138
00:10:11,593 --> 00:10:15,763
أجل، صحيح، لكن أقصد
بمعنى التوازن بين العمل والحياة

139
00:10:15,888 --> 00:10:19,475
حسناً، يجدر بنا الذهاب -
      لا، انتظرا، انتظرا -

140
00:10:19,642 --> 00:10:22,478
بوسعي المساعدة
...هل تحتاجان إلى سائق أم

141
00:10:23,145 --> 00:10:25,147
بحقكما، أنا أشعر بالضجر الشديد

142
00:10:26,606 --> 00:10:29,526
لا، يا رفيقان، يا رفيقان -
         كان (سام) محقاً -

143
00:10:30,110 --> 00:10:33,404
هذا ليس وحشاً -
  كان شبه محق -

144
00:10:33,529 --> 00:10:35,906
أحياناً، قد يكون البشر أسوأ أنواع الوحوش

145
00:10:36,365 --> 00:10:38,159
أجل، لكن هذا ليس اختصاصنا

146
00:10:38,701 --> 00:10:41,536
أظن أنه علينا العودة إلى المخبأ

147
00:10:42,287 --> 00:10:45,206
وعدم فعل شيء
(إلى حين عودة (سام) و(دين

148
00:10:46,332 --> 00:10:51,754
لا، لا، سنبقى
يمكننا المساعدة

149
00:10:56,549 --> 00:10:58,843
"مكتب القسّ"

150
00:11:04,723 --> 00:11:10,437
"صندوق التبرعات"

151
00:11:20,987 --> 00:11:24,699
"مركز (باتشوورك) الاجتماعي"

152
00:11:24,783 --> 00:11:25,992
!(فاليري)

153
00:11:30,079 --> 00:11:31,914
!فاليري)! تعالي)

154
00:11:41,714 --> 00:11:42,913
(فاليري)

155
00:11:50,681 --> 00:11:54,017
روينا) تحاصر الجحيم؟) -
      أجل، هذا ما يبدو -

156
00:11:54,184 --> 00:11:55,936
حان الوقت ليتولى أحدهم المسؤولية

157
00:11:57,854 --> 00:11:59,053
كيف حال (جاك)؟

158
00:12:03,233 --> 00:12:05,319
 إنه يركّز -
هذا جيد -

159
00:12:05,569 --> 00:12:08,905
كنا مع الشرطة سابقاً
فقدت امرأة أخرى

160
00:12:09,030 --> 00:12:12,075
(يبدو أنها كانت هي و(كونور
من الجماعة الدينية نفسها

161
00:12:12,200 --> 00:12:13,451
يبدو أن هذا خيط

162
00:12:14,285 --> 00:12:17,829
حسناً، احذرا مع المتدينين

163
00:12:17,913 --> 00:12:21,166
غالبيتهم صريحون لكن بعضهم يظن
أن كل شرطي فدرالي هو عميل خفي

164
00:12:21,291 --> 00:12:23,251
كنت مكانك لأثير الخلاف بينهم

165
00:12:23,377 --> 00:12:27,004
أجعل (جاك) يقتنع بالفكرة ويسجّل اسمه
لا تنسَ أن تعرّف عن نفسك

166
00:12:27,296 --> 00:12:29,090
حسناً، أفهمك

167
00:12:29,757 --> 00:12:33,718
 كيف يجري البحث عن (أمارا)؟ -
إنه ممتاز، سنتحدث إليك لاحقاً -

168
00:12:38,223 --> 00:12:39,599
هل أنت متأكد بشأن هذا؟

169
00:12:40,183 --> 00:12:43,560
كما قلت، إذا لم نجدها
فسنكون قد شاركنا في مأدبة الكازينو

170
00:12:44,228 --> 00:12:46,647
هذه جائزة ترضية جيدة -
    هذا ليس ما قصدته -

171
00:12:46,772 --> 00:12:52,235
نتنقل منذ يومين تقريباً وأتفهم عدم
رغبتك في التحدث عن ذلك، صدقاً

172
00:12:53,069 --> 00:12:58,448
(لكن ما نخطط لفعله، قتل (أمارا

173
00:12:59,157 --> 00:13:00,356
نحن لن نضغط على الزناد

174
00:13:01,118 --> 00:13:07,248
طبعاً، لكن لا يزال علينا إيجادها
وإذا وجدناها، يجب أن نكذب عليها

175
00:13:08,874 --> 00:13:11,085
سننصب لها فخاً لتموت

176
00:13:11,168 --> 00:13:13,795
(وصفنا (بيلي
بمبعوثَي الرب للدمار، مفهوم؟

177
00:13:13,920 --> 00:13:16,756
هل ظننت أن الأمر سيكون سهلاً؟
بلا دماء؟

178
00:13:18,174 --> 00:13:19,843
عرفنا أنه سيكون هناك شرط

179
00:13:22,094 --> 00:13:24,013
أقله هذه المرة, لن نكون كبش فداء

180
00:13:29,726 --> 00:13:32,812
(شكراً لك يا (ميتش
كانت شهادتك مؤثرة

181
00:13:34,272 --> 00:13:37,983
(نشعر جميعاً بغياب (كونور
في قلوبنا الآن

182
00:13:38,108 --> 00:13:42,654
ونأمل أن نراه من جديد
عندما يناديه الرب في اليوم الأخير

183
00:13:42,779 --> 00:13:45,741
نخصص قداس اليوم الخيري لذكراه

184
00:13:55,040 --> 00:13:56,499
مرحباً

185
00:13:56,833 --> 00:13:58,460
أين أستطيع إيجاد الـ(كولايد)؟

186
00:14:00,128 --> 00:14:04,590
                                  ماذا؟ -
أنا آسف، أعني أنني أريد الانضمام -

187
00:14:04,798 --> 00:14:06,050
للمساعدة

188
00:14:06,341 --> 00:14:07,541
(أدعى (جاك

189
00:14:08,719 --> 00:14:12,305
حسناً، املأ الاستمارة

190
00:14:15,683 --> 00:14:17,351
هل هذا هو القسّ؟

191
00:14:19,811 --> 00:14:21,104
ماذا يجري؟

192
00:14:21,521 --> 00:14:26,484
...كانت صلاة مخصصة
أحد أعضائنا توفي للتو

193
00:14:27,568 --> 00:14:29,028
هل كنت مقرّبة منه؟

194
00:14:31,530 --> 00:14:33,866
عد إليّ متى تنتهي من ملء الاستمارة

195
00:14:44,374 --> 00:14:45,574
مرحباً

196
00:14:47,586 --> 00:14:48,879
ذلك الاتجاه

197
00:14:49,880 --> 00:14:53,049
حتى في الساعة الأحلك
نورنا ينتظر لإرشادنا

198
00:14:53,174 --> 00:14:54,884
أيمكنني الصلاة لك؟

199
00:14:58,429 --> 00:15:02,015
أبانا الرب، اعتن بولدك

200
00:15:02,140 --> 00:15:05,310
باركه بنعمك، حبك وإرشادك

201
00:15:05,852 --> 00:15:07,051
آمين

202
00:15:07,603 --> 00:15:08,854
شكراً لك، حضرة القسّ

203
00:15:16,152 --> 00:15:19,072
يبدو أن لديك سؤالاً -
     هل أنت القسّ؟ -

204
00:15:20,365 --> 00:15:25,536
(أنا العميل (سويفت
أحمل خبراً مقلقاً حول موظف لديك

205
00:15:25,661 --> 00:15:28,122
...(إذا كان يتعلق الأمر بـ(كونور -
                   لا، لا يتعلق به -

206
00:15:28,247 --> 00:15:30,666
فاليري جونز) لم تعد إلى منزلها)
ليلة البارحة

207
00:15:48,430 --> 00:15:50,307
"الجشع"

208
00:15:56,563 --> 00:16:00,817
!النجدة! النجدة

209
00:16:09,074 --> 00:16:13,286
"سارقة، سارقة، سارقة"

210
00:16:30,593 --> 00:16:32,845
"ثلاث ساعات"

211
00:16:43,771 --> 00:16:44,970
الرجل الجديد مثير

212
00:16:46,732 --> 00:16:48,859
ماذا؟ أستطيع أن أرى

213
00:16:49,193 --> 00:16:51,820
انتهيت من ملء الاستمارة
ماذا أفعل الآن؟

214
00:16:51,987 --> 00:16:53,279
يمكنك أن تعمل معي

215
00:16:53,988 --> 00:16:55,907
يأتي الناس إلى هنا
من كافة طبقات المجتمع

216
00:16:56,032 --> 00:16:58,326
تأكد من أن تنظر في أعينهم
وتبتسم لهم

217
00:16:58,451 --> 00:17:01,161
ثم تسلّمهم كيس الغداء وزجاجة مياه

218
00:17:01,286 --> 00:17:02,913
شكراً لك، التالي

219
00:17:03,288 --> 00:17:05,290
كنا نوزّع أناجيل لكننا توقفنا

220
00:17:07,459 --> 00:17:11,629
...(ما قلته سابقاً عن (كونور -
                       المعذرة -

221
00:17:23,890 --> 00:17:27,517
أنا آسف, لم أرد إزعاجك

222
00:17:37,652 --> 00:17:39,111
لست بارعاً في هذا

223
00:17:41,863 --> 00:17:43,198
أنت لست السبب

224
00:17:44,699 --> 00:17:50,037
...كنت محقاً، أنا و(كونور) كنا

225
00:17:51,163 --> 00:17:53,749
نتواعد، قبل سنوات

226
00:17:54,541 --> 00:17:55,876
نوعاً ما

227
00:17:56,961 --> 00:17:59,754
بل كنا نشاهد معاً الكثير من الأفلام القديمة

228
00:18:00,630 --> 00:18:02,131
كنا ولدين

229
00:18:03,967 --> 00:18:05,968
لطالما وقف إلى جانبي

230
00:18:13,225 --> 00:18:15,685
خسرت أحداً أيضاً

231
00:18:18,896 --> 00:18:20,095
أمي

232
00:18:22,357 --> 00:18:23,942
حقاً؟

233
00:18:26,236 --> 00:18:27,445
...أنا

234
00:18:29,906 --> 00:18:31,824
توفيت أمي قبل 3 سنوات

235
00:18:33,742 --> 00:18:36,120
أصبحت الآن أنا والقسّ (جو) لوحدنا

236
00:18:36,453 --> 00:18:38,496
القسّ هو والدك؟

237
00:18:40,581 --> 00:18:43,293
إنه أفضل في الوعظ من دور الأبوة
لكن أجل

238
00:18:44,961 --> 00:18:48,171
لدي آباء أكثر من غالبية الناس

239
00:18:49,089 --> 00:18:55,386
وأشعر دوماً بأنني أخذلهم جميعاً

240
00:18:55,761 --> 00:18:57,471
اختبرت ذلك

241
00:18:59,598 --> 00:19:06,688
(أنت لطيف يا (جاك
ثق بالرب وليس بالناس

242
00:19:08,898 --> 00:19:12,443
لا أؤمن بالصدف
ربما يتم استهدافنا

243
00:19:12,651 --> 00:19:16,989
مَن يريد استهداف هذه الكنيسة؟ -
    لا نطلق عليها هذا الاسم هنا -

244
00:19:17,114 --> 00:19:19,365
يواجه الناس مشاكل كثيرة مع تلك الكلمة

245
00:19:19,574 --> 00:19:21,534
نحن مجتمع مبني على الإيمان

246
00:19:21,617 --> 00:19:22,952
فهمت

247
00:19:23,786 --> 00:19:28,165
هل فقد شخص آخر من هذا المجتمع
المبني على الإيمان؟

248
00:19:28,290 --> 00:19:30,751
لم يفقد أحد
لكن الناس يأتون ويذهبون طوال الوقت

249
00:19:31,126 --> 00:19:35,713
                     مثل مَن؟ -
لا أعرف، الأخ (رودي) مثلاً -

250
00:19:36,130 --> 00:19:38,174
كان يتولى غالبية التكنولوجيا
السمعية والبصرية والمسائل التقنية

251
00:19:38,257 --> 00:19:39,967
لكننا افترقنا مؤخراً

252
00:19:40,134 --> 00:19:41,385
هل حصل نزاع؟

253
00:19:43,220 --> 00:19:46,473
لا، أراد أن يعبد في مكان آخر

254
00:19:48,058 --> 00:19:51,019
حسناً، أحتاج إلى معرفة عنوانه

255
00:19:52,686 --> 00:19:55,939
          أبي، هل لديك بعض الوقت؟ -
انتظري قليلاً، أنا أتحدث إلى شخص -

256
00:19:56,190 --> 00:19:57,733
...أجل، لكن -
انتظري قليلاً -

257
00:20:03,780 --> 00:20:08,909
     ألديك أولاد؟ -
أنا... الأمر معقد -

258
00:20:09,284 --> 00:20:10,483
كالعادة

259
00:20:11,912 --> 00:20:14,956
على أي حال
أخبرني أي شيء أستطيع فعله للمساعدة

260
00:20:15,665 --> 00:20:16,864
حسناً

261
00:20:21,128 --> 00:20:23,172
أنت تكترث فعلاً لهؤلاء الناس، صحيح؟

262
00:20:23,339 --> 00:20:24,631
هذا جزء من عملي

263
00:20:27,092 --> 00:20:30,512
ترعرعت زوجتي في هذه الكنيسة وأحبتها

264
00:20:31,721 --> 00:20:34,306
كانوا أكثر صلابة في الماضي

265
00:20:35,015 --> 00:20:37,559
اعتبروا كل ما حصل
مرتبطاً بمشيئة الرب

266
00:20:37,643 --> 00:20:40,645
...ولم يدركوا أن -
  الرب لا يكترث -

267
00:20:42,230 --> 00:20:45,233
كنت سأقول إنه علينا
الاعتناء ببعضنا بعضاً

268
00:20:46,484 --> 00:20:47,527
صحيح

269
00:20:47,610 --> 00:20:50,904
على أي حال، بعت المبنى
انتقلت إلى هنا

270
00:20:51,613 --> 00:20:54,991
بدأت أعظ عن الحب والخدمة لجيراننا

271
00:20:55,742 --> 00:20:59,161
الآن، طالما الناس مستعدون للمساعدة
قدر المستطاع

272
00:21:00,079 --> 00:21:02,248
نستقبل الناس من جميع الأديان والخلفيات

273
00:21:02,331 --> 00:21:05,125
ماذا تعني بالخلفيات؟

274
00:21:06,543 --> 00:21:09,129
لم يكن على (كونور) أن يعيش
وهو خائف بسبب هويته

275
00:21:09,838 --> 00:21:13,006
رجل مثلي آمن برب متسامح

276
00:21:13,132 --> 00:21:15,676
أتخيّل أنه لم يفرح الجميع بالتغيير

277
00:21:16,677 --> 00:21:17,876
بتاتاً

278
00:21:19,346 --> 00:21:24,517
لكن هذا ليس مهماً
القديس هو آثم يظلّ يحاول

279
00:21:33,275 --> 00:21:36,194
ألن تدخل لتناول وجبة خفيفة؟ -
         أترك ذلك لوقت لاحق -

280
00:21:36,361 --> 00:21:39,947
بقيت 4 ساعات حتى المأدبة المفتوحة
أعتمد عملية

281
00:21:41,282 --> 00:21:43,868
هل يمكن لعمليتك أن تدوم 6 ساعات؟

282
00:21:44,827 --> 00:21:47,537
(ثمة إغلاق للطريق السريع (76 -
                            !اللعنة -

283
00:21:50,081 --> 00:21:52,333
مقبلات جلد الخنزير؟ -
 مقبلات جلد الخنزير -

284
00:21:53,834 --> 00:21:55,544
أعتقد أنه يمكننا أن نبلي
بلاءً أفضل من ذلك

285
00:21:56,837 --> 00:21:59,548
مرحباً (دين), هل اشتقت إليّ؟

286
00:22:06,010 --> 00:22:09,637
هل تتوجهان إلى مكان ممتع؟ -
كنا متوجهين إليك في الواقع -

287
00:22:09,762 --> 00:22:13,516
                          كيف وجدتنا؟ -
اشتممت رائحتكما من مسافة ولايتين -

288
00:22:14,476 --> 00:22:18,604
لديكما رائحة مميزة جداً -
                 شكراً لك -

289
00:22:18,979 --> 00:22:23,442
واكتشفت نشرة صديقكما
كاستيال) الملائكية)

290
00:22:23,567 --> 00:22:27,278
علمت أنكما تبحثان عني -
                      أجل -

291
00:22:27,778 --> 00:22:29,363
أردنا التحدث

292
00:22:30,406 --> 00:22:32,575
لنتناول الغداء أولاً

293
00:22:33,992 --> 00:22:36,703
(مطعم (بافيل"
"!أفضل بيروغات في العالم

294
00:22:38,330 --> 00:22:39,998
بيروغات؟

295
00:22:40,165 --> 00:22:44,752
أنت جائع، أنا جائعة
أحب التجارب الأرضية الجديدة

296
00:22:45,544 --> 00:22:48,130
(ولم أتناول قط بيروغة من (بنسلفانيا

297
00:23:08,481 --> 00:23:11,192
"يداهمك الوقت"

298
00:23:12,902 --> 00:23:15,070
"ثلاث ساعات"

299
00:23:18,240 --> 00:23:21,409
(يسوع)، الله، (يهوه)، (بوذا)

300
00:23:22,035 --> 00:23:25,913
(كريشنا)، (غايا)
الرياح الـ4

301
00:23:26,997 --> 00:23:31,668
ثمة أسماء كثيرة لك يا رب
لكن لا يهم الاسم الذي نناديك به

302
00:23:32,085 --> 00:23:33,628
المهم هو كيف نعيش

303
00:23:34,128 --> 00:23:38,091
كن معنا بينما نساعد المحرومين

304
00:23:38,216 --> 00:23:42,636
وأرجوك ساعدنا في الترحيب
(بصديقنا الأحدث، (جاك

305
00:23:44,054 --> 00:23:45,430
أهلاً بك -
أهلاً بك -

306
00:23:45,639 --> 00:23:47,014
مرحباً

307
00:23:48,641 --> 00:23:53,396
نعتاد هنا أن يخبرنا أحد عن شهادته
عند الصلاة

308
00:23:53,729 --> 00:23:55,814
جاك)، بما أنك أحدث فرد)
(في (باتشوورك

309
00:23:56,189 --> 00:23:58,149
أدعوك إلى أن تشاركنا رحلتك

310
00:24:04,446 --> 00:24:05,645
...أنا

311
00:24:13,037 --> 00:24:14,236
سأفعل ذلك

312
00:24:16,249 --> 00:24:17,448
أرجوك

313
00:24:20,669 --> 00:24:24,506
اسمي... اسمي ليس مهماً

314
00:24:27,758 --> 00:24:29,844
أعرف ما هو الإيمان الأعمى

315
00:24:30,970 --> 00:24:36,182
كنت أنفّذ الأوامر بدون أي سؤال
وقمت بأمور فظيعة جداً

316
00:24:36,433 --> 00:24:42,397
لم أكن أنظر إلى ما وراء الخطة

317
00:24:43,398 --> 00:24:47,568
وعندها، متى انهار كل شيء
وجدت نفسي تائهاً

318
00:24:48,861 --> 00:24:51,280
لم أعد أعرف ما هو هدفي

319
00:24:52,780 --> 00:24:56,451
ثم يوماً ما، تغيّر شيء ما
...شيء مذهل، أنا

320
00:24:59,495 --> 00:25:04,666
أعتقد أنني وجدت عائلة
وأصبحت والداً

321
00:25:06,251 --> 00:25:10,796
وفي ذلك، أعدت اكتشاف إيماني

322
00:25:13,215 --> 00:25:16,635
وأعدت اكتشاف هويتي

323
00:25:23,975 --> 00:25:29,396
ستنخفض الحرارة كثيراً الليلة
...في (كولومبيا) مع تقدم جبهة باردة

324
00:25:30,814 --> 00:25:32,815
آمل أنني لم أحرجك سابقاً

325
00:25:34,692 --> 00:25:35,943
كيف فعلت ذلك؟

326
00:25:36,319 --> 00:25:40,989
جمعت كل هؤلاء الناس
الذين لديهم أفكار مختلفة عن الدين؟

327
00:25:41,114 --> 00:25:44,576
لا يتعلق الأمر بما يؤمنون به
بل بما يفعلونه

328
00:25:45,035 --> 00:25:47,162
أخبرهم أن يتركوا البقية قبل الدخول

329
00:25:47,287 --> 00:25:48,829
تجعل الأمر يبدو سهلاً جداً

330
00:25:49,121 --> 00:25:51,415
أقول دوماً إن الناس هم بمثابة يديّ الرب

331
00:25:51,666 --> 00:25:54,627
كل واحد منا هو إصبع ليستخدمه

332
00:25:54,835 --> 00:25:56,379
لنرفع بعضنا بعضاً

333
00:25:56,837 --> 00:26:03,009
(عاصمة ولاية (ميزوري
...تتعرض لعاصفة ثلجية قوية

334
00:26:04,928 --> 00:26:06,178
ما هذا؟

335
00:26:12,601 --> 00:26:14,394
"لن تنقذوها"

336
00:26:25,529 --> 00:26:26,863
مَن عساه فعل هذا؟

337
00:26:28,490 --> 00:26:30,991
 لا أعرف -
أنا أعرف -

338
00:26:33,661 --> 00:26:35,705
"(مطعم (بافيل"

339
00:26:39,541 --> 00:26:42,919
نريد أن نقضي على شقيقك
ونحتاج إلى مساعدتك

340
00:26:43,503 --> 00:26:46,088
ما الذي يجعلك تظن أنني سأفعل ذلك؟

341
00:26:46,296 --> 00:26:49,717
لأنك في نزاع معه سابقاً وحاضراً

342
00:26:50,300 --> 00:26:53,970
(أمارا)، رأيت ما في ذهن (تشاك)
ذكرياته

343
00:26:54,721 --> 00:26:56,305
طلب منك المساعدة

344
00:26:56,723 --> 00:27:00,143
رفض مساعدته لا يشبه خيانته

345
00:27:00,518 --> 00:27:02,602
هل تعرفين ماذا يفعل
في الأشهر القليلة الماضية؟

346
00:27:02,728 --> 00:27:05,897
يقضي على الأكوان, الواحد تلو الآخر

347
00:27:06,022 --> 00:27:10,026
أعرف، أشعر بذلك
كاد أن ينتهي من البقية

348
00:27:10,568 --> 00:27:13,654
  وألا تكترثين؟ -
هذا ليس مهماً -

349
00:27:14,864 --> 00:27:16,574
لا يمكنكما فعل شيء

350
00:27:18,992 --> 00:27:20,243
بلى

351
00:27:20,368 --> 00:27:24,581
صديقنا (جاك) هو نفليم
وهو يزداد قوة كل يوم

352
00:27:24,914 --> 00:27:27,249
وسرعان ما سيصبح قوياً بما يكفي
(ليتفوّق على (تشاك

353
00:27:27,374 --> 00:27:33,130
لدينا طريقة لنحاصره
لكن لا يمكننا النجاح بدونك

354
00:27:38,301 --> 00:27:40,344
 لا -
لا؟ -

355
00:27:40,470 --> 00:27:43,764
لا، لن أخونه بهذا الشكل -
                     لماذا؟ -

356
00:27:44,306 --> 00:27:49,978
                ...أفهم أنه شقيقك لكن -
أنت تعتذر يا (دين) لكنك لا تفهم شيئاً -

357
00:27:51,395 --> 00:27:54,648
تراني أجلس أمامك, ترى امرأة

358
00:27:55,316 --> 00:27:57,777
ترى (تشاك) على أنه مخبول عصبي

359
00:27:58,277 --> 00:28:01,488
لكن لا يمكنك أن تتخيّل حقيقتنا

360
00:28:02,363 --> 00:28:05,950
أصبحنا موجودين معاً
نحن متشابهان

361
00:28:06,075 --> 00:28:09,369
الموت السابق أخبرنا أنك ولدت أولاً

362
00:28:09,453 --> 00:28:11,789
أو أخبركما ما احتجتما إلى سماعه

363
00:28:13,290 --> 00:28:18,127
أنا و(تشاك) توأمان
الخلق والدمار

364
00:28:18,628 --> 00:28:20,880
النور والظلام، التوازن

365
00:28:21,756 --> 00:28:26,510
...وعندما افترقنا
خلق كل هذا

366
00:28:27,928 --> 00:28:29,387
الانفجار العظيم؟

367
00:28:31,764 --> 00:28:36,560
...عندما افترقتما؟ عندما
عندما رماك في قفص

368
00:28:36,977 --> 00:28:41,439
عندما خانك
عندما سجنك للأبد

369
00:28:42,607 --> 00:28:45,819
لا يمكنك استغلال ذلك، ليس معي

370
00:28:47,278 --> 00:28:51,698
ربما أنا حمقاء
لكنني أعتقد أن سجني أذاه كثيراً

371
00:28:52,783 --> 00:28:57,620
وأعرف أنه سيتعذّب إن فعلت هذا به

372
00:28:59,455 --> 00:29:02,792
أنا آسفة، لا أستطيع مساعدتكما

373
00:29:22,851 --> 00:29:26,604
الأخ (رودي) غادر مجموعة الصلاة
بحسب ما قاله القسّ

374
00:29:27,397 --> 00:29:30,691
   ...حصل ذلك حبياً لكن -
ربما كانت هذه كذبة سيئة -

375
00:29:31,400 --> 00:29:33,360
أجل، ربما

376
00:29:36,113 --> 00:29:38,739
...وكان بارعاً في الحواسيب لذا

377
00:29:46,288 --> 00:29:48,665
"الشهوة"

378
00:29:55,880 --> 00:29:57,548
مات منذ وقت طويل

379
00:30:16,023 --> 00:30:17,607
ربما هذا أفضل

380
00:30:23,362 --> 00:30:26,781
          ماذا يجري؟ ماذا تفعل؟ -
انتظر هنا، سأطرح عليها سؤالاً -

381
00:30:36,874 --> 00:30:40,169
                  لماذا؟ -
...أخبرتك (دين)، هو -

382
00:30:40,336 --> 00:30:42,003
لا، لا، لا

383
00:30:44,672 --> 00:30:46,382
لمَ أعدتها؟

384
00:30:48,343 --> 00:30:56,058
قلت إنك أردت أن تريني شيئاً
وأردت أن تعلّميني شيئاً

385
00:30:56,558 --> 00:31:01,103
لا أعرف إن كنت تتماشين مع الأمور
...لكن تجربتك الصغيرة

386
00:31:02,605 --> 00:31:04,565
لم تكن خاتمتها سعيدة

387
00:31:06,816 --> 00:31:08,234
توفيت أمي

388
00:31:10,278 --> 00:31:14,490
ماذا أردت أن تريني بالضبط؟
ما كان الجدوى؟

389
00:31:15,658 --> 00:31:17,910
(أردت أمرين لك يا (دين

390
00:31:20,704 --> 00:31:24,999
أردتك أن ترى أن أمك
كانت مجرد شخص

391
00:31:26,709 --> 00:31:30,128
وأن الأسطورة التي تمسّكت بها
لفترة طويلة عن حياة أفضل

392
00:31:30,295 --> 00:31:34,257
حياة عاشت فيها
كانت مجرد ذلك، أسطورة

393
00:31:36,051 --> 00:31:39,971
أردتك أن ترى أن (ماري) الحقيقية والمعقدة

394
00:31:40,054 --> 00:31:44,684
كانت أفضل من حلم طفولتك
لأنها كانت حقيقية

395
00:31:45,768 --> 00:31:49,062
وأن الآن هو دوماً أفضل من السابق

396
00:31:51,272 --> 00:31:53,900
وأنه يمكنك البدء وأخيراً بتقبّل حياتك

397
00:32:05,410 --> 00:32:06,911
والأمر الثاني؟

398
00:32:10,415 --> 00:32:16,670
اعتقدت أن إعادتها ستحررك
وستخمد تلك النار

399
00:32:17,879 --> 00:32:19,338
غضبك

400
00:32:20,339 --> 00:32:22,842
لكنني أظن أن كلانا يعلم
أنني فشلت في ذلك

401
00:32:25,302 --> 00:32:26,845
أنت محقة تماماً

402
00:32:34,894 --> 00:32:36,092
انظري إلى حالك

403
00:32:37,438 --> 00:32:40,607
معتوهة كونية أخرى تتلاعب باللعبة

404
00:32:41,150 --> 00:32:44,944
            أنت مثل شقيقك تماماً -
(كانت نعمة وليست تجربة يا (دين -

405
00:32:45,028 --> 00:32:48,573
(أنا لست غاضباً يا (أمارا
أنا أستشيط غضباً

406
00:32:49,991 --> 00:32:54,119
طيلة حياتي، كنت مجرد شخص رتيب
عالق في قصة

407
00:32:54,286 --> 00:32:56,913
(وهل تعرفين مَن الملام؟ (تشاك

408
00:32:57,622 --> 00:33:00,291
وليس أنا فقط
جميعنا عالقون

409
00:33:00,416 --> 00:33:03,294
سام)، (كاس)، (جاك) وحتى أنت)

410
00:33:03,669 --> 00:33:05,296
وأتريدين التحدث عن الناس
...الذين يقتلهم الآن

411
00:33:05,379 --> 00:33:07,256
               توقف -
لماذا؟ هو لا يتوقف -

412
00:33:08,048 --> 00:33:09,883
وأنت لا تفعلين شيئاً لوقف ذلك

413
00:33:11,509 --> 00:33:13,386
أتظنين أنه يكترث لأمرك؟

414
00:33:16,346 --> 00:33:18,557
مَن يعيش في عالم الأحلام الآن؟

415
00:33:24,479 --> 00:33:27,190
أيمكنني الوثوق بك؟

416
00:33:28,399 --> 00:33:30,276
لن أؤذيك يوماً

417
00:33:37,783 --> 00:33:38,982
...إذاً

418
00:33:40,993 --> 00:33:42,703
سأفكّر في الأمر

419
00:33:55,507 --> 00:33:57,716
 أبوك مصاب بالهلع -
هل اتصل بالشرطة؟ -

420
00:33:57,841 --> 00:34:00,511
لا، أخبره العميل الفدرالي ألا يفعل ذلك

421
00:34:00,636 --> 00:34:04,056
لكنني نشرت خبراً عن ذلك
وأتلقى ردوداً كثيرة

422
00:34:04,680 --> 00:34:06,390
الكثير من الوجوه العابسة

423
00:34:08,059 --> 00:34:11,312
هذا مثير للجنون, هل تصدقين ذلك؟

424
00:34:16,149 --> 00:34:17,567
أنا أؤمن

425
00:34:20,070 --> 00:34:21,612
أنت لم تؤمني قط

426
00:34:31,630 --> 00:34:33,632
اهدأي، اهدأي

427
00:34:33,966 --> 00:34:35,467
اصمدي، اتصلنا بالطوارئ

428
00:34:35,592 --> 00:34:38,636
إنها هنا
إنها (سيلفيا)، المخزن

429
00:34:38,803 --> 00:34:40,847
المعذرة، المعذرة

430
00:34:41,806 --> 00:34:43,016
ستكونين بخير

431
00:34:47,144 --> 00:34:48,353
جاك)، اتبعه)

432
00:34:51,898 --> 00:34:53,232
دعني أتولى ذلك

433
00:34:53,399 --> 00:34:54,734
"الجشع"

434
00:34:55,860 --> 00:34:57,111
يا إلهي

435
00:35:02,699 --> 00:35:04,534
...(سيلفيا) -
     اصمت -

436
00:35:04,701 --> 00:35:06,828
    دعيني أساعدك -
مثلما ساعدت أمي؟ -

437
00:35:06,953 --> 00:35:09,997
كانت أمك مريضة
رفضت الذهاب عند الطبيب حتى

438
00:35:10,247 --> 00:35:14,001
"قالت، "ثق بالرب -
        وهو ناداها -

439
00:35:14,168 --> 00:35:16,962
وأنت سخرت منها بسبب ذلك -
              لا، لم أفعل ذلك -

440
00:35:17,087 --> 00:35:18,838
غيّرت كل شيء

441
00:35:20,089 --> 00:35:24,635
...أولئك الناس هناك
لا يعبدون الرب بل يعبدونك

442
00:35:24,802 --> 00:35:26,011
أرجوك لا تفعلي هذا -
               !أفلتيه -

443
00:35:30,140 --> 00:35:33,768
أعرف أنك تتألمين
أشعر... أشعر بذلك

444
00:35:34,393 --> 00:35:37,104
دعيني أساعدك فحسب

445
00:35:38,189 --> 00:35:43,026
يحاول الجميع مساعدتي
مَن أنت؟ أنت لا شيء

446
00:35:43,318 --> 00:35:46,029
أنت مجرد فتى خائف
يحاول إسعاد آبائه

447
00:35:52,117 --> 00:35:53,368
ماذا؟

448
00:35:58,664 --> 00:35:59,749
!لا تؤذها

449
00:35:59,874 --> 00:36:01,209
نامي

450
00:36:17,807 --> 00:36:20,142
!أحضر الشرطة، اذهب

451
00:36:53,255 --> 00:36:54,548
ماذا تكون؟

452
00:37:02,060 --> 00:37:05,396
   هل أنت ملاك؟ -
لست صالحاً جداً -

453
00:37:18,366 --> 00:37:23,453
                 ماذا سيحصل لها؟ -
لا أعرف، لكنها لن تكون لوحدها -

454
00:37:30,960 --> 00:37:35,298
مهما احتاجت إليه
مهما يلزم الأمر، سأجد مكاناً

455
00:37:36,673 --> 00:37:38,216
حيث تستطيع تلقّي المساعدة

456
00:37:41,595 --> 00:37:43,430
أمضيت حياتي أعتني بالآخرين

457
00:37:45,639 --> 00:37:47,641
بينما كان عليّ الاعتناء بها

458
00:38:09,076 --> 00:38:13,331
(جاك)، عندما طلب منك القسّ (جو)
أن تتحدث، كنت تعاني

459
00:38:13,497 --> 00:38:18,376
...هل كان أمراً
أمراً كنت تخشى قوله؟

460
00:38:22,797 --> 00:38:25,758
أنت تحمل عبئاً كبيراً
في ما تفعله

461
00:38:26,634 --> 00:38:28,218
لا داعي لتفعل ذلك بمفردك

462
00:38:30,679 --> 00:38:33,097
بلى، عليّ فعل ذلك

463
00:38:36,434 --> 00:38:41,021
أنا أكذب عليك -
     حول ماذا؟ -

464
00:38:48,111 --> 00:38:49,654
سأموت

465
00:38:52,615 --> 00:38:57,452
عندما نقتل... عندما أقتل
(تشاك) و(أمارا)

466
00:39:00,705 --> 00:39:01,915
سأموت أيضاً

467
00:39:02,999 --> 00:39:04,125
ماذا؟

468
00:39:04,250 --> 00:39:10,422
تعويذات (بيلي) تحوّلني
...إلى قنبلة وعندما أنفجر

469
00:39:10,714 --> 00:39:15,468
الرب و(أمارا) سيختفيان عن وجه الأرض

470
00:39:17,553 --> 00:39:18,930
...وأنا

471
00:39:20,974 --> 00:39:22,766
لن أنجو

472
00:39:29,522 --> 00:39:32,650
(لا تخبر (سام) و(دين -
            حقاً؟ لمَ لا؟ -

473
00:39:32,817 --> 00:39:36,612
...لن يفهما، لكنني أعرف

474
00:39:40,115 --> 00:39:43,493
لن يسامحاني إلا بهذه الطريقة

475
00:39:45,161 --> 00:39:46,495
لا

476
00:39:48,580 --> 00:39:51,583
شاهدتك تموت مرة
ولن أفعل ذلك مجدداً

477
00:39:58,089 --> 00:39:59,465
هذا ليس خيارك

478
00:40:17,732 --> 00:40:19,190
ها قد وجدتك

479
00:40:30,075 --> 00:40:31,274
كاس)؟)

480
00:40:33,537 --> 00:40:36,164
إلى أين تذهب؟
أين (جاك)؟

481
00:40:37,665 --> 00:40:41,085
إنه في غرفته
عدنا ولم نرد إيقاظكما

482
00:40:42,295 --> 00:40:43,670
لا، لم أكن نائماً

483
00:40:44,713 --> 00:40:45,912
كيف جرت القضية؟

484
00:40:47,215 --> 00:40:50,676
جرت فعلاً
حللناها، أنقذنا بعض الناس

485
00:40:51,343 --> 00:40:52,553
أمارا)؟)

486
00:40:54,221 --> 00:40:57,433
أجل، تحدثنا إلينا
أعتقد أنها متفقة معنا

487
00:40:57,558 --> 00:40:58,756
جيد

488
00:40:59,392 --> 00:41:00,935
مهلاً، ماذا يجري؟
إلى أين تذهب؟

489
00:41:02,604 --> 00:41:04,564
سأبحث عن طريقة أخرى

490
00:41:07,274 --> 00:41:10,944
 أنا مضطرّ -
عمَ تتحدث؟ -

491
00:41:12,905 --> 00:41:18,785
دين)، في حال ساءت الأمور)
ولم أعد

492
00:41:18,910 --> 00:41:21,245
ثمة أمر عليك أن تعرفه
(أنت و(سام

493
00:41:48,440 --> 00:41:53,440
youssefibrahim ..تقبلوا تحيات 


