﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:03,375
(مرحبا، أنا (غابريال هيرش -
أعرف من تكون -

2
00:00:03,667 --> 00:00:06,959
سمعت عن لوحة (فيرمير) التي استعدتِها
ذلك مبهر

3
00:00:07,542 --> 00:00:10,209
لاحتجت إلى شخصٍ مثلكِ"
"أظنّنا سنكون فريقا جيدا

4
00:00:12,709 --> 00:00:14,083
ما هذه؟

5
00:00:16,417 --> 00:00:18,042
انطلقا، طارداهما

6
00:00:19,083 --> 00:00:20,501
اتبعهما

7
00:00:23,999 --> 00:00:25,501
سحقا، انطلقي

8
00:00:26,959 --> 00:00:28,834
سلمّيني، أعطِنيه

9
00:00:31,250 --> 00:00:32,667
اهربي، اهربي

10
00:00:35,751 --> 00:00:39,501
(إيلين سوان) مديرة مكتب (ألكساندريا هيروود)"
"وهي مليارديرة تقنية

11
00:00:39,876 --> 00:00:42,709
سأستعيده -
أيعرف الأرجنتينيون -

12
00:00:43,334 --> 00:00:45,959
(أجل، طلبت من (سيزار"
"أن يدع الأمر لي

13
00:00:46,459 --> 00:00:48,083
أيعجبكِ الرقص؟

14
00:00:49,751 --> 00:00:51,918
سأحظى بما وعدتكِ به قريبا

15
00:00:53,042 --> 00:00:54,584
"أنتِ في قلبي دوما"

16
00:00:55,083 --> 00:00:58,125
"(معكِ للأبد، (إنريكيه"

17
00:01:00,626 --> 00:01:02,167
بحوزتك شيء لي

18
00:01:03,125 --> 00:01:05,542
"غابريال)، ماذا حدث؟)" -
إنّها قصة طويلة -

19
00:01:06,751 --> 00:01:08,542
أنا في (سان تروبيه) نوعا ما

20
00:01:09,042 --> 00:01:12,292
(سان تروبيه) -
"أريد منكِ إحضار المسبحة إلى هنا" -

21
00:01:12,542 --> 00:01:13,959
"بسرعة"

22
00:01:57,542 --> 00:01:58,959
سحقا

23
00:02:00,626 --> 00:02:02,000
سحقا

24
00:02:14,000 --> 00:02:15,999
الحجارة هي الزمرد

25
00:02:16,083 --> 00:02:18,167
محاطة بالماس

26
00:02:18,542 --> 00:02:21,292
تصميم من القرن الـ18 على الأرجح

27
00:02:21,834 --> 00:02:23,209
أتعرفين قيمتها؟

28
00:02:25,459 --> 00:02:27,584
أقدّرها بمائتيّ ألف يورو

29
00:02:28,083 --> 00:02:31,501
ربما أكثر
ولكنّ ذلك يعتمد على المنشأ

30
00:02:34,292 --> 00:02:35,876
أهي أقل ممّا توقّعتِ؟

31
00:02:36,709 --> 00:02:38,834
أجهل ما كنت أتوقّعه

32
00:02:39,375 --> 00:02:42,083
لاستطعتِ الحصول على المزيد
في مزاد علني

33
00:02:42,209 --> 00:02:44,375
(في (لورد) أو (فيزيو

34
00:02:45,459 --> 00:02:48,334
ولكنّ (سان تروبيز) شنيعة

35
00:02:56,459 --> 00:02:58,209
"(غابريال هيرش)"

36
00:02:59,584 --> 00:03:01,876
مهلا، أوقفه، إنّه لص

37
00:03:10,542 --> 00:03:12,501
من أنت؟

38
00:03:13,125 --> 00:03:14,542
من أرسلك؟

39
00:03:29,792 --> 00:03:31,167
شكرا جزيلا

40
00:03:37,000 --> 00:03:38,792
وكأنّكِ لم تغادري قط

41
00:03:42,459 --> 00:03:45,959
"أنا وأنت متشابهان"

42
00:03:46,167 --> 00:03:49,626
"الصدق جعلنا سارقين مثاليين"

43
00:03:49,876 --> 00:03:53,375
"نحرق الذهب كله مرتفعا للسماوات الياقوتية"

44
00:03:53,626 --> 00:03:57,167
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

45
00:03:57,334 --> 00:04:00,918
"أشعر بالهمسات في الشارع"

46
00:04:01,000 --> 00:04:04,250
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

47
00:04:04,375 --> 00:04:10,501
"هذا ليس واقعا لأنّ هذا كله حلم"

48
00:04:11,667 --> 00:04:15,250
"هل كان الحب؟ كان جامحا وجعلني أستسلم"

49
00:04:15,375 --> 00:04:18,584
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

50
00:04:18,709 --> 00:04:22,250
"أتفادى حبيبي"

51
00:04:22,375 --> 00:04:25,876
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

52
00:04:26,042 --> 00:04:30,042
"هل كان الحب؟ كان جامحا وجعلني أستسلم"

53
00:04:30,167 --> 00:04:33,459
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

54
00:04:33,584 --> 00:04:37,083
"أتفادى حبيبي"

55
00:04:37,209 --> 00:04:41,209
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

56
00:04:41,709 --> 00:04:43,083
هذه مشكلة هذا الوقت من السنة

57
00:04:43,209 --> 00:04:44,959
نشالون وغجر

58
00:04:46,292 --> 00:04:47,709
لا تستطيع لومهم

59
00:04:48,000 --> 00:04:50,167
يخرج المتطفلون دوما
عندما يكون هناك مال يُكتسب

60
00:04:52,125 --> 00:04:54,667
وماذا أتى بكِ إلى هنا؟ -
لا دخل لك -

61
00:04:55,584 --> 00:04:57,083
ماذا عنك؟
ماذا تفعل أنت هنا؟

62
00:04:58,042 --> 00:04:59,459
أتسابق بالطبع

63
00:04:59,876 --> 00:05:02,334
هذا هو الموسم
(يؤسفني بيعكِ لقارب (مارجوري

64
00:05:02,709 --> 00:05:04,083
لتحديتكِ في سباق

65
00:05:04,417 --> 00:05:05,876
اكتفيت من القوارب

66
00:05:07,501 --> 00:05:08,918
كيف حال (دافني)؟

67
00:05:09,375 --> 00:05:10,792
ماذا يهمكِ؟

68
00:05:14,000 --> 00:05:15,417
(أراك في الأرجاء يا (نيكو

69
00:05:15,584 --> 00:05:17,167
(انتبهي من المتطفلين يا (جورجينا

70
00:05:18,709 --> 00:05:20,792
"(جورجينا)" -
أنا في طريقي -

71
00:05:44,709 --> 00:05:46,083
أجل

72
00:05:48,417 --> 00:05:49,834
سيدي

73
00:05:52,667 --> 00:05:54,751
يا لدقتكِ -
أأنت مندهش؟ -

74
00:05:55,167 --> 00:05:56,876
تفضلي -
شكرا -

75
00:06:01,000 --> 00:06:02,751
حراسك يحسبونني عاهرة

76
00:06:02,918 --> 00:06:05,167
ذلك يلائم الصحافة

77
00:06:05,999 --> 00:06:08,083
ذكر شجاع وفحل

78
00:06:08,209 --> 00:06:09,626
هكذا أشعر

79
00:06:10,209 --> 00:06:12,250
(تفضل بالجلوس يا (فكتور

80
00:06:14,292 --> 00:06:16,167
كما أخبرتك مسبقا

81
00:06:16,584 --> 00:06:21,834
مرض العصبون الحركي
يؤثر بكل مريضٍ بشكلٍ مختلف

82
00:06:22,959 --> 00:06:25,167
ولن أعرف إن كان خطرا بحالتك

83
00:06:25,375 --> 00:06:27,501
حتى تصلنا نتائج العينات

84
00:06:29,042 --> 00:06:32,417
حسنا، فلتفعلي ما عليكِ فعله بسرعة
لدي موعد مع زوجتي

85
00:06:32,959 --> 00:06:34,334
حسنا

86
00:07:25,375 --> 00:07:26,792
حبيبتي

87
00:07:31,459 --> 00:07:33,375
يا لها من ميتة فظيعة جدا

88
00:07:38,792 --> 00:07:40,167
...الدكتور

89
00:07:41,584 --> 00:07:44,125
يعتقد الدكتور أنّنا سنعود معا
قريبا جدا

90
00:07:47,999 --> 00:07:50,042
تعلمين أنّي أتوق للاستلقاء بجانبكِ مجددا

91
00:07:52,334 --> 00:07:54,584
ولكن علينا أولا إنهاء ما بدأناه

92
00:07:59,042 --> 00:08:00,709
وإن اعترض أحد طريقي

93
00:08:03,167 --> 00:08:05,000
فسينضم إليكِ قبلي بكثير

94
00:08:14,999 --> 00:08:17,167
أرجوكِ أخبريني بأنّ معكِ ولّاعة -
أأنت بخير؟ -

95
00:08:17,292 --> 00:08:19,167
كنت أحاول إشعار النار بالأعواد
لِمَ تأخرتِ كثيرا؟

96
00:08:19,292 --> 00:08:20,709
أأنت وحدك؟

97
00:08:21,250 --> 00:08:22,667
أجل على حد علمي

98
00:08:25,584 --> 00:08:27,167
...إذن، أنا

99
00:08:27,667 --> 00:08:29,792
دخلت الغرفة الفندقية

100
00:08:31,209 --> 00:08:33,417
ووجدت (إيلين) تطالب بالمسبحة

101
00:08:33,834 --> 00:08:35,501
ولم أرِد أن أقول إنّها معكِ

102
00:08:36,083 --> 00:08:39,876
فاختلقت قصة بحيث تصطحبني لقائدها
ونعقد صفقة

103
00:08:40,584 --> 00:08:42,876
صفقة -
(أجل، مع (هيروود -

104
00:08:44,334 --> 00:08:46,542
مليونا يورو نقدا

105
00:08:46,667 --> 00:08:48,042
واحد لي والآخر لكِ

106
00:08:48,375 --> 00:08:49,834
حسبتك في مأزق

107
00:08:50,083 --> 00:08:51,501
أحضرتِها، أليس كذلك؟

108
00:08:52,542 --> 00:08:55,083
تعرف ما تحتمّ عليّ فعله لهذا

109
00:08:55,584 --> 00:08:57,375
بسببك -
أجل، أعرف بالتأكيد -

110
00:08:57,501 --> 00:08:59,999
ولذلك أريد إنهاء الأمر

111
00:09:00,709 --> 00:09:02,834
أتعرف قيمتها؟ -
لا -

112
00:09:03,250 --> 00:09:04,876
(ربع مليون يا (ماكس

113
00:09:05,751 --> 00:09:09,417
فلِمَ (هيروود) أو غيرها بتلك الحالة
مستعد لدفع الكثير لأجلها؟

114
00:09:09,667 --> 00:09:11,042
ناهيك عن القتل

115
00:09:12,792 --> 00:09:15,167
(أخذتها إلى صائغة أثريات واسمها (أميلي

116
00:09:15,292 --> 00:09:16,999
ستبحث عن منشأها من أجلي

117
00:09:17,250 --> 00:09:21,000
أنصتي، أقدّر حماسكِ لمعرفة ما يحدث

118
00:09:21,125 --> 00:09:25,542
ولكن في هذه المرحلة
لا أظنّ لدينا خيار باستثناء تسليمها

119
00:09:26,501 --> 00:09:27,918
يمكننا أداء عملنا

120
00:09:30,626 --> 00:09:32,375
ماذا اعتقدت أنّك ستفعل عندما أخذتها؟

121
00:09:33,667 --> 00:09:35,417
أنصتي، لم أعرف
أنّها تنتمي إلى هناك

122
00:09:35,542 --> 00:09:37,999
وأجل بالتأكيد
إيجاد مالكها الشرعي

123
00:09:38,083 --> 00:09:39,709
لكانت الخطوة الملائمة التالية

124
00:09:39,834 --> 00:09:41,334
ولكن بظروفٍ مختلفة

125
00:09:41,459 --> 00:09:44,083
(قالت (أميلي
إنّها ستعاود الاتصال بي عصرا

126
00:09:44,209 --> 00:09:45,709
سننتظر حتى ذلك الحين

127
00:09:50,209 --> 00:09:51,626
حسنا

128
00:09:53,626 --> 00:09:55,459
أنستطيع على الأقل فعل ذلك
أثناء تناول الطعام؟

129
00:10:02,125 --> 00:10:03,792
بالتأكيد سنحجز طاولة بالمليونين

130
00:10:04,584 --> 00:10:06,959
(أجل، وكذلك اسم (كليوس
ولكنّ ذلك لا يعني رغبتي فيه

131
00:10:07,792 --> 00:10:09,167
لا يتعلق الأمر بالمال
تعرفين ذلك

132
00:10:09,292 --> 00:10:12,709
كنت أحاول إخراجنا من موقف سيىء

133
00:10:13,292 --> 00:10:15,334
(كان عليكِ رؤية حجم حرّاس (هيروود

134
00:10:15,584 --> 00:10:16,999
وذلك ليس تعبيرا ملطفا

135
00:10:19,083 --> 00:10:20,501
شكرا على مجيئكِ لإنقاذي

136
00:10:20,626 --> 00:10:22,626
(أنصت، لا أحد يحشر (غيبي

137
00:10:22,959 --> 00:10:24,334
(جورجينا)

138
00:10:24,542 --> 00:10:25,959
(جورجينا)

139
00:10:26,751 --> 00:10:28,125
عرفت أنّها أنتِ

140
00:10:28,250 --> 00:10:29,667
تعالي وانضمي إلينا

141
00:10:31,375 --> 00:10:33,083
من هذه؟ -
إحدى صديقاتي -

142
00:10:33,834 --> 00:10:35,292
كيف حالكِ؟

143
00:10:35,417 --> 00:10:37,417
تبدين رائعة

144
00:10:38,918 --> 00:10:40,417
ومن هذا؟

145
00:10:40,876 --> 00:10:42,459
(دافني)، هذا صديقي (غابريال)

146
00:10:42,584 --> 00:10:44,626
(مرحبا بصديق (جورجينا -
مرحبا -

147
00:10:45,375 --> 00:10:47,000
تجاهليه إن بالغ كثيرا

148
00:10:48,375 --> 00:10:49,792
كيف حالكِ؟ -
كيف حالك؟ -

149
00:10:50,999 --> 00:10:52,417
(وهذا صديقي (داريو

150
00:10:52,834 --> 00:10:54,876
مرحبا -
تشرفت، تسرني مقابلتكِ -

151
00:10:54,999 --> 00:10:57,083
مفاجأة، أنا عزباء

152
00:10:57,709 --> 00:11:00,250
حسبت أنّ بيننا علاقة مميزة

153
00:11:03,042 --> 00:11:04,459
حسنا، اجلسي -
أجل -

154
00:11:04,584 --> 00:11:06,125
سأذهب لإحضار بعض الكؤوس لكم

155
00:11:06,459 --> 00:11:07,876
شكرا لك

156
00:11:10,083 --> 00:11:11,501
إذن، عليّ أن أسأل

157
00:11:12,167 --> 00:11:14,000
ماذا حدث معكِ ومع (رافي)؟

158
00:11:14,334 --> 00:11:16,918
كما تعرفين، إنّها الحياة

159
00:11:18,667 --> 00:11:21,667
أنا آسفة -
لا، لا تأسفي -

160
00:11:22,000 --> 00:11:23,417
لست آسفا

161
00:11:24,375 --> 00:11:26,584
إذن، ماذا عنكِ؟

162
00:11:26,709 --> 00:11:28,709
ماذا تفعلين هنا؟

163
00:11:29,918 --> 00:11:32,876
مجرد عمل -
أما تزالين مشرفة؟ -

164
00:11:34,250 --> 00:11:36,250
بل أعمل في الاسترداد الآن

165
00:11:37,667 --> 00:11:39,125
عرفت أنّكِ ستستقرين

166
00:11:41,000 --> 00:11:43,834
إذن، إلى متى ستبقين في البلدة؟

167
00:11:46,709 --> 00:11:48,083
(صادفت (نيكو

168
00:11:48,751 --> 00:11:50,292
ولكنّكِ تعرفين ذلك الآن على الأرجح

169
00:11:53,167 --> 00:11:54,584
أتبحر؟

170
00:11:54,876 --> 00:11:58,375
لا، لا، لا، لما ميّزت
بين عش الغراب والسطح الخلفي

171
00:11:59,667 --> 00:12:01,959
ولا أنا، ذلك مجال أخيها

172
00:12:03,125 --> 00:12:04,751
نحن هنا للتشجيع فقط

173
00:12:06,209 --> 00:12:08,167
علينا الذهاب -
أهي (أميلي)؟ -

174
00:12:09,959 --> 00:12:11,751
أنا آسفة، إنّه العمل فحسب

175
00:12:12,250 --> 00:12:14,999
سررت جدا برؤيتكِ -
وأنا أيضا -

176
00:12:18,584 --> 00:12:20,417
سررت بلقائكِ -
أجل، وأنا أيضا -

177
00:12:21,209 --> 00:12:22,834
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

178
00:12:28,417 --> 00:12:30,999
إذن، ما القصة بينكما؟

179
00:12:32,292 --> 00:12:33,709
قصة طويلة

180
00:12:34,417 --> 00:12:37,501
ما قصتك؟ ماذا حلّ بجرأتك؟

181
00:12:38,167 --> 00:12:41,918
لا، أخجل قليلا
عندما أكون بالقرب من الجميلات

182
00:12:42,375 --> 00:12:44,167
شكرا -
...أعني -

183
00:12:44,459 --> 00:12:46,209
إن كُنّ امرأتين أو أكثر

184
00:12:47,042 --> 00:12:49,751
لا تغيري الموضوع
من (نيكو) بالمناسبة؟

185
00:12:50,125 --> 00:12:53,584
إنّه أخوها
وهو آخر شخص أردت مصادفته هنا

186
00:12:55,542 --> 00:12:56,959
ماذا؟

187
00:12:58,584 --> 00:13:00,709
كلاهما يبحر -
من؟ من؟ -

188
00:13:01,167 --> 00:13:02,834
(نيكو) و(أليكس هيروود)

189
00:13:03,292 --> 00:13:05,334
آمل حقا أنّهما ليسا متورطَين
بهذا معا

190
00:13:06,417 --> 00:13:08,000
هذه مبالغة، أليس كذلك؟

191
00:13:08,125 --> 00:13:10,501
لا أؤمن بالصدفة
من بين جميع الحانات

192
00:13:11,334 --> 00:13:13,709
أجل، ولكنّ نصف البلدة هنا
من أجل الإبحار

193
00:13:14,083 --> 00:13:15,501
هذا لا يعجبني

194
00:13:20,584 --> 00:13:22,083
الاسترداد

195
00:13:22,334 --> 00:13:24,918
حرقت المرأة مجموعتها الفنية -
كانت تلك حادثة -

196
00:13:25,250 --> 00:13:26,709
لا يوجد شيء كذلك
ماذا قالت أيضا؟

197
00:13:26,834 --> 00:13:30,417
لا شيء، قالت إنّها ستقابل امرأةً
اسمها (أميلي) للعمل

198
00:13:30,542 --> 00:13:33,751
وذلك كل شيء
لا أظنّها هنا لما يتعلّق بنا

199
00:13:33,876 --> 00:13:35,250
ولكنّكِ لا تعرفين ذلك

200
00:13:37,751 --> 00:13:39,125
ما الخطب؟

201
00:13:40,751 --> 00:13:44,125
أظنّها عرفت أنّي كنت أستجوبها
ولم يكُن ذلك سارا

202
00:13:45,042 --> 00:13:47,083
لأنّكِ عاطفية ومستهترة

203
00:13:47,918 --> 00:13:49,501
كان عليّ أن أعرف
أنّكِ ستفسدين الأمر

204
00:13:51,334 --> 00:13:52,876
ابتعدي عنها، إنّها لا تناسبكِ

205
00:13:53,751 --> 00:13:56,083
كأس آخر -
ستشرب الماء -

206
00:14:04,999 --> 00:14:09,083
أعطيت لأحد أفراد العائلة المالكة الصغار
في (ساكسونيا) في 1752

207
00:14:09,209 --> 00:14:11,751
ثم سُرقت أثناء الحرب العالمية الثانية

208
00:14:12,000 --> 00:14:14,792
يطالب بها أقارب العائلة
منذ ذلك الحين

209
00:14:15,000 --> 00:14:17,042
أتذكر المطالب أيّة خصائص مميزة؟

210
00:14:19,334 --> 00:14:20,751
كهذه

211
00:14:21,584 --> 00:14:24,209
ماذا عن الملاحظة؟ -
العلبة، أجل -

212
00:14:24,542 --> 00:14:25,959
ولكن  ليس الملاحظة

213
00:14:26,042 --> 00:14:27,459
ربما أتيت لاحقا

214
00:14:28,000 --> 00:14:29,417
أتعرفين اسم المطالب؟

215
00:14:29,751 --> 00:14:32,709
يحاول معرفتي أن يعرف
إن كان ما يزال حيا

216
00:14:33,167 --> 00:14:34,709
قد يستغرق الأمر يوما أو يومين

217
00:14:35,042 --> 00:14:36,459
بوسعنا الانتظار

218
00:14:39,876 --> 00:14:42,876
(أنصتي، لا نستطيع إبقاء (هيروود
تنتظر أكثر

219
00:14:43,292 --> 00:14:44,751
حسنا، علينا ذلك

220
00:14:45,292 --> 00:14:47,792
لِمَ أنتِ مهووسة بمصدرها؟

221
00:14:48,250 --> 00:14:49,709
لذلك عيّنتني

222
00:14:50,042 --> 00:14:52,125
بل عيّنتكِ للمساعدة
في إعادة ميراث عائلة

223
00:14:52,250 --> 00:14:53,918
لأقارب ضحايا المحرقة النارية

224
00:14:54,000 --> 00:14:58,918
هذه حلية أوروبية زائفة

225
00:14:59,000 --> 00:15:00,501
مات شخصان من أجلها

226
00:15:01,042 --> 00:15:05,292
أنصتي، أعرف أنّه خطئي
ولا أستطيع الاعتذار كفاية أو أكثر

227
00:15:05,999 --> 00:15:08,250
ولكن تأتيكِ مرحلة
يتحتمّ عليكِ فيها تقليل خسائركِ

228
00:15:09,000 --> 00:15:10,417
(سأتحدث إلى (هيروود

229
00:15:11,209 --> 00:15:12,626
حسنا، جيد

230
00:15:13,083 --> 00:15:15,083
وماذا تقولين لها بالضبط؟

231
00:15:19,959 --> 00:15:21,334
(دافني)

232
00:15:21,584 --> 00:15:23,459
جورجينا)، مرحبا)

233
00:15:24,167 --> 00:15:25,792
سررت برؤيتكِ سابقا

234
00:15:26,584 --> 00:15:29,375
(أنصتي، كنت أتساءل إن أردتِ و(غابريال
تناول العشاء معنا هذا المساء

235
00:15:29,999 --> 00:15:32,334
"أنتم" -
(أجل، أنا و(داريو -

236
00:15:32,542 --> 00:15:33,999
أنصتي، احتسيت مشروبا وقت الغداء

237
00:15:34,083 --> 00:15:36,209
وجميل أن نتحدث بشكلٍ ملائم
من دون أن تتعجلي في الرحيل

238
00:15:36,501 --> 00:15:38,626
حسنا

239
00:15:38,834 --> 00:15:40,542
دعيني أرى سير هذا العصر

240
00:15:40,667 --> 00:15:42,042
وسأتصل بكِ لاحقا

241
00:15:42,167 --> 00:15:43,626
"عظيم، حسنا، إلى اللقاء"

242
00:15:45,626 --> 00:15:48,876
جيد، تستحقين أن تحظي بصديقاتك

243
00:15:49,209 --> 00:15:50,999
سواء أعجبن أخاكِ أم لا

244
00:15:52,083 --> 00:15:53,501
تعني أصدقاء مثلك

245
00:15:53,751 --> 00:15:55,125
ليس مثلي

246
00:16:34,125 --> 00:16:35,709
أغلق الباب من فضلك

247
00:16:42,125 --> 00:16:43,918
(سيزار) -
أبي -

248
00:16:45,959 --> 00:16:47,501
(وجدوا (ريكاردو

249
00:16:48,501 --> 00:16:49,918
"لقد قُتل"

250
00:16:52,751 --> 00:16:54,292
استمع إليّ جيدا

251
00:16:54,667 --> 00:16:56,042
غادر (البندقية) الآن

252
00:16:56,167 --> 00:16:58,250
لا نستطيع أن نُحاصر بهذا

253
00:16:58,918 --> 00:17:01,209
(اذهب إلى أخيك في (سان تروبيه
حسنا؟

254
00:17:02,000 --> 00:17:03,417
"حسنا"

255
00:17:23,209 --> 00:17:25,667
في الوقت المناسب
(ستُسرّ الآنسة (هيروود

256
00:17:25,999 --> 00:17:27,667
حسنا، تقولين ذلك

257
00:17:28,417 --> 00:17:29,834
مرحبا مجددا

258
00:17:46,501 --> 00:17:47,918
(أفترض أنّكِ الآنسة (رايلاند

259
00:17:48,417 --> 00:17:50,334
نادِني (جورجينا) من فضلكِ -
(أليكس) -

260
00:17:51,918 --> 00:17:53,292
كيف كان سباقكِ؟

261
00:17:53,709 --> 00:17:55,167
فزنا بالتأكيد

262
00:17:55,999 --> 00:18:00,334
أظنّ أحد معارفي كان يتسابق أيضا
(واسمه (نيكو إلتام

263
00:18:02,167 --> 00:18:03,667
الجني، أجل

264
00:18:03,959 --> 00:18:05,334
إنّه قارب جميل

265
00:18:05,918 --> 00:18:07,876
سنتنافس في كأس (بلوبيرد) غدا

266
00:18:13,751 --> 00:18:16,876
الآن، أفهم أنّ لديكِ ما هو لي

267
00:18:18,375 --> 00:18:20,000
لدي مسبحة

268
00:18:20,250 --> 00:18:22,000
في مكانٍ آمن
إن كان ذلك ما تقصدين

269
00:18:22,626 --> 00:18:25,709
ولكنّي في عملية إيجاد صاحبها -
حسبت أنّنا أبرمنا صفقة -

270
00:18:26,042 --> 00:18:28,042
يؤسفني أنّ (غابريال) نسي مؤقتا

271
00:18:28,167 --> 00:18:30,584
أنّه من واجبنا
استرداد الأعمال الفنية المسروقة

272
00:18:30,709 --> 00:18:33,042
...أنا هنا -
أحتى لو كنتما السارقَين؟ -

273
00:18:33,417 --> 00:18:36,042
لست واثقة من أنّها كانت
ملك (لوكا) لنسرقها

274
00:18:37,042 --> 00:18:39,000
ولكن بما أنّي لا أستطيع
التواصل معه للتأكد

275
00:18:39,751 --> 00:18:41,667
أظنّه من المنصف أن أتحقق بنفسي

276
00:18:41,876 --> 00:18:44,501
حسنا، لو كانت هذه محاولة
لإعادة التفاوض بعمولة الوساطة

277
00:18:44,626 --> 00:18:46,667
فيسرني التوجه مباشرة للأرقام

278
00:18:46,876 --> 00:18:48,417
المال ليس المسألة

279
00:18:49,167 --> 00:18:51,834
إنّه التزامنا العملي والأخلاقي

280
00:18:51,959 --> 00:18:53,792
لإعادة الأشياء لأصحابها الشرعيين

281
00:18:54,417 --> 00:18:57,209
أيّة معلومات لديكِ عن المصدر
قد تكون مفيدة جدا

282
00:18:58,375 --> 00:18:59,792
(قدّمها لي (لوكا

283
00:19:00,709 --> 00:19:02,083
وأعجبتني

284
00:19:02,209 --> 00:19:03,626
فأتينا للسعر

285
00:19:04,751 --> 00:19:06,125
فقط

286
00:19:08,584 --> 00:19:09,999
مع احترامي

287
00:19:11,000 --> 00:19:13,584
لاحظت قطعا عصرية كثيرة
في طريقي إلى هنا

288
00:19:13,876 --> 00:19:17,542
ولكن ينتابني الفضول عمّا يعجبكِ
بتحفة فنية دينية غامضة

289
00:19:18,083 --> 00:19:19,999
(ربما لا أشارككِ الذوق آنسة (رايلاند

290
00:19:20,584 --> 00:19:21,999
ولكن تعجبني أشياء معينة

291
00:19:23,334 --> 00:19:25,292
وأتعرفين أيّة مطالب أخرى للقطعة؟

292
00:19:26,000 --> 00:19:27,417
أيّ أطراف مهتمين آخرين

293
00:19:27,918 --> 00:19:29,292
لا

294
00:19:32,334 --> 00:19:34,751
أظنّكِ ستكونين مهتمة بنتائج بحثنا

295
00:19:36,250 --> 00:19:38,876
وكم سيستغرق هذا البحث؟

296
00:19:41,876 --> 00:19:43,250
أأنتِ مستعجلة؟

297
00:19:48,918 --> 00:19:52,000
يسرني دوما لقاء صاحبة مبادىء
(آنسة (رايلاند

298
00:19:53,918 --> 00:19:55,292
وأنا أيضا

299
00:20:05,375 --> 00:20:06,792
(نيكو إلتام)

300
00:20:08,250 --> 00:20:09,667
لِمَ ذكرته؟

301
00:20:14,125 --> 00:20:16,000
أفكر بالدوران حول العوّامة

302
00:20:16,209 --> 00:20:17,792
أرفع الشراع وأسرع قليلا

303
00:20:18,083 --> 00:20:19,751
...ثم أعتقد أنّه ربما -
(سيد (إلتام -

304
00:20:19,876 --> 00:20:21,334
أجل -
(إيلين سوان) -

305
00:20:21,459 --> 00:20:22,918
(أنا مديرة مكتب (أليكس هيروود

306
00:20:24,209 --> 00:20:26,250
دعيني أخمّن
أتريد مني الانسحاب من السباق غدا؟

307
00:20:26,876 --> 00:20:28,417
لن يكون ذلك ضروريا ممّا سمعت

308
00:20:29,459 --> 00:20:30,999
أليكس) تستثمر ببعض اللوحات)

309
00:20:31,083 --> 00:20:34,000
وطلبت مني المثابرة في أعداد معينة
في عالم الفن

310
00:20:35,292 --> 00:20:36,709
(جورجينا رايلاند)

311
00:20:37,959 --> 00:20:39,334
أعرفها

312
00:20:40,709 --> 00:20:43,000
كنت أقرأ عن معاملاتك معها
(في مصرف (كليوس

313
00:20:43,125 --> 00:20:45,000
ووجدتك الأفضل لأتحدث إليه

314
00:20:49,000 --> 00:20:52,250
"(فندق (بيبلوس"

315
00:21:04,417 --> 00:21:06,209
شكرا على المجيء -
شكرا على دعوتنا -

316
00:21:06,667 --> 00:21:08,042
مرحبا، كيف حالك؟ -
أهلا -

317
00:21:08,167 --> 00:21:10,542
(المشروبات رائعة، فلنجرب (نيغرونيز

318
00:21:10,834 --> 00:21:12,792
كأسان آخران رجاءً -
من فضلك -

319
00:21:13,042 --> 00:21:14,751
أتحاولين جعلي أتحدث؟

320
00:21:15,000 --> 00:21:16,501
لا، لا، حسنا

321
00:21:16,918 --> 00:21:18,334
أعتذر عمّا حدث سابقا

322
00:21:18,459 --> 00:21:20,042
كنت محقة بكونكِ مرتابة

323
00:21:20,709 --> 00:21:23,209
طلب مني (نيكو) تبليغه إن رأيتكِ

324
00:21:24,501 --> 00:21:26,334
حسنا، شكرا على صراحتكِ

325
00:21:26,501 --> 00:21:28,459
لا، بالتأكيد
أنصتي، أجهل سبب سماعي لكلامه

326
00:21:28,584 --> 00:21:29,999
إنّه مرتاب للغاية

327
00:21:30,542 --> 00:21:32,459
بأيّ حال
لن أدعه يفسد صداقتنا

328
00:21:32,626 --> 00:21:34,501
أظنّه سبب ضررا كافيا

329
00:21:35,334 --> 00:21:38,042
لِمَ أشعر بأنّي أصبحت فجأةً
في جلسة علاج مفتوحة؟ أنا آسفة

330
00:21:38,542 --> 00:21:40,709
حسبت الإنجليز يتحدثون عن الطقس فقط

331
00:21:41,083 --> 00:21:42,834
حسنا، أنا أمريكية وأحب العلاج النفسي

332
00:21:44,417 --> 00:21:46,542
طاولتكم جاهزة -
شكرا سيدي -

333
00:21:47,751 --> 00:21:50,000
هلّا نذهب -
أجل، من بعدك -

334
00:21:50,542 --> 00:21:52,000
ماذا عنك؟ ماذا تفعل؟

335
00:21:52,167 --> 00:21:53,751
أنا راعي بقر -
عجبا -

336
00:21:53,918 --> 00:21:57,459
أجل، لدي بعض آلاف رؤوس الماشية
(في مزارع في (الأرجنتين

337
00:21:57,584 --> 00:22:00,209
أنت لا تمزح -
مزح كثير بما أنّك تطرقت للأمر -

338
00:22:01,000 --> 00:22:02,584
شكرا -
لا مشكلة سيدي -

339
00:22:03,876 --> 00:22:05,250
أأنتِ بخير؟

340
00:22:05,667 --> 00:22:08,834
تبدين متوترة نوعا ما -
لا، لا، أنا بخير -

341
00:22:09,751 --> 00:22:12,751
...إذن، ماذا بينكِ وبين

342
00:22:13,167 --> 00:22:14,999
لا، نحن زميلا عمل

343
00:22:15,542 --> 00:22:16,959
حسنا، لِمَ لا؟

344
00:22:17,167 --> 00:22:20,542
أعرف أنّكِ لم تدعيني إلى هنا
للتحدث عن حياتي العاطفية

345
00:22:21,918 --> 00:22:23,292
حسنا

346
00:22:23,459 --> 00:22:25,667
أردت التحدث فحسب

347
00:22:26,375 --> 00:22:29,417
تغير كل شيء منذ العام الماضي

348
00:22:30,292 --> 00:22:33,375
كنت أحاول المضي قدما
وكأنّ الوضع طبيعي

349
00:22:33,501 --> 00:22:35,167
(ولكن بعد ما فعله (نيكو

350
00:22:35,459 --> 00:22:38,542
وكأنّي أحمل هذا السر

351
00:22:38,834 --> 00:22:41,792
وكأنّي صندوق (بندورا) الملعون أو ما شابه

352
00:22:41,918 --> 00:22:43,667
وإن أفصحت عن القليل فقط

353
00:22:43,792 --> 00:22:45,918
أخاف من فضح كل شيء

354
00:22:48,167 --> 00:22:49,584
حسنا، يبدو هذا غبيا جدا
أليس كذلك؟

355
00:22:50,918 --> 00:22:52,667
أخبرتكِ بأنّ الـ(نيغرونيز) جيد

356
00:22:52,959 --> 00:22:54,959
لا، لا يبدو غبيا إطلاقا

357
00:22:58,876 --> 00:23:00,250
ألا يبدو هذا دافئا؟

358
00:23:00,501 --> 00:23:01,918
(نيكو) -
لا تنهضي -

359
00:23:04,334 --> 00:23:05,999
أقابلت (غابريال) صديق (جورجينا)؟

360
00:23:06,125 --> 00:23:07,542
مرحبا -
صديق -

361
00:23:07,999 --> 00:23:09,375
واضح أنّك لا تعرفها جيدا

362
00:23:09,792 --> 00:23:12,375
حسنا، أفهم الناس بسرعةٍ كبيرة

363
00:23:13,542 --> 00:23:15,375
كم هذا مثير للاهتمام
كنت أتحدث عنكما

364
00:23:15,501 --> 00:23:17,375
(مع امرأة اسمها (إيلين سوان

365
00:23:18,501 --> 00:23:19,918
من تكون؟

366
00:23:20,584 --> 00:23:21,999
ليس مهما

367
00:23:27,375 --> 00:23:28,792
فلنذهب

368
00:23:30,918 --> 00:23:32,584
(سررت برؤيتكِ يا (دافني

369
00:23:33,250 --> 00:23:34,667
وأنا أيضا -
اتصلي بي، حسنا؟ -

370
00:23:35,667 --> 00:23:37,042
إلى اللقاء

371
00:23:41,000 --> 00:23:42,417
(جورجينا)

372
00:23:48,125 --> 00:23:49,542
عجبا -
أجل -

373
00:23:50,334 --> 00:23:51,959
أما تزال تحسبني مرتابة؟

374
00:23:53,125 --> 00:23:55,417
أسأل فقط عن سبب دعوتكِ لها
من دون علمي

375
00:23:55,542 --> 00:23:58,334
كيف يكون ذلك من دون علمك
وقد تقابلنا هنا في المطعم؟

376
00:23:58,667 --> 00:24:00,209
(طلبت منكِ الابتعاد عنها يا (دافني

377
00:24:00,334 --> 00:24:02,459
لن تستطيع السيطرة عليها
(في (بوينوس أيريس

378
00:24:03,709 --> 00:24:05,083
متى سيحدث هذا؟

379
00:24:05,501 --> 00:24:06,918
إنّه مجرد كلام حميم

380
00:24:07,083 --> 00:24:08,501
(داريو)

381
00:24:09,667 --> 00:24:11,417
ماذا تفعل هنا؟ -
كيف الحال؟ -

382
00:24:13,209 --> 00:24:14,626
قصة طويلة

383
00:24:16,042 --> 00:24:18,042
(دافني)، هذا أخي (سيزار)

384
00:24:18,167 --> 00:24:20,292
مرحبا، تسرني مقابلتكِ

385
00:24:21,834 --> 00:24:23,209
أنتِ مثيرة جدا بالنسبة إليه

386
00:24:23,834 --> 00:24:25,375
حسنا، سأخلد للنوم

387
00:24:25,709 --> 00:24:27,417
دافني)، علينا التحدث) -
دعها تذهب -

388
00:24:29,501 --> 00:24:30,918
لما فعلت ذلك لو كنت مكانك

389
00:24:32,042 --> 00:24:33,667
(جورجينا) صديقة (دافني)

390
00:24:35,417 --> 00:24:37,209
أجهل ماهية المشكلة

391
00:24:38,042 --> 00:24:39,459
(جورجينا)

392
00:24:40,292 --> 00:24:41,709
(جورجينا رايلاند)

393
00:24:48,751 --> 00:24:51,417
عمّ كان (نيكو) يحدّث (إيلين) برأيكِ؟

394
00:24:52,292 --> 00:24:53,709
لا أعرف

395
00:24:54,167 --> 00:24:55,584
ليس أمرا جيدا

396
00:24:59,250 --> 00:25:01,209
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

397
00:25:10,292 --> 00:25:11,709
(جورجينا)

398
00:25:15,083 --> 00:25:17,834
(عندما قلت إنّي أردت رؤية (دافني
لمعرفة ما يخططان له

399
00:25:18,709 --> 00:25:20,751
كنت أقول نصف الحقيقة فقط

400
00:25:23,542 --> 00:25:25,375
أردت رؤيتها لأنّها تعجبني

401
00:25:26,542 --> 00:25:27,959
ولأنّي قلقة عليها

402
00:25:29,125 --> 00:25:30,542
أريد فعل الصواب فحسب

403
00:25:31,501 --> 00:25:33,292
أريد أن أكون شخصا محترما

404
00:25:33,584 --> 00:25:35,292
ويقول الحقيقة لأصدقائه

405
00:25:36,584 --> 00:25:38,751
أتعرفين أنّكِ لا تستطيعين التحكم
بكل شيء؟

406
00:25:39,792 --> 00:25:41,792
وبالأخص (نيكو إلتام) على ما يبدو

407
00:25:43,375 --> 00:25:45,709
والأمر نفسه بالنسبة إلى مسألة المسبحة

408
00:25:47,375 --> 00:25:50,292
ولكن أنصتي، أنا معكِ، حسنا؟

409
00:25:51,417 --> 00:25:53,209
وسأحترم ما تريدين فعله

410
00:25:54,250 --> 00:25:55,751
حتى لو كلّفنا ذلك مليونين

411
00:26:24,501 --> 00:26:26,542
مرحبا -
أهلا -

412
00:26:27,209 --> 00:26:30,959
رأيت عقدا عبر نافذتكِ في الأمس -
أفتح بعد نصف ساعة -

413
00:26:31,501 --> 00:26:35,250
أجل، أجل، أعرف
ولكنّه عيد ميلاد أمي

414
00:26:35,792 --> 00:26:37,501
وعليّ مقابلتها هذا الصباح

415
00:26:38,459 --> 00:26:39,876
عادة الفتية

416
00:26:45,083 --> 00:26:46,501
حسنا، ادخل

417
00:26:54,501 --> 00:26:56,999
(شكرا يا (أميلي

418
00:27:22,918 --> 00:27:25,000
"مغلق حتى إشعار آخر"

419
00:27:26,751 --> 00:27:28,125
قالت إنّها ستكون هنا

420
00:27:31,334 --> 00:27:32,959
أتظنّ (هيروود) وصلت إليها بطريقةٍ ما؟

421
00:27:33,751 --> 00:27:35,125
لما تغاضيت عن ذلك

422
00:27:35,709 --> 00:27:37,751
جورجينا)، أملت رؤيتكِ)

423
00:27:38,751 --> 00:27:40,709
أردت دعوتكِ للسباق معي اليوم

424
00:27:42,000 --> 00:27:44,999
أودّ ذلك
ولكن لاحتجت إلى أن أكون مستيقظة

425
00:27:45,834 --> 00:27:49,292
لدي بالواقع عرض أودّ مناقشته معكِ

426
00:27:49,584 --> 00:27:50,999
لا تخبرني، أهو من (أليكس هيروود)؟

427
00:27:51,501 --> 00:27:52,918
ربما

428
00:27:53,042 --> 00:27:54,709
(أو ربما من أصدقائكِ في (البندقية

429
00:27:55,501 --> 00:27:57,584
حسنا، كفى إزعاجا، ماذا تعرف؟

430
00:27:58,209 --> 00:27:59,959
أودّ مناقشة ذلك على سطح القارب
بأيّ حال

431
00:28:01,250 --> 00:28:02,667
بعيدا عن مسترقي السمع

432
00:28:06,000 --> 00:28:07,792
لن تفعلي هذا حقا، أصحيح؟

433
00:28:08,417 --> 00:28:10,125
إن كان يفكر برميي
من فوق القارب

434
00:28:10,626 --> 00:28:12,000
فقد كشف تستره

435
00:28:30,334 --> 00:28:32,083
مرحبا، شكرا لكِ

436
00:28:33,876 --> 00:28:35,250
أليس (داريو) معكِ؟

437
00:28:36,125 --> 00:28:37,667
لسنا متلاصقَين

438
00:28:40,626 --> 00:28:43,334
أتعرفين ما يريده أخوكِ من (جورجينا)؟

439
00:28:43,876 --> 00:28:46,042
أملت أن تعرف -
لا -

440
00:28:50,501 --> 00:28:51,918
بصحتكِ -
بصحتك -

441
00:28:53,250 --> 00:28:55,999
يمينا، فلننطلق، فلننطلق، نحن نتسابق

442
00:29:08,459 --> 00:29:09,876
انطلقي، انطلقي

443
00:29:10,667 --> 00:29:12,042
يمينا

444
00:29:25,000 --> 00:29:27,459
أستخبرني إذن بسبب وجودي هنا؟

445
00:29:28,083 --> 00:29:31,542
علمت أنّ طرفَين يريدان منكِ شيئا

446
00:29:32,626 --> 00:29:35,042
أجل، (هيروود) ومن؟

447
00:29:35,709 --> 00:29:38,250
الآن، لو أعطيتني ذلك الشيء

448
00:29:39,042 --> 00:29:42,626
حينها ستستطيعين أنّتِ والماكر الأشيب الفاتن
التسلل خلسةً ليلا بلا ضرر

449
00:29:43,125 --> 00:29:45,209
وتتركانني لتمريره بطريقةٍ أو بأخرى

450
00:29:46,626 --> 00:29:48,834
15 ثانية لإنزال الأشرعة

451
00:29:48,959 --> 00:29:51,542
طرحت عليك سؤالا
من يريد المسبحة أيضا؟

452
00:29:52,751 --> 00:29:54,125
أكثر أمانا ألّا تعرفين

453
00:29:54,584 --> 00:29:55,999
وبِمَ تستفيد؟

454
00:29:57,501 --> 00:29:59,334
ألّا تتواصلي مع أختي مجددا

455
00:30:00,792 --> 00:30:02,626
اغرب عن وجهي -
إنزال الأشرعة -

456
00:30:03,918 --> 00:30:05,334
إنزال الأشرعة

457
00:30:12,584 --> 00:30:14,125
أخرجوه من الماء الآن

458
00:30:21,751 --> 00:30:23,167
أنستطيع الالتفاف؟ -
لا -

459
00:30:23,417 --> 00:30:26,250
أخبرني بأنّي أستطيع الالتفاف -
لا، نحن قريبون جدا -

460
00:30:30,667 --> 00:30:32,876
سقط رجل -
ما هذا يا (نيكو)؟ -

461
00:30:33,125 --> 00:30:35,792
طلب منك ألّا تلتف -
لا تقلقي، سينقذه قارب النجاة -

462
00:30:36,083 --> 00:30:38,250
تولّي القيادة وسأذهب إلى المقدمة

463
00:30:46,042 --> 00:30:47,876
أمستعدة للهجوم؟ -
مستعدة -

464
00:30:55,626 --> 00:30:57,000
لا تصدر صوتا

465
00:30:58,209 --> 00:30:59,626
من أنت؟

466
00:31:06,542 --> 00:31:07,959
فلنذهب

467
00:31:21,918 --> 00:31:24,250
يمينا، يمينا

468
00:31:30,792 --> 00:31:32,167
اللعنة

469
00:31:39,125 --> 00:31:41,209
أحسنتِ، أحسنتِ
ادفعي الآن، ادفعي

470
00:31:41,334 --> 00:31:42,959
تستطيعين فعلها، أبقيه ثابتا

471
00:31:43,751 --> 00:31:45,125
نيكو)، تولّ القيادة)

472
00:31:48,042 --> 00:31:49,459
تولّها

473
00:31:55,125 --> 00:31:56,626
أستطيع مواجهة مشاكلي بنفسي

474
00:32:14,542 --> 00:32:16,000
هيّا، أجل

475
00:32:29,250 --> 00:32:30,667
شكرا لك

476
00:32:38,167 --> 00:32:40,751
عرفت أنّك ستنجح -
أنتِ جالبة حظي -

477
00:32:41,834 --> 00:32:43,209
يا له من سباق

478
00:32:45,083 --> 00:32:46,918
أين (غابريال)؟ -
عند المشرب -

479
00:32:47,876 --> 00:32:49,417
بالتأكيد -
لا أراه -

480
00:32:50,209 --> 00:32:51,626
غريب

481
00:32:56,918 --> 00:32:58,876
مرحبا -
"عليكِ إحضار المسبحة" -

482
00:32:58,999 --> 00:33:02,000
"للموقع الذي سيرسلونه لكِ الآن"

483
00:33:02,999 --> 00:33:04,375
(غابريال)

484
00:33:05,375 --> 00:33:06,918
أأنتِ بخير؟ -
ماذا فعلت؟ -

485
00:33:07,584 --> 00:33:08,999
أنا

486
00:33:15,167 --> 00:33:16,584
أعرفتِ عن هذا؟

487
00:33:17,167 --> 00:33:18,667
ماذا؟ -
(اختطفوا (غابريال -

488
00:33:20,667 --> 00:33:22,042
تبا

489
00:34:23,209 --> 00:34:25,209
أنت -
أشكركِ على المجيء -

490
00:34:26,292 --> 00:34:29,501
(أخبرني أخي (سيزار) بمغامراتكِ في (البندقية

491
00:34:30,999 --> 00:34:32,375
أين (غابريال)؟

492
00:34:42,959 --> 00:34:44,334
من فضلكِ

493
00:34:44,918 --> 00:34:46,292
مرحبا مجددا

494
00:34:47,083 --> 00:34:48,501
أكان سباقا جيدا؟

495
00:34:49,626 --> 00:34:51,000
فك قيده

496
00:34:52,626 --> 00:34:55,167
فك قيده الآن -
المسبحة أولا -

497
00:34:56,292 --> 00:34:57,751
وضعتها في مكانٍ آمن

498
00:34:58,876 --> 00:35:00,250
أفلته فحسب

499
00:35:02,584 --> 00:35:03,999
تعرفين أنّي سأفعلها

500
00:35:10,334 --> 00:35:11,751
حسنا

501
00:35:14,000 --> 00:35:15,417
حسنا

502
00:35:31,250 --> 00:35:32,667
ألقِ المسدس

503
00:35:37,667 --> 00:35:39,083
ألقِ المسدس فحسب

504
00:35:39,667 --> 00:35:41,042
ألقِ المسدس

505
00:35:42,792 --> 00:35:44,292
ألقِ المسدس أيّها الغبي

506
00:35:53,709 --> 00:35:55,209
أأنت متفق مع (هيروود)؟

507
00:35:56,250 --> 00:35:58,667
ماذا عن (نيكو) و(دافني)؟ -
أتعرفين؟ -

508
00:35:59,999 --> 00:36:01,375
انتهى الأمر

509
00:36:04,459 --> 00:36:06,834
فربما عليكِ إيقاف طرح الأسئلة

510
00:36:10,417 --> 00:36:11,834
هيّا

511
00:36:18,459 --> 00:36:20,250
سررت بالعمل معكِ

512
00:36:25,375 --> 00:36:26,792
بربكِ

513
00:36:30,542 --> 00:36:31,959
(ذلك من أجل (ريكاردو

514
00:36:33,584 --> 00:36:34,999
تبا

515
00:36:40,542 --> 00:36:41,959
أأنت بخير؟

516
00:37:01,334 --> 00:37:04,042
مرحبا سيدي -
أهلا، أريد تسجيل الخروج رجاءً -

517
00:37:04,417 --> 00:37:05,834
شكرا لك

518
00:37:08,542 --> 00:37:09,959
أسنغادر الآن؟

519
00:37:10,542 --> 00:37:12,167
أجل، علينا التحرك بسرعة

520
00:37:12,292 --> 00:37:14,209
سأحضر حقيبتي -
(سيزار) -

521
00:37:14,459 --> 00:37:16,125
لن تأتي

522
00:37:16,375 --> 00:37:17,792
شكرا -
شكرا لك سيدي -

523
00:37:17,918 --> 00:37:21,876
ماذا؟ -
قال أبي إنّه يريد بقاءك هنا -

524
00:37:22,042 --> 00:37:24,626
لِمَ؟ -
كيف لي أن أعرف؟ لسببٍ ما -

525
00:37:25,918 --> 00:37:28,250
أنا من استعدتها

526
00:37:28,959 --> 00:37:31,042
أراد مني إثبات نفسي وفعلت

527
00:37:31,167 --> 00:37:34,000
أعرف -
...لم أقصد قتل -

528
00:37:34,501 --> 00:37:36,501
لم أقصد قتل
تاجر القطع الفنية الغبي

529
00:37:37,751 --> 00:37:39,834
لم يكُن خطئي
اعتراض تلك الساقطة طريقي

530
00:37:40,792 --> 00:37:42,292
أعرف

531
00:37:44,042 --> 00:37:45,459
أنصت

532
00:37:45,667 --> 00:37:48,209
أخبرته ولكنّك تعرف طبعه

533
00:37:50,459 --> 00:37:52,918
ابحث عن (دافني) من أجلي

534
00:38:07,751 --> 00:38:09,417
قتل ابنك تاجري للقطع الفنية

535
00:38:09,542 --> 00:38:12,417
وهو مختطِف الآن، ما التالي؟

536
00:38:12,918 --> 00:38:16,083
"أكنت ستجلسين حتى يسلّما المسبحة؟"

537
00:38:16,876 --> 00:38:18,417
هذا ثمن ممارسة الأعمال

538
00:38:19,292 --> 00:38:22,626
حملتك الانتخابية تكلّفني كفاية
من دون المزيد من الجثث

539
00:38:22,792 --> 00:38:24,167
(مثل (توماس كاستيو

540
00:38:26,459 --> 00:38:28,876
ليس خطئي أنّ خططكِ"
"(فشلت في (البندقية

541
00:38:29,626 --> 00:38:31,999
"عليكِ أن تشكرينني لعودتنا لسابق عهدنا"

542
00:39:15,083 --> 00:39:18,584
تهانيّ للفريق الأحمر
فوز آخر، أحسنتم صنعا

543
00:39:18,959 --> 00:39:24,167
أخلوا الملعب
وليدخل الفرقين الأصفر والأخضر رجاءً

544
00:39:25,292 --> 00:39:26,709
شكرا

545
00:39:51,292 --> 00:39:52,709
مرحبا، مرحبا

546
00:40:04,459 --> 00:40:05,876
أتعرف يا (فكتور)؟

547
00:40:06,542 --> 00:40:09,751
لم أعتقد أنّ هناك
ما يثير الإعجاب فيك

548
00:40:10,167 --> 00:40:14,417
ولكن عليّ الاعتراف
بأنّ هذه حركة جريئة جدا

549
00:40:15,834 --> 00:40:17,209
لِمَ أنت هنا؟

550
00:40:17,751 --> 00:40:19,125
أجئت للاعتذار؟

551
00:40:28,209 --> 00:40:29,626
اهدؤوا

552
00:40:30,876 --> 00:40:33,000
ستكون الأمور بخير، اهدؤوا

553
00:40:34,751 --> 00:40:36,626
لا تقلقوا، أتيت مسالما

554
00:40:38,000 --> 00:40:39,459
حسنا، حسنا

555
00:40:42,417 --> 00:40:45,999
كفى، اهدؤوا، جيد

556
00:40:47,250 --> 00:40:51,000
بالواقع، أتيت لأعرب عن تقديري
لهذا الرجل

557
00:40:52,292 --> 00:40:58,000
رغم أنّه شوكة في طريقي
عليّ قبول تمكننا من التحدث

558
00:40:58,999 --> 00:41:02,083
لأنّها الديمقراطية، نفكر بشكلٍ مختلف

559
00:41:02,250 --> 00:41:06,334
لذلك أريد منكم التصفيق له

560
00:41:06,459 --> 00:41:08,083
وشكره شخصيا

561
00:41:22,083 --> 00:41:26,334
استمتع بلحظتك يا أبتي
سينتهي الأمر غدا

562
00:41:26,667 --> 00:41:28,292
سيلتهمك الجشعون وأنت حيّ تُرزق

563
00:41:29,959 --> 00:41:35,876
أحسنتم العمل أيّها الفتية، تهانيّ
فلنلتقط صورة

564
00:41:36,375 --> 00:41:38,459
ارفعوا إصبعكم هكذا

565
00:42:01,375 --> 00:42:02,792
لا داعٍ لأن تفعل هذا

566
00:42:03,334 --> 00:42:05,501
علّقاني كقطعة من لحم الخنزير

567
00:42:06,209 --> 00:42:07,626
سيري أمامي

568
00:42:12,959 --> 00:42:14,501
كم شربتِ؟ -
ليس كفاية -

569
00:42:14,709 --> 00:42:17,042
أصبح الأمر محرجا -
لِمَن؟ لك أو لي -

570
00:42:17,167 --> 00:42:19,626
الأمر سيّان -
لا داعٍ لأن تجالسني -

571
00:42:19,751 --> 00:42:21,417
جُلّ ما أقوله
هو إنّنا زائران هنا

572
00:42:21,542 --> 00:42:23,584
حاولي ألّا تفضحي نفسكِ هذه المرة

573
00:42:27,250 --> 00:42:28,667
(جورجينا) و(غابريال)

574
00:42:28,792 --> 00:42:30,250
في الوقت المناسب لشرب نخب فوزنا

575
00:42:30,375 --> 00:42:33,000
يا ابن العاهرة الضعيف

576
00:42:33,125 --> 00:42:34,918
أرى بوضوح أنّكما تحتاجان إلى مشروب

577
00:42:35,083 --> 00:42:37,751
أوقعت بنا -
مثّل أخوكِ دور الطعم -

578
00:42:37,876 --> 00:42:39,334
بينما كان هناك مسدس
موجه إلى رأسي

579
00:42:39,501 --> 00:42:40,918
أعرفتِ عن هذا؟ -
بالطبع لا -

580
00:42:41,000 --> 00:42:43,584
لأنّها محض أكاذيب
صحيح، كفى تمثيلا لبعض الوقت

581
00:42:43,709 --> 00:42:45,083
ألا تعتقدان؟ هيّا بنا

582
00:42:45,834 --> 00:42:49,000
ستُدمَر ذات يوم

583
00:42:49,125 --> 00:42:50,542
وسأكون موجودة لأشاهد

584
00:42:50,999 --> 00:42:52,375
أتطلع لذلك

585
00:42:56,709 --> 00:42:58,083
أهذا صحيح؟

586
00:42:58,292 --> 00:43:00,209
كيف أمكنكِ أن تكون ساذجة للغاية؟

587
00:43:02,584 --> 00:43:03,999
(دافني)

588
00:43:07,751 --> 00:43:09,125
(غابريال)

589
00:43:09,334 --> 00:43:11,999
تعال واحتسِ معي كأسا

590
00:43:12,209 --> 00:43:13,751
أيّها القذر

591
00:43:15,751 --> 00:43:17,125
بصحتك

592
00:43:18,042 --> 00:43:19,667
لست قويا جدا من دون مسدسك
أليس كذلك؟

593
00:43:19,834 --> 00:43:21,417
يجب أن يتعلّم صديقكِ بعض الاحترام

594
00:43:21,542 --> 00:43:23,042
أتعرف؟ لدينا تعبير في الإنجليزية

595
00:43:23,501 --> 00:43:25,375
الأشخاص ذوو المنازل الزجاجية
...لا يجب أن يرموا

596
00:43:25,501 --> 00:43:28,125
لو كنا في (الأرجنتين) الآن -
أجل، لهرعت لأخيك، أصحيح؟ -

597
00:43:28,542 --> 00:43:30,751
أبي العمدة

598
00:43:31,250 --> 00:43:32,667
أيّها المغفل

599
00:43:32,959 --> 00:43:34,417
أظنّ عليك الرحيل

600
00:43:35,417 --> 00:43:37,125
أتعرفين ما فعله بـ(غابريال)؟

601
00:43:37,999 --> 00:43:40,209
سيزار) و(داريو)  ليسا مسؤوليتي)

602
00:43:40,542 --> 00:43:44,167
ماذا يفعل في منزلكِ إذن؟ -
تلقّى دعوى خلافا لكِ -

603
00:43:45,000 --> 00:43:46,542
والده صديق قديم

604
00:43:48,167 --> 00:43:50,042
ستندمين على اليوم الذي قابلتِنا فيه

605
00:44:52,918 --> 00:44:56,417
"هل كان الحب؟ كان جامحا وجعلني أستسلم"

606
00:44:56,584 --> 00:44:59,999
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

607
00:45:00,083 --> 00:45:03,542
"أتفادى حبيبي"

608
00:45:03,834 --> 00:45:07,250
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

609
00:45:09,209 --> 00:45:14,209
ترجمة
روزيتا إنترناشونال، عمان - الأردن

