﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:03,250
تم تخديري وإحضاري إلى هنا"
"رغما عني

2
00:00:03,542 --> 00:00:04,959
"يحاولون إسكاتي"

3
00:00:05,042 --> 00:00:08,876
الآنسة (رايلاند) كان لها ادعاءات غريبة
حول مصالح عملي

4
00:00:08,999 --> 00:00:10,375
لأننا كنا نقترب من الحقيقة

5
00:00:10,792 --> 00:00:13,584
(بشأن ما حدث لـ(توماس كاستيو -
هذه أوهام -

6
00:00:13,792 --> 00:00:15,584
أنت -
كفى، اهدأي، اهدأي -

7
00:00:15,834 --> 00:00:19,042
سأقتلك عند خروجي من هنا -
إن خرجت من هنا -

8
00:00:19,209 --> 00:00:23,375
أليكس هيروود) يمول حملة والدك)
واحتاج تلك المسبحة لإسكات القسيس

9
00:00:24,834 --> 00:00:31,042
وكل هذا مرتبط بموت ذلك الفتى -
"وفاة (توماس) كان سببها مرض بالقلب" -

10
00:00:32,000 --> 00:00:33,417
"هذا ليس وقت الاحتجاجات"

11
00:00:33,542 --> 00:00:36,334
(كنت آمل أن تكوني رأيت (جورجينا

12
00:00:36,459 --> 00:00:39,000
كنت أفكر باللجوء للشرطة وكنت أتساءل
لو بوسعك المجيء معي

13
00:00:40,834 --> 00:00:43,292
"قوتك تعجبني يا (جورجينا)، حقا"

14
00:00:43,501 --> 00:00:45,334
لكن ما فعلته بغرفة الفندق تلك

15
00:00:45,876 --> 00:00:48,626
"الطريقة التي بدلت بها مشاعرك هكذا"

16
00:00:48,751 --> 00:00:50,125
"كانت مخيفة"

17
00:00:50,292 --> 00:00:53,042
أريد أن أعرف أن بوسعي أن أثق بك
لتحافظي على سرنا

18
00:00:53,209 --> 00:00:54,626
أهذا سبب مجيئك إلى هنا؟

19
00:00:54,999 --> 00:00:57,751
هناك انفصال واضح"
"بين الطريقة التي تقدم بها نفسها

20
00:00:58,083 --> 00:01:00,125
وبين الصدمة التي عانت منها"
"بدون شك

21
00:01:00,250 --> 00:01:02,876
لا يبدو أنها تخاف من أي شيء"
"أو أي أحد

22
00:01:03,292 --> 00:01:06,250
"الشخص الذي يجب أن تخشاه أكثر"

23
00:01:06,459 --> 00:01:09,083
"هو نفسها" -
"افتقارك للندم يوحي" -

24
00:01:09,334 --> 00:01:11,042
"بميول معتلة اجتماعيا"

25
00:01:12,292 --> 00:01:14,792
لست مجنونة فعلا، صحيح؟ -
أنا مجنونة بشكل كامل -

26
00:01:46,042 --> 00:01:47,459
المعذرة

27
00:01:49,501 --> 00:01:52,292
د.(ماثيو)؟ -
لدينا مشكلة -

28
00:01:54,459 --> 00:01:56,083
رايلاند) هربت من القصر)

29
00:01:56,501 --> 00:01:57,918
"أحدهم أقلها بسيارة"

30
00:02:02,042 --> 00:02:03,834
وقد صدما المركبة في وادي ما

31
00:02:05,292 --> 00:02:08,834
ما هي حالتها؟ -
"لا أحد بالداخل، لقد هربا" -

32
00:02:28,375 --> 00:02:30,375
(أريد أن يتم إسكات (جورجينا رايلاند

33
00:02:30,626 --> 00:02:32,417
يجب أن تجدوها -
يسيران على قدميهما -

34
00:02:32,626 --> 00:02:34,125
سيكونان بمكان ما بهذه المنطقة

35
00:02:35,959 --> 00:02:37,334
تولي الأمر فحسب

36
00:02:42,626 --> 00:02:45,834
"أنا وأنت متشابهان"

37
00:02:46,292 --> 00:02:49,542
"الصدق جعلنا سارقين مثاليين"

38
00:02:50,000 --> 00:02:53,250
"نحرق الذهب كله مرتفعا للسماوات الياقوتية"

39
00:02:53,751 --> 00:02:56,999
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

40
00:02:57,417 --> 00:03:00,918
"أشعر بالهمسات في الشارع"

41
00:03:01,250 --> 00:03:04,459
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

42
00:03:04,792 --> 00:03:07,999
"هذا ليس واقعا لأنّ هذا كله حلم"

43
00:03:11,792 --> 00:03:15,042
"هل كان الحب؟ كان جامحا وجعلني أستسلم"

44
00:03:15,459 --> 00:03:18,709
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

45
00:03:18,959 --> 00:03:22,125
"أتفادى حبيبي"

46
00:03:22,584 --> 00:03:26,083
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

47
00:03:26,667 --> 00:03:30,042
"هل كان الحب؟ كان جامحا وجعلني أستسلم"

48
00:03:30,375 --> 00:03:33,417
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

49
00:03:33,709 --> 00:03:37,042
"أتفادى حبيبي"

50
00:03:37,459 --> 00:03:41,042
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

51
00:03:58,000 --> 00:03:59,459
هل أنت جاهزة لأن تتحدثي؟

52
00:04:01,501 --> 00:04:02,918
ماذا حدث؟

53
00:04:04,918 --> 00:04:06,292
(ذهبت للتحدث إلى (هيروود

54
00:04:06,999 --> 00:04:10,125
(وما إن ذكرت التغطية و(توماس كاستيو

55
00:04:10,918 --> 00:04:15,083
أفقدوني وعيي، ما أعرفه بعدها
إني صحوت بذلك المكان

56
00:04:16,334 --> 00:04:18,667
د. (أميل ماثيو)، مخادعة

57
00:04:23,999 --> 00:04:25,375
هل رأيت (دافني)؟

58
00:04:26,584 --> 00:04:30,876
نعم، نعم، عرفت أن شيئا ما
حدث لك، لذا

59
00:04:32,083 --> 00:04:33,501
سألتها إن كانت رأتك

60
00:04:33,751 --> 00:04:37,334
وماذا قالت؟ -
قالت إنها ظنت أنك تركت البلدة -

61
00:04:37,542 --> 00:04:40,209
وهذا ما تفعلينه عادة -
هل قالت ذلك؟ -

62
00:04:42,167 --> 00:04:43,584
هل فعلت ذلك؟ -
نعم -

63
00:04:45,709 --> 00:04:49,417
ماذا كان يحدث بينك وبين (دافني)؟

64
00:04:49,918 --> 00:04:53,501
عندما لم تسمحي لي بالدخول
إلى غرفة الفندق يومها؟

65
00:04:56,125 --> 00:04:58,584
كانت بحاجة لمساعدتي

66
00:05:00,876 --> 00:05:02,250
هذا كل شيء

67
00:05:06,292 --> 00:05:07,709
أحتاج لأن أرتاح

68
00:05:52,751 --> 00:05:58,334
سحب (أنريكي روميرو) لمزاعمه
(حول وفاة (توماس كاستيو

69
00:05:59,375 --> 00:06:03,083
منحنا 3 نقاط فقط في استطلاعات الرأي -
3 نقاط أمر جيد -

70
00:06:03,459 --> 00:06:06,918
هذا يعني أن الاستطلاع يتحرك لصالحنا -
ليس جيدا كفاية -

71
00:06:07,542 --> 00:06:10,000
باروسو) لا زال يحافظ على تقدمه)
%علينا بـ5 إلى 10

72
00:06:11,000 --> 00:06:14,250
أحتاج للتواصل مع ناخبين أصغر سنا -
نعم، أو -

73
00:06:15,167 --> 00:06:16,584
نتقبّل الأمر فحسب

74
00:06:16,792 --> 00:06:20,792
أعني، كان لديك جولة جيدة يا أبي

75
00:06:21,167 --> 00:06:25,292
حققت أمورا عظيمة لهذه البلدة -
داريو)، أمور كثيرة على المحك هنا) -

76
00:06:25,459 --> 00:06:28,751
نعم، أعرف، حياة أبي بدايةً -
توقف -

77
00:06:29,584 --> 00:06:31,959
كلاكما سيء
تريدان أن تسلّما

78
00:06:32,375 --> 00:06:33,792
أنتما لا تتحليان بالإيمان

79
00:06:34,709 --> 00:06:38,250
(أريد القيام بجولة في (فيلا 31 -
كلا، مستحيل -

80
00:06:38,584 --> 00:06:41,292
يمكنني حصد أصوات مؤثرة هناك
هذا قد يحدث فرقا كبيرا

81
00:06:41,459 --> 00:06:43,959
نعم، لكن الأمر فيه خطورة كبيرة -
أيمكنك ترتيب هذا؟ -

82
00:06:44,209 --> 00:06:45,626
بالطبع يمكنه ذلك

83
00:06:46,501 --> 00:06:47,918
صحيح يا بني؟

84
00:07:04,292 --> 00:07:06,999
من أنت؟ -
لا بأس، لا بأس، هذا -

85
00:07:07,292 --> 00:07:08,709
(هذا (كميل

86
00:07:09,459 --> 00:07:10,876
هل أنت بخير؟

87
00:07:12,125 --> 00:07:13,542
لقد خطرت لي فكرة

88
00:07:16,083 --> 00:07:19,209
صدقا ليست المرة الأولى التي أحتاج بها
للدخول إلى كومبيوتر شخص آخر

89
00:07:19,751 --> 00:07:21,125
النقود أولا

90
00:07:21,918 --> 00:07:23,292
نعم، حسنا

91
00:07:24,292 --> 00:07:26,417
تفضل -
كلا، السعر مائتا يورو -

92
00:07:27,083 --> 00:07:30,584
قلت إن السعر مائة -
لم أعرف أنكما اثنان -

93
00:07:30,792 --> 00:07:36,584
السعر هو مائة للعميل الواحد -
(أدخلنا أولا لكومبيوتر (ألين سوان -

94
00:07:37,000 --> 00:07:39,459
إنه، ها أنت ذا -
هذا سهل -

95
00:07:39,626 --> 00:07:41,959
(من د. (ماثيو -
حسنا -

96
00:07:52,334 --> 00:07:56,459
أريدها أن تفتح المرفق الذي سأرسله لها
وبعدها يمكننا السيطرة على حاسوبها

97
00:07:56,667 --> 00:07:58,042
من هنا

98
00:07:59,000 --> 00:08:00,417
ماذا أقول؟

99
00:08:01,792 --> 00:08:03,834
"ضع (جورجينا رايلاند) بخانة "الموضوع

100
00:08:04,417 --> 00:08:07,876
(جورجينا) -
"(ثم اكتب، "عزيزتي الآنسة (سوان -

101
00:08:08,876 --> 00:08:11,000
تم حل مشكلتنا"
"الرجاء الإطلاع على المرفق

102
00:08:16,083 --> 00:08:17,501
"تم إرسال الرسالة الالكترونية"

103
00:08:26,876 --> 00:08:28,250
"(جورجينا رايلاند)"

104
00:08:33,000 --> 00:08:38,125
ها نحن ذا، لقد دخلنا
باقي حوالي 30 ثانية قبل أن تدرك

105
00:08:38,542 --> 00:08:39,959
أرنا بريدها الالكتروني

106
00:08:50,250 --> 00:08:51,999
ها هو ذا -
"(تقرير تشريح (توماس كاستيو" -

107
00:08:54,334 --> 00:08:55,751
"(تقرير تشريح (توماس كاستيو"

108
00:08:59,459 --> 00:09:01,542
"توماس كاستيو)، ذكر)"

109
00:09:06,959 --> 00:09:08,334
"تم الكشف عن تدخل عن بعد" -
تبا -

110
00:09:09,375 --> 00:09:10,792
تبا

111
00:09:13,417 --> 00:09:14,834
"سبب الوفاة: اختناق، صدمة قلبية"

112
00:09:16,626 --> 00:09:18,125
"تم الكشف عن تدخل عن بعد" -
"تتبع العنوان الإلكتروني، بالانتظار" -

113
00:09:22,792 --> 00:09:25,918
إذن كنا على حق، لقد أخفوا حقيقة
(وفاة (توماس كاستيو

114
00:09:26,209 --> 00:09:28,501
لكن ما لا يخبرنا به هذا
هو السبب

115
00:09:29,417 --> 00:09:30,834
"الرجاء الانتظار"

116
00:09:37,501 --> 00:09:40,083
تحدثي -
"لا زلت بجنوب (فرنسا)، صحيح؟" -

117
00:09:42,042 --> 00:09:45,334
إن كانت هذه مكالمة جنسية
فلست النوع الذي تفضلين

118
00:09:45,709 --> 00:09:47,083
أحتاج لمساعدتك بأمر ما

119
00:09:48,751 --> 00:09:50,125
سأرسل موقعا ما إلى هاتفك

120
00:09:54,918 --> 00:09:56,751
"إعداد الشفرة" -
مهلا، ماذا حدث؟ -

121
00:09:58,709 --> 00:10:00,584
لقد اخترقت موقعنا

122
00:10:02,125 --> 00:10:04,042
ماذا يعني ذلك؟

123
00:10:04,459 --> 00:10:07,876
من اخترقنا حاسوبه
عرف للتو موقعكما بالضبط

124
00:10:08,999 --> 00:10:11,667
هيا، المائة الأخرى -
بحقك -

125
00:10:12,209 --> 00:10:14,334
فعلت ما طلبته
حققت لك إمكانية الدخول

126
00:10:15,167 --> 00:10:16,584
ها أنت ذا

127
00:10:18,042 --> 00:10:19,459
حظا سعيدا

128
00:11:03,209 --> 00:11:05,167
هل جواز سفرك معك؟ -
نعم -

129
00:11:22,501 --> 00:11:23,918
تبا

130
00:12:24,375 --> 00:12:25,792
تبا

131
00:12:43,209 --> 00:12:46,250
(حتى الرئيس (كندي
لم يتم تنقيح تقرير وفاته

132
00:12:47,501 --> 00:12:49,792
من الجيد أن (فكتور) لم يرشح نفسه للرئاسة

133
00:13:33,375 --> 00:13:34,959
علام تحصل (هيروود) من ذلك؟

134
00:13:35,584 --> 00:13:38,125
(ماذا يمكن أن يعطيها (فكتور
لتستغله فيما بعد؟

135
00:13:39,626 --> 00:13:42,042
لا أعلم، شيء له علاقة
بعالم التقنية، حسب ظني

136
00:13:42,501 --> 00:13:45,501
أو بيانات، البيانات أثمن
من النفط هذه الأيام

137
00:14:14,626 --> 00:14:17,709
إذن أين تريدين أن تذهبي؟

138
00:14:19,334 --> 00:14:21,292
لم أذهب إلى (إسطنبول) منذ فترة

139
00:14:22,250 --> 00:14:23,667
(أو (أمستردام

140
00:14:24,083 --> 00:14:25,501
ربما

141
00:14:26,334 --> 00:14:27,751
(دبلن)

142
00:14:29,667 --> 00:14:31,876
كلا -
(لن يفكر أحد بالبحث عنا في (دبلن -

143
00:14:36,083 --> 00:14:37,959
تبا لك -
ماذا؟ -

144
00:14:39,250 --> 00:14:40,792
نهاية الخط

145
00:14:45,375 --> 00:14:46,792
هيا، لنذهب

146
00:15:03,459 --> 00:15:06,459
هل تأذيت؟ انهض -
لقد أصِبت، طبعا تأذيت -

147
00:15:07,292 --> 00:15:08,709
انهض

148
00:15:10,584 --> 00:15:11,999
هيا

149
00:15:32,959 --> 00:15:34,334
لهذا أقول لكم

150
00:15:36,626 --> 00:15:38,834
لدينا تمويل قدره 14 مليار بيزو

151
00:15:39,792 --> 00:15:41,167
موضوعة جانبا لمشروع تجديد حضري

152
00:15:41,292 --> 00:15:43,125
سيغير المنطقة بالكامل

153
00:15:44,667 --> 00:15:49,667
سنجهز سندات ملكية للمنازل غير المسجلة

154
00:15:50,792 --> 00:15:53,459
سنبني المزيد من المدارس ومركزا طبيا

155
00:15:54,375 --> 00:15:55,792
كلا، هذا كذب

156
00:15:56,751 --> 00:15:59,792
الرجل يريد أن يدخلنا جميعا بالنظام

157
00:16:00,626 --> 00:16:04,959
كلا، اسمع، هذا غير صحيح، اتفقنا؟
نحاول تقديم المساعدة فقط

158
00:16:05,834 --> 00:16:08,125
نحاول تقديم المساعدة
لتحصلوا على مستقبل أفضل

159
00:16:09,250 --> 00:16:10,709
كمستقبلك، صحيح؟

160
00:16:12,626 --> 00:16:14,125
نعلم أي نمط من الحياة تعني

161
00:16:15,125 --> 00:16:18,459
شاهدنا صور العارضات والمليونيرات واليخوت

162
00:16:19,999 --> 00:16:23,959
نعم، كلا، علينا الذهاب، شكرا

163
00:16:25,626 --> 00:16:28,876
أتعلم؟ أنت على حق
أنت محق وأنا أفهم

164
00:16:29,459 --> 00:16:31,375
بالطبع ابني حصل على فرص أكثر منك

165
00:16:32,334 --> 00:16:33,751
لأنه وُلد بمكان آخر

166
00:16:35,417 --> 00:16:38,417
فماذا لو فعلت شيئا لتغيير مستقبلك؟

167
00:16:38,834 --> 00:16:40,999
ماذا ستفعل؟ -
لو فزت بالانتخابات -

168
00:16:43,417 --> 00:16:46,501
(سأقدم لكل مقيم في (فيلا 31

169
00:16:48,501 --> 00:16:53,709
5 آلاف دولار لتغيير كل هذا

170
00:16:56,792 --> 00:16:58,167
هذا ما سأفعله

171
00:16:58,417 --> 00:16:59,834
ماذا علينا أن نفعل
لنحصل على النقود؟

172
00:17:00,584 --> 00:17:04,167
تصوتوا لصالحي
بهذا، أفوز أنا وأضمن مستقبلكم

173
00:17:06,083 --> 00:17:07,501
نعم، أنا واثق أن الأمر سيكون
بهذه السهولة

174
00:17:10,209 --> 00:17:11,709
ماذا يمكننا أن نفعل بالنقود؟

175
00:17:13,959 --> 00:17:15,876
يمكنك أن تنفق النقود كما شئت

176
00:17:16,542 --> 00:17:19,042
يمكنكم أن تنفقوا النقود كما شئتم، بالطبع

177
00:17:20,250 --> 00:17:21,918
يمكنكم أن تنفقوها على التعليم

178
00:17:23,042 --> 00:17:25,125
يمكنكم أن تنفقوها لشراء بدلة جميلة
أو ملابس أنيقة

179
00:17:25,834 --> 00:17:27,959
للذهاب لمقابلة عمل

180
00:17:28,417 --> 00:17:29,834
يمكنكم أن تعطوها لوالديكم
أنا واثق أنهم بحاجة لها

181
00:17:31,209 --> 00:17:33,792
أو يمكنكم أن تقيموا حفلة رائعة

182
00:17:34,626 --> 00:17:36,334
بعارضات جميلات على متن يخت جميل، صحيح؟

183
00:17:38,709 --> 00:17:40,083
يمكنكم أن تخسروها بنادي للقمار

184
00:17:40,250 --> 00:17:42,209
يمكنكم أن تنفقوا النقود كما شئتم

185
00:17:43,501 --> 00:17:44,918
هذا هو وعدي لكم

186
00:17:45,375 --> 00:17:46,792
هذا ما سأفعله

187
00:17:49,501 --> 00:17:50,918
إذن، هل حصلت على أصواتكم؟

188
00:17:56,000 --> 00:17:57,459
ما رأيك بصورة شخصية؟ -
هيا -

189
00:17:59,667 --> 00:18:01,042
هيا، اقتربوا

190
00:18:08,459 --> 00:18:09,876
سأنتظر أصواتكم

191
00:18:10,083 --> 00:18:11,501
لا تخذلوني

192
00:18:12,584 --> 00:18:13,999
هيا، لنذهب

193
00:18:18,042 --> 00:18:20,042
خمسة آلاف دولار لكل شخص؟

194
00:18:20,584 --> 00:18:23,083
نعم، السيدة (هيروود) يمكنها تحمل ذلك

195
00:18:27,542 --> 00:18:28,959
لقد كسرتما أسناني

196
00:18:29,042 --> 00:18:30,459
لقد تساهلنا معك

197
00:18:30,584 --> 00:18:33,083
"ماذا يقولون؟ "العين بالعين

198
00:18:33,459 --> 00:18:35,542
والسن بالسن"، يوما ما قريبا"

199
00:18:36,042 --> 00:18:39,999
ستستيقظان وترياني أقف عند رأسيكما
أحمل سكينا بيد

200
00:18:40,292 --> 00:18:41,709
وكماشة باليد الأخرى

201
00:18:42,167 --> 00:18:45,626
هل أقتله الآن؟ -
أنا موافق، نعم -

202
00:18:50,000 --> 00:18:52,375
عندما يسمع أبي عن هذا، ستموتان

203
00:18:52,626 --> 00:18:54,542
اصمت من فضلك -
"(ألين سوان)" -

204
00:18:55,584 --> 00:18:57,584
إياكِ -
ألين)، مرحبا) -

205
00:18:58,876 --> 00:19:01,792
سيزار) لا يسعه الكلام الآن) -
لمَ لا؟ -

206
00:19:02,042 --> 00:19:05,083
لأننا حطمنا أسنانه بمطفأة الحريق

207
00:19:05,999 --> 00:19:08,542
هذا غير متوقع -
صحيح؟ -

208
00:19:09,584 --> 00:19:13,417
ألم تخبرك د. (ماثيو)؟
أنا مشخصة بأني معتلة اجتماعيا

209
00:19:14,999 --> 00:19:17,000
قلت لك ألا تعبثي معي

210
00:19:18,083 --> 00:19:20,083
تبا، تبا

211
00:19:21,459 --> 00:19:23,751
ألين)، هل الأمور بخير؟)

212
00:19:24,999 --> 00:19:26,709
هيا، هيا

213
00:19:36,167 --> 00:19:39,375
(يجب أن تأتوا إلى (بوينس آيرس

214
00:19:39,626 --> 00:19:43,584
هناك الكثير من الأماكن والحفلات
والنوادي، الكثير من كل شيء

215
00:19:44,000 --> 00:19:46,542
هذا المكان جميل جدا

216
00:19:47,167 --> 00:19:51,542
من كان ليعرف؟ كل ما كان يحتاج الأمر
لإسعاده هو ملأه بالمخدرات

217
00:19:52,417 --> 00:19:53,834
ربما علينا تجربة ذلك معك

218
00:20:27,709 --> 00:20:29,999
حسنا، هيا

219
00:20:31,083 --> 00:20:33,667
ستكون رحلة طويلة
لن أقضيها معك وأنت مكتئب

220
00:20:34,792 --> 00:20:40,626
مسألة ركوب طائرة والسفر
نحو المزيد من المشاكل لن ينجح

221
00:20:40,834 --> 00:20:44,083
ما لم تكوني صادقة معي
لقد تم اختطافي

222
00:20:44,459 --> 00:20:47,709
وتم تعذيبي وإصابتي بالنار
لا بد أن يكون لهذا قيمة

223
00:20:49,334 --> 00:20:50,751
وأيضا، لنكون واضحين

224
00:20:50,876 --> 00:20:54,292
فعلت أمور كثيرة بحياتي
أنا نفسي لست فخورا بها

225
00:20:56,751 --> 00:20:58,125
يمكنك أن تثقي بي

226
00:21:01,417 --> 00:21:02,834
حسنا

227
00:21:04,959 --> 00:21:08,042
(وذلك الرجل الذي قتلتِه في (البندقية

228
00:21:11,417 --> 00:21:12,834
لقد قتلت شخصا من قبل
أليس كذلك؟

229
00:21:17,834 --> 00:21:21,334
هل قرأت دفتر ملاحظات د. (ماثيو)؟ -
كلا -

230
00:21:22,459 --> 00:21:25,792
ألهذا أسمتك "معتلة اجتماعيا"؟ -
أعتقد أن -

231
00:21:26,209 --> 00:21:28,709
هذا ما ينادي به أناس مثلها
أناسا مثلي

232
00:21:30,626 --> 00:21:33,167
أعني، لأكون منصفة لقد

233
00:21:34,167 --> 00:21:36,626
ضربتها على رأسها بجسم معدني كبير

234
00:21:37,792 --> 00:21:40,709
(اسمع، أنا ذاهبة إلى (الأرجنتين

235
00:21:41,000 --> 00:21:42,417
وسأصلح هذا

236
00:21:43,167 --> 00:21:45,751
(سئمت من أمثال (ألسينا سواريز
وآل (هيروود) بالعالم

237
00:21:46,042 --> 00:21:48,667
الذين يظنون أن بوسعهم فعل ما يشاؤون
ويدفعون ثمن خروجهم من الأمر

238
00:21:50,709 --> 00:21:52,083
سأجعلهم يدفعون الثمن

239
00:21:55,125 --> 00:21:58,042
أفهم إن كنت لا تريد الذهاب برحلة
مع معتلة اجتماعيا

240
00:22:00,459 --> 00:22:05,000
أتعلمين مقولة إنك إن نويت الانتقام
عليك أولا إعداد قبرين؟

241
00:22:05,459 --> 00:22:09,000
نعم، عظيم
(واحد لـ(أليكس) وواحد لـ(ألين

242
00:22:13,334 --> 00:22:16,918
حسنا، دعينا نعرف ما ينوي عليه
هؤلاء السفلة

243
00:22:17,834 --> 00:22:19,209
ونفسد الأمر عليهم

244
00:22:43,709 --> 00:22:45,542
"(أمس، قمت بزيارة (فيلا 31"

245
00:22:47,667 --> 00:22:49,292
هؤلاء الناس يشعرون"
"أنهم محرومين من حقوقهم

246
00:22:51,042 --> 00:22:56,751
مرات عديدة تخلى فيها السياسيون عنهم
بما فيهم أنا

247
00:22:57,626 --> 00:23:01,834
"لهذا، أنا اليوم أعدهم"

248
00:23:03,542 --> 00:23:05,667
"(سأصغي إلى كل سكان (بوينس آيرس"

249
00:23:06,959 --> 00:23:10,626
"عندما يعاد انتخابي"

250
00:23:11,751 --> 00:23:16,834
سأتولى أمر احتياجاتهم الملحة وهمومهم

251
00:23:17,334 --> 00:23:19,250
على الفور -
هذا يأتي من الرجل -

252
00:23:19,542 --> 00:23:23,918
الذي أوعز باستخدام الغاز المسيل للدموع
خلال مظاهرة سلمية

253
00:23:24,709 --> 00:23:26,834
اليوم، أفهم أنك اختلقت سياسة جديدة

254
00:23:27,667 --> 00:23:34,417
(حيث يحصل كل شاب يافع في (فيلا 31
على 5 آلاف دولار أمريكي

255
00:23:34,876 --> 00:23:36,792
هؤلاء الناس يعرفون
أنهم لا يستطيعون أن يثقوا بك

256
00:23:37,459 --> 00:23:41,792
هل حسبت التكاليف أصلا؟
لأن المدينة لا يمكنها تحمل الكلفة

257
00:23:42,542 --> 00:23:46,167
لست مضطرا لحساب التكاليف
لأن المدينة لن تدفعها

258
00:23:47,125 --> 00:23:52,709
لقد أمّنت ما يكفي من التمويل الذاتي
لدعم هذا المشروع

259
00:23:53,125 --> 00:23:56,083
(أكرر، الناس لا يثقون بك يا (فكتور

260
00:23:56,209 --> 00:24:02,375
آسفة، آسفة، أتلقى أنباءً عاجلة

261
00:24:03,834 --> 00:24:07,167
(سيد (ألسينا سواريز
ماذا يمكنك أن تخبرنا

262
00:24:07,709 --> 00:24:10,667
(عما حدث لابنك الأصغر (سيزار
اليوم في (فرنسا)؟

263
00:24:12,584 --> 00:24:15,501
(نسمع أنه تتم إعادته إلى (بوينس آيرس
بالطائرة بحالة حرجة

264
00:24:24,083 --> 00:24:28,542
"(سيد (ألسينا سواريز" -
من فضلك -

265
00:24:33,417 --> 00:24:35,042
ابني، ابني

266
00:24:36,459 --> 00:24:37,876
شكرا

267
00:24:39,125 --> 00:24:40,542
آسف يا أبي

268
00:24:44,292 --> 00:24:46,167
تبدو بحالة مزرية

269
00:24:46,292 --> 00:24:47,709
(آنسة (رايلاند

270
00:24:47,834 --> 00:24:51,584
سمعتك تسبقك -
وأنت كذلك يا سيدي -

271
00:24:52,542 --> 00:24:54,667
(ولا بد أنك السيد (هيرش -
نعم -

272
00:24:56,584 --> 00:25:03,959
(حسنا، أريد أن أشكر السيدة (رايلاند
(والسيد (هيرش

273
00:25:04,417 --> 00:25:06,876
لإعادتهما ابني سليما معافى

274
00:25:07,584 --> 00:25:12,834
وأشكر الربّ لأنه أنقذنا
ورزق عائلتنا النعمة

275
00:25:13,626 --> 00:25:18,584
أود فقط أن أطمئن الناس
بأن وعود أبي الانتخابية لا زالت نافذة

276
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
لكن الآن نطلب بعض الخصوصية
شكرا جزيلا

277
00:25:29,501 --> 00:25:32,542
اسمي (هيرش)، ه، ي، ر، ش

278
00:25:33,292 --> 00:25:35,417
أريد التأكد فقط أن تكون تهجئته صحيحة
بصفحة الوفيات

279
00:25:54,334 --> 00:25:57,999
إن كنت أنت التاجر"
"فسأخرج من اللعبة

280
00:25:58,792 --> 00:26:02,918
إن كنت الشافي"
"فأنا محطم وضعيف

281
00:26:03,417 --> 00:26:07,417
إن كان المجد لك"
"فلي العار

282
00:26:08,292 --> 00:26:12,709
لو كنت تريد ظلمة أكثر"
"سنطفئ اللهب

283
00:26:21,250 --> 00:26:24,792
"فليتعظم ويتقدس الاسم الأقدس"

284
00:26:25,501 --> 00:26:29,083
"مذموم، مشوه، في الإطار الإنساني"

285
00:26:29,918 --> 00:26:33,417
مليون شمعة موقدة"
"طلبا للعون الذي لم يأتي

286
00:26:34,834 --> 00:26:36,209
"تريد الأمر أكثر ظلمة"

287
00:26:43,000 --> 00:26:45,542
"ها أنا ذا، ها أنا ذا"

288
00:26:46,250 --> 00:26:47,792
"أنا جاهز يا سيدي"

289
00:26:53,959 --> 00:26:55,334
تفضلا

290
00:27:11,918 --> 00:27:15,375
ذكاء منكما أن تستخدما ابني
كدرع بشري

291
00:27:17,250 --> 00:27:21,292
(لاحظت وجود لوحة لـ(فرناندو فادر
...خلفي، أنت لن

292
00:27:22,000 --> 00:27:24,209
تخاطر بتلوثها بأجزاء من دماغي، صحيح؟

293
00:27:25,417 --> 00:27:28,751
كلا، هذا لن يحدث

294
00:27:29,751 --> 00:27:33,417
شوهدنا أحياء آخر مرة
(بصحبة (فكتور ألسينا سواريز

295
00:27:34,417 --> 00:27:35,876
وسيكون هذا بالأخبار

296
00:27:36,626 --> 00:27:38,000
هو يعرف ذلك

297
00:27:38,125 --> 00:27:39,584
(أحسنت يا آنسة (رايلاند

298
00:27:40,167 --> 00:27:43,125
حصلت على ما تريدين
بقليل من الدعاية

299
00:27:43,959 --> 00:27:48,959
لا يسعني سوى شكرك على إنقاذي
من مقابلة متعبة على الهواء على التلفاز

300
00:27:49,334 --> 00:27:51,501
وإعطاء دفعة لحملتي الانتخابية

301
00:27:53,000 --> 00:27:56,083
الناخبون يحبون رجل العائلة المخلص

302
00:27:56,542 --> 00:27:59,501
على كل حال، إن ظننت أن هذا يعني
(أنك آمنة في (بوينس آيرس

303
00:28:00,959 --> 00:28:02,501
فأنت مخطئة جدا

304
00:28:14,125 --> 00:28:18,501
بالنسبة لليوم أقترح أن تقضيا
عطلة قصيرة وسارة

305
00:28:18,876 --> 00:28:20,375
(تذوقا شرائح اللحم ونبيذ (المالبيك

306
00:28:20,667 --> 00:28:22,626
ربما تشاهدان رقص التانغو

307
00:28:23,375 --> 00:28:26,584
(ثم تلحقان بأول طائرة إلى (أوروبا
غدا صباحا

308
00:28:31,709 --> 00:28:33,709
لا يمكننا فعل ذلك -
لن نرحل حتى نعرف -

309
00:28:33,918 --> 00:28:35,542
(ما تنويان عليه أنت و(ألكساندرا هيروود

310
00:28:35,667 --> 00:28:39,292
اتفقنا؟ -
ولماذا نقحت -

311
00:28:39,959 --> 00:28:41,709
(تقرير الطبيب الشرعي لـ(توماس كاستيو

312
00:28:45,083 --> 00:28:47,292
لو كنتما تعرفان شيئا
عن بلادي على الإطلاق

313
00:28:47,542 --> 00:28:51,626
ستريان أن لدينا سجل ممتاز
بجعل المواطنين يختفون

314
00:28:52,751 --> 00:28:56,167
30 ألف منهم بالسبعينيات والثمانينات فقط

315
00:28:58,626 --> 00:29:01,834
جزئي المفضل عندما نخلع عنك ملابسك

316
00:29:02,584 --> 00:29:07,417
نخدرك، نضعك بطائرة ونعلو بها
13 ألف قدم

317
00:29:07,959 --> 00:29:10,250
ونرمي بك في جنوب المحيط الأطلسي

318
00:29:11,334 --> 00:29:16,584
أرشيف الصحف مليء بصوري
مع أناس لم تتم مشاهدتهم مجددا

319
00:29:16,876 --> 00:29:21,250
ولم يسألني أحد سؤالا واحدا
عن أي منهم

320
00:29:24,209 --> 00:29:27,792
أنا أدير هذه المدينة
ستكون غلطة خطرة

321
00:29:28,083 --> 00:29:29,501
(أن تبقي في (بوينس آيرس

322
00:29:30,459 --> 00:29:32,501
اعتبري هذا تحذيرا أخيرا

323
00:29:34,501 --> 00:29:35,918
رافقوهما للخارج

324
00:30:18,083 --> 00:30:21,459
هل تعرفين أين تعيش السيدة (كاستيو)؟

325
00:30:21,667 --> 00:30:26,792
نعم، من المنعطف التالي ثم للأمام

326
00:30:27,292 --> 00:30:28,999
شكرا

327
00:30:29,125 --> 00:30:30,959
والدة (توماس) تعيش قرب المنعطف

328
00:30:32,501 --> 00:30:34,542
أظنني لا زلت أشعر بالغضب

329
00:30:35,042 --> 00:30:37,334
لا تقلق، أيام (فكتور) معدودة

330
00:30:47,834 --> 00:30:49,667
سيدة (كاستيو)؟ -
نعم -

331
00:30:49,834 --> 00:30:52,417
نود التحدث إليك بشأن ولدك

332
00:30:52,999 --> 00:30:54,375
هل أنتما صحفيان؟ -
كلا -

333
00:30:54,751 --> 00:30:59,000
بحقك، كلا
أظن أن بوسعك مساعدتنا

334
00:30:59,918 --> 00:31:03,751
(فكتور ألسينا سواريز)
تلاعب بتقرير وفاة ولدك

335
00:31:04,125 --> 00:31:07,250
وعندما سألناه عنه، قام بتهديدنا

336
00:31:08,542 --> 00:31:09,959
هل يمكننا أن نتحدث؟

337
00:31:12,626 --> 00:31:14,375
بالطبع، تفضلا

338
00:31:15,209 --> 00:31:16,626
شكرا

339
00:31:28,918 --> 00:31:30,292
هذا هو تقرير التشريح

340
00:31:32,959 --> 00:31:35,751
انظر، جرعة مفرطة
من عقار (إكستاسي) والكوكايين

341
00:31:38,042 --> 00:31:39,459
كلها أكاذيب

342
00:31:39,584 --> 00:31:44,709
نعم، نعم -
أعرف ابني، لم يكن مدمنا -

343
00:31:46,834 --> 00:31:48,876
لا يهمني ما يقوله هؤلاء الناس عنه

344
00:31:50,459 --> 00:31:53,876
(هل لديكما دليل أن (فكتور ألسينا سواريز
تلاعب بتقرير التشريح؟

345
00:31:55,083 --> 00:31:56,792
للأسف لا

346
00:31:58,334 --> 00:32:04,918
عندما توفي (توماس) قلبت غرفته بحثا
عن أجوبة

347
00:32:08,083 --> 00:32:11,709
ووجدت هذا الكشف البنكي

348
00:32:13,792 --> 00:32:15,667
كان هناك عدة تحويلات بنكية

349
00:32:16,876 --> 00:32:18,792
دائما 50 ألف بيزو

350
00:32:19,459 --> 00:32:21,083
دائما من نفس نادي البولو

351
00:32:24,834 --> 00:32:27,083
هناك شيء لا تخبرني به الشرطة
أعرف ذلك

352
00:32:29,125 --> 00:32:30,709
(اسأليها عن (أليكس) و(ألين

353
00:32:32,542 --> 00:32:37,584
(هل اسم (ألكساندرا هيروود
أو (ألين سوان) يعني لك شيئا؟

354
00:32:39,042 --> 00:32:41,751
كلا، من هما؟

355
00:32:42,375 --> 00:32:45,042
(إنهما تمولان حملة (فكتور

356
00:32:45,584 --> 00:32:49,626
وتآمرتا معه للتلاعب بتقرير التشريح

357
00:32:51,751 --> 00:32:54,209
وعلام تحصل هاتان المرأتان
من التستر على موت ولدي؟

358
00:32:54,667 --> 00:32:57,334
هذا ما سنعرفه

359
00:33:01,709 --> 00:33:05,167
تروقني، إنها محاربة -
نعم، إنها من نوعك -

360
00:33:49,000 --> 00:33:50,626
أتمنى لو كنت هنا معنا
يا حبيبتي

361
00:33:55,999 --> 00:33:57,584
أمكما كانت ستكون فخورة بكما

362
00:33:58,501 --> 00:33:59,918
فخورة؟

363
00:34:03,125 --> 00:34:06,584
فخورة بمن؟ فهمت، بك

364
00:34:07,417 --> 00:34:10,626
فخورة بك لأنك تريد أن تموت
لتُدفن معها

365
00:34:11,209 --> 00:34:12,626
عم تتحدث يا أبي؟

366
00:34:13,501 --> 00:34:15,042
هل تدرك أنك كل ما تبقى لنا؟

367
00:34:16,250 --> 00:34:17,876
كل ما يهمك هو هذه الانتخابات الغبية

368
00:34:18,459 --> 00:34:20,626
داريو)، إنه قبر أمي)
أظهر بعض الاحترام

369
00:34:21,417 --> 00:34:22,834
لا بأس، دعه وشأنه

370
00:34:24,292 --> 00:34:26,959
من الطبيعي أن يتحدى الأبناء والدهم

371
00:34:28,626 --> 00:34:30,918
إنه الطريق الذي يسلكون
ليصبحوا رجالا

372
00:34:32,000 --> 00:34:34,834
ربيتكما على الجرأة
وأنتما تتحليان بها

373
00:34:35,542 --> 00:34:37,000
الشجاعة قد تكون مفيدة بالأحياء

374
00:34:38,542 --> 00:34:41,375
بمجال السياسة تكون خطرة
أنت تعرف ذلك

375
00:34:41,667 --> 00:34:43,626
أبي، هكذا تبدأ الحروب

376
00:34:47,751 --> 00:34:49,792
من الذي سيبدأ حربا معنا؟

377
00:34:50,250 --> 00:34:51,667
(جورجينا رايلاند)

378
00:34:52,918 --> 00:34:56,334
هذه مجرد مناوشات -
كلا، يا أبي، إنه خطأي أنها هنا -

379
00:34:57,834 --> 00:34:59,209
كلا، إنه خطأي أنا

380
00:35:01,042 --> 00:35:02,834
كان يجب أن أتركك تعود للبيت

381
00:35:04,918 --> 00:35:06,292
(داريو)

382
00:35:09,334 --> 00:35:10,751
تعال

383
00:35:16,876 --> 00:35:18,417
أنا فخور بكما كليكما

384
00:35:21,000 --> 00:35:25,918
صدقا، نحن عائلة
ويجب أن نتكاتف معا

385
00:35:27,209 --> 00:35:28,918
بهذا، لا أحد يقهرنا

386
00:35:49,292 --> 00:35:51,375
المعذرة، هل مديرك هنا؟

387
00:35:52,959 --> 00:35:55,334
(هناك، السيد (ألفاريز -
شكرا -

388
00:35:58,459 --> 00:36:01,209
سيد (ألفاريز)؟
(أنا (جورجينا رايلاند

389
00:36:01,584 --> 00:36:04,959
أقدم لك (غابرييل هيرش)، مرحبا -
أهلا بكما في النادي -

390
00:36:05,167 --> 00:36:07,876
لا أظن أننا التقينا من قبل
أهي المرة الأولى؟

391
00:36:08,000 --> 00:36:10,042
نعم، أحدهم أوصى بالنادي لنا

392
00:36:10,626 --> 00:36:14,834
ربما واحد من أعضائنا -
جوليانا كاستيو)، ابنها كان يعمل هنا) -

393
00:36:15,501 --> 00:36:18,167
كاستيو)، الاسم يبدو مألوفا)

394
00:36:19,167 --> 00:36:20,584
(توماس كاستيو)

395
00:36:22,999 --> 00:36:25,959
بالطبع، ذلك الشاب المسكين
كانت أخباره بكل الصحف

396
00:36:29,876 --> 00:36:32,501
ألم تلتق به قط؟
كان موظفا هنا

397
00:36:32,834 --> 00:36:36,334
لدينا الكثير من العمالة تأتي وتذهب
حسب الموسم يا آنسة

398
00:36:36,834 --> 00:36:39,417
للأسف بالكاد لدي الوقت
لأتعامل معهم كلهم

399
00:36:39,999 --> 00:36:43,459
لقد كسب الكثير من المال هذا العام
يمكنني أن أريك حساباته البنكية

400
00:36:44,417 --> 00:36:45,751
لا بد أنه كان بارعا بعمله

401
00:36:46,459 --> 00:36:47,792
لا نوظف سوى البارعين

402
00:36:48,751 --> 00:36:51,876
لدينا سياسة صارمة ضد المخدرات بالنادي

403
00:37:00,959 --> 00:37:02,667
والآن، اعذراني

404
00:37:03,999 --> 00:37:06,667
إن كان يخفي شيئا
لم أعد أعرف

405
00:37:09,834 --> 00:37:13,292
جورجينا)؟)
يا لها من مفاجأة رائعة

406
00:37:13,834 --> 00:37:18,292
أهي حقا رائعة؟ -
لم أتوقع رؤيتك هنا -

407
00:37:19,042 --> 00:37:24,209
ألا تشاهدين الأخبار؟ -
وقد نجوت بأعجوبة -

408
00:37:24,375 --> 00:37:27,792
تعرفين ما يقولون
البقاء للأقوى

409
00:37:30,250 --> 00:37:33,000
كيف حال (نيكو)؟
أليس معك؟

410
00:37:34,834 --> 00:37:36,959
تعرفين، لقد ذهب بجولة مجددا

411
00:37:37,167 --> 00:37:39,417
(ربما بإحدى رحلاته إلى (تايلاند

412
00:37:40,501 --> 00:37:43,959
سيداتي، سادتي
شكرا جزيلا لحضوركم هنا اليوم

413
00:37:44,542 --> 00:37:50,792
رجاء صفقوا بحرارة لراعي هذا الحدث
المرأة التي جعلت هذه البطولة ممكنة

414
00:37:51,542 --> 00:37:53,000
(ألكساندرا هيروود)

415
00:37:58,999 --> 00:38:04,667
شكرا، هناك أمور كثيرة أحبها
(في (الأرجنتين

416
00:38:06,083 --> 00:38:09,709
وفريقكم الموهوب برياضة البولو
بأعلى هذه اللائحة

417
00:38:11,292 --> 00:38:13,417
ليس بقدر نبيذكم الأحمر

418
00:38:13,667 --> 00:38:15,042
لكنه بأعلى اللائحة

419
00:38:16,667 --> 00:38:21,876
أود أن أدعو الفريق الفائز ليتقدم
ويتسلم جائزته

420
00:38:22,709 --> 00:38:25,584
(أول جائزة لشركة (هيروود تكنولوجيز

421
00:38:27,751 --> 00:38:29,125
هلا نخرج من هنا

422
00:38:30,167 --> 00:38:31,584
نعم

423
00:38:35,000 --> 00:38:38,042
كيف حال (سيزار)؟ -
عند طبيب الأسنان -

424
00:38:39,501 --> 00:38:42,042
أعتقد هذا ما يحدث
عندما تتحمل أكثر مما في طاقتك

425
00:38:44,375 --> 00:38:45,792
(أراك بالأرجاء يا (دافني

426
00:38:50,334 --> 00:38:54,751
تعاني من إرهاق السفر حسب ظني
هذا يجعلها متوترة

427
00:38:58,250 --> 00:38:59,667
ألا زلت تؤمن بالصدف؟

428
00:39:08,250 --> 00:39:10,667
لا أظن مشكلتنا قد زالت

429
00:39:26,876 --> 00:39:29,292
لماذا يود صديقك المحامي تولي
قضية (جوليانا)؟

430
00:39:30,042 --> 00:39:34,042
(إنها كقصة (داوود) مع (جالوت
جوليانا كاستيو) مصدر ومركز)

431
00:39:34,334 --> 00:39:38,000
تحقيق عالي المستوى
(ضد (ألكساندر هيروود) و(فكتور

432
00:39:51,375 --> 00:39:52,792
شكرا

433
00:40:32,959 --> 00:40:36,459
"هل كان الحب؟ كان جامحا وجعلني أستسلم"

434
00:40:36,876 --> 00:40:39,792
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

435
00:40:40,167 --> 00:40:43,542
"أتفادى حبيبي"

436
00:40:43,959 --> 00:40:47,501
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

437
00:40:48,250 --> 00:40:53,250
ترجمة
روزيتا إنترناشونال، عمان - الأردن

