﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:04,083
"نيكو)، يجعلني أشعر أنّني عديمة القيمة)"

2
00:00:05,000 --> 00:00:06,918
"لا أستطيع الاستمرار في العيش هكذا"

3
00:00:07,959 --> 00:00:11,584
دافني)، لطالما كنّا وحدنا)"
"وهكذا يجب أن يبقى الحال

4
00:00:13,375 --> 00:00:14,792
هل فعلت ذلك؟

5
00:00:15,584 --> 00:00:18,501
"دافني)، ماذا ظننت أنّه سيحدث؟)"

6
00:00:18,918 --> 00:00:20,292
ماذا عليّ أن أفعل الآن؟

7
00:00:21,667 --> 00:00:23,751
لا أستطيع فعل ذلك بمفردي

8
00:00:24,250 --> 00:00:25,667
ليس لديك خيار آخر

9
00:00:26,083 --> 00:00:29,876
إن كنت تنوين الانتقام
عليك أولا حفر قبرين

10
00:00:30,042 --> 00:00:32,375
(عظيم، واحد لأجل (آليكس) والآخر لـ(إلين

11
00:00:32,751 --> 00:00:35,417
"سأذهب إلى (الأرجنتين) وسأصلح ذلك"

12
00:00:35,542 --> 00:00:37,542
"إن كنت تعرفين شيئا عن بلادي"

13
00:00:37,667 --> 00:00:41,542
ستعرفين أنّ لدينا سجلا ممتازا
متعلقا بإخفاء المواطنين

14
00:00:41,751 --> 00:00:46,209
أدير هذه المدينة، سترتكبين خطأ فادحا
(إن بقيت في (بوينس آيرس

15
00:00:46,584 --> 00:00:50,083
(أعرف أنّ (فيكتور آلسينو سواريز"
"تستّر على وفاة ذلك الفتى

16
00:00:50,417 --> 00:00:52,000
"(فيكتور آلسينو سواريز)" -
"(تقرير تشريح جثة (توماس كاستيلو" -

17
00:00:52,334 --> 00:00:54,709
تآمروا معه ليتلاعبوا في تشريح الجثة

18
00:00:55,417 --> 00:01:00,667
هل يعني لك شيئا اسم
أليكساندرا هيروود) أو (إلين سوان)؟)

19
00:01:01,083 --> 00:01:03,459
"لا أعتقد أنّ مشاكلنا قد تلاشت"

20
00:01:06,083 --> 00:01:07,501
شكرا لك

21
00:01:17,626 --> 00:01:19,375
"إنّه يوم الانتخابات"

22
00:01:19,626 --> 00:01:25,501
و(بوينس آيرس) على حافية الهاوية"
"أثناء تصويت الناس ليحددوا مصير مستقبلهم

23
00:01:25,876 --> 00:01:27,876
"وفقا لاستطلاعات الرأي الأخيرة"

24
00:01:28,000 --> 00:01:31,667
حملة (فيكتور آلسينو سواريز) الشعبية"
"تحرز تقدما

25
00:01:31,999 --> 00:01:34,999
(أيّها السيد (سواريز -
أهلا بكم -

26
00:01:36,334 --> 00:01:41,792
هل فعل المحافظ الذي يمتلك طموحات"
"كثيرة ومعروفة ما يلزم ليتمسك بالسلطة؟

27
00:01:51,501 --> 00:01:55,501
ينتابني شعور جيد حيال ذلك
ليس هناك مدعاة للقلق

28
00:01:55,667 --> 00:01:58,000
استطلاعات الرأي التي رأيتها
قريبة من النتائج التي أريدها

29
00:01:58,334 --> 00:02:01,918
استثمرت بالإيمان، الوقت والنقود
(لأبقيك في المكتب يا (فيكتور

30
00:02:02,417 --> 00:02:03,834
آمل أنّ ذلك كان يستحق العناء

31
00:02:08,167 --> 00:02:11,000
أندم أحيانا على عملنا"
"مع هذه الامرأة

32
00:02:11,459 --> 00:02:12,876
"لا تقلق"

33
00:02:13,918 --> 00:02:15,417
"كل شيء يسير وفقا للخطة"

34
00:02:15,999 --> 00:02:17,834
هل عليّ القلق بشأن (جورجينا رايلاند)؟

35
00:02:19,375 --> 00:02:20,792
كلّا

36
00:02:20,918 --> 00:02:22,292
"كل شيء تحت السيطرة"

37
00:02:23,042 --> 00:02:25,999
حذرتها ممّا قد يحدث"
"إن لم تغادر المدينة

38
00:02:26,751 --> 00:02:28,626
"عليها الآن مواجهة العواقب"

39
00:02:47,584 --> 00:02:49,999
"(فيكتور آلسينو سواريز)"

40
00:02:52,501 --> 00:02:54,167
يا إلهي -
ماذا؟ -

41
00:02:55,542 --> 00:02:58,792
متأكد من أنّني سأشعر بالسعادة
عندما ننقذ العالم وما شابه

42
00:02:58,918 --> 00:03:02,918
لكنّه هددنا بأنّه سيجرّدنا من ثيابنا
وسيضعنا على متن طائرة غبية

43
00:03:03,626 --> 00:03:05,542
إذا سنبقى بعيدين عن الممرات المظلمة

44
00:03:26,125 --> 00:03:29,501
"أنا وأنت متشابهان"

45
00:03:29,834 --> 00:03:33,250
"الصدق جعلنا سارقين مثاليين"

46
00:03:33,542 --> 00:03:36,999
"نحرق الذهب كله مرتفعا للسماوات الياقوتية"

47
00:03:37,209 --> 00:03:40,584
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

48
00:03:40,999 --> 00:03:44,459
"أشعر بالهمسات في الشارع"

49
00:03:44,667 --> 00:03:47,834
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

50
00:03:47,959 --> 00:03:54,167
"هذا ليس واقعا لأنّ هذا كله حلم"

51
00:03:55,292 --> 00:03:58,751
"هل كان الحب؟ كان جامحا وجعلني أستسلم"

52
00:03:58,918 --> 00:04:02,250
نيران ملتهبة وحروب سجال"
"وأشياء ثمينة

53
00:04:02,417 --> 00:04:05,918
"أتفادى حبيبي"

54
00:04:06,459 --> 00:04:09,834
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

55
00:04:10,125 --> 00:04:13,667
"هل كان الحب؟ كان جامحا وجعلني أستسلم"

56
00:04:13,792 --> 00:04:16,999
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

57
00:04:17,083 --> 00:04:20,709
"أتفادى حبيبي"

58
00:04:21,250 --> 00:04:24,709
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

59
00:04:24,959 --> 00:04:30,083
"العدالة"

60
00:04:35,876 --> 00:04:38,125
(خوليانا)، إنّها أنا، (جورجينا)

61
00:04:44,167 --> 00:04:46,375
مرحبا -
هل نستطيع الدخول؟ -

62
00:04:46,584 --> 00:04:47,999
تفضّلا

63
00:04:49,209 --> 00:04:50,626
حسنا

64
00:04:52,876 --> 00:04:55,709
خوليانا)، أعلم أنّ هذا يبدو)
جللا عظيما

65
00:04:55,918 --> 00:04:58,125
لكن أعتقد أنّنا نستطيع
بناء قضية قوية جدا

66
00:04:58,250 --> 00:05:01,999
كلّا، سيدمّر المحافظ حياتي -
إذا ما عليك فعله أولا -

67
00:05:02,083 --> 00:05:05,751
هو مقابلة صديق (جورجينا) المحامي -
قلت إنّني لن أفعل ذلك -

68
00:05:06,375 --> 00:05:09,292
هل تعلمان مقدار النفوذ
التي يمتلكها هؤلاء الناس؟

69
00:05:10,209 --> 00:05:12,584
وما مقدار الأموال التي لديهم؟

70
00:05:13,000 --> 00:05:14,417
حسنا

71
00:05:15,626 --> 00:05:18,375
أعلم أنّ هذا ما تريدين سماعه

72
00:05:18,501 --> 00:05:23,959
لكن هناك أشياء كالدفعات المشبوهة
(التي من نادي لعبة الـ(بولو

73
00:05:24,083 --> 00:05:28,626
وتقرير تشريح الجثة المزيّف
نحن بحاجة إلى مساعدة اختصاصيّ

74
00:05:28,918 --> 00:05:31,083
وكم سيستغرق هذا التحقيق؟

75
00:05:32,876 --> 00:05:35,417
لا أعتقد أنّه سيكون سريعا

76
00:05:37,250 --> 00:05:40,501
...أتيت أولا ومنحتني أملا

77
00:05:42,083 --> 00:05:43,501
والآن تقولين هذا

78
00:05:46,375 --> 00:05:48,417
عليك أن تثقي بي

79
00:05:51,125 --> 00:05:52,876
مضى أشهر على وفاة ابني

80
00:05:53,584 --> 00:05:55,125
ولم أشعر بالطمأنينة حتى الآن

81
00:05:56,501 --> 00:05:58,042
لا أستطيع البقاء على هذا الحال

82
00:05:59,375 --> 00:06:01,959
خوليانا)، رجاءً، أتوسّل لك)

83
00:06:03,501 --> 00:06:06,292
رجاءً، غادرا

84
00:06:07,542 --> 00:06:08,959
من فضلكما

85
00:06:09,167 --> 00:06:10,959
أعتقد أنّ علينا الرحيل

86
00:06:18,959 --> 00:06:20,334
ماذا علينا أن نفعل الآن؟

87
00:06:21,334 --> 00:06:22,751
لست متأكدة

88
00:06:23,501 --> 00:06:25,083
(قد نعود إلى نادي الـ(بولو

89
00:06:27,501 --> 00:06:30,751
هل تحتاجان شيئا يا رفيقين؟
هل تريدان الماء أو السجائر؟

90
00:06:30,876 --> 00:06:32,918
شكرا لك -
لديّ معلومات -

91
00:06:33,000 --> 00:06:34,459
(بشأن وفاة (توماس كاستيلو

92
00:06:35,334 --> 00:06:37,709
رجاءً، هيّا، اتبعاني، هناك من يلاحقكما -
مهلا، من أنت؟ -

93
00:06:37,834 --> 00:06:39,209
هناك من يلاحقكما، هيّا

94
00:06:39,792 --> 00:06:42,959
(قابلاني بجانب هرم (مايو
في (بلازا دي مايو) بعد ساعة

95
00:06:43,042 --> 00:06:44,834
ماذا؟ لم لا نتحدث هنا؟ -
رجاءً، كلّا -

96
00:06:44,959 --> 00:06:46,792
عليكما التخلص من هذين الرجلين أولا

97
00:06:47,876 --> 00:06:50,626
رجاءً، بعد ساعة
سأراكما لاحقا، شكرا لكما

98
00:06:55,083 --> 00:06:56,501
هل هناك من يلاحقنا؟

99
00:06:56,709 --> 00:06:58,083
أجل

100
00:06:58,209 --> 00:06:59,626
هل يبدو الأمر خطيرا؟

101
00:07:01,417 --> 00:07:02,834
نعم

102
00:07:03,542 --> 00:07:06,167
نعم، تبا، هيّا بنا

103
00:07:15,626 --> 00:07:17,000
عذرا

104
00:07:17,375 --> 00:07:19,167
من هو صاحب الدراجة البخارية النارية؟ -
إنّها لي -

105
00:07:20,751 --> 00:07:22,209
ما المبلغ الذي تريده مقابلها؟

106
00:07:23,334 --> 00:07:25,667
لا نقبل بطاقات الائتمان

107
00:07:27,292 --> 00:07:28,834
(أعطه ساعة الـ(رولكس -
كلّا -

108
00:07:28,959 --> 00:07:31,167
كلّا -
(أعطه ساعة الـ(رولكس -

109
00:07:38,125 --> 00:07:39,542
تبا

110
00:07:39,999 --> 00:07:41,375
هل أنت موافق؟ -
ما رأيك؟ -

111
00:07:47,209 --> 00:07:48,626
حسنا، نعم

112
00:07:49,459 --> 00:07:51,125
شكرا لك -
ماذا؟ كيف...؟ -

113
00:07:51,292 --> 00:07:52,709
سأقود الدراجة

114
00:07:53,999 --> 00:07:56,626
سيغادران -
تحرّك -

115
00:08:03,292 --> 00:08:04,709
تبا

116
00:08:04,999 --> 00:08:07,209
نحن في مكان مكشوف هنا
لن نستطيع الهرب منهما أبدا

117
00:08:10,834 --> 00:08:12,209
احترس أثناء قيادتك

118
00:08:12,375 --> 00:08:13,792
أيّها الغبي

119
00:08:24,000 --> 00:08:25,417
هيّا

120
00:08:28,626 --> 00:08:30,167
تبا، حسنا
لنصعد إلى الأعلى، تعالي إلى هنا

121
00:08:30,751 --> 00:08:32,709
مهلا -
أيّها الحقير -

122
00:08:34,792 --> 00:08:36,459
اذهب من الاتجاه الآخر، هيّا

123
00:08:56,709 --> 00:08:58,083
تبا

124
00:09:04,209 --> 00:09:05,626
لنذهب إلى الداخل -
هيّا -

125
00:09:08,209 --> 00:09:11,250
هل تستطيعين مساعدتنا؟ -
اذهبا إلى الداخل -

126
00:09:16,292 --> 00:09:17,709
هل رأيتهما؟

127
00:09:23,542 --> 00:09:25,459
هيّا، اخرجا، لقد رحل

128
00:09:30,626 --> 00:09:32,000
شكرا لك

129
00:09:50,751 --> 00:09:52,375
أستطيع رؤيتهما، نعم

130
00:09:52,999 --> 00:09:54,375
استقلا سيارة أجرة للتو

131
00:10:02,626 --> 00:10:04,501
أين هما؟ -
هيّا، أسرع، اركب في السيارة -

132
00:10:40,626 --> 00:10:42,000
(رجاءً، أوصلني إلى (بلازا دي مايو

133
00:12:10,334 --> 00:12:11,751
مرحبا

134
00:12:12,501 --> 00:12:13,918
أين هي؟

135
00:12:14,999 --> 00:12:17,000
مهلا، ابتعد عني -
أين هي؟ -

136
00:12:17,834 --> 00:12:20,125
لا أعرف أين هي -
مهلا، صدّقني -

137
00:12:20,584 --> 00:12:23,459
سيكون الوضع أشدّ سوءا بالنسبة لها
إن أجبرنا على إيجادها بأنفسنا

138
00:12:41,584 --> 00:12:43,626
"(غابرييل)" -
مرحبا -

139
00:12:46,542 --> 00:12:47,959
هل تتبعك أيّ أحد؟

140
00:12:48,626 --> 00:12:50,000
كلّا، أعتقد أنّني استطعت الإفلات منهما

141
00:12:53,292 --> 00:12:54,709
(أدعى (ردولفو مالفي

142
00:12:55,334 --> 00:12:57,334
رأيتك عندما ظهرت قبل بضعة أيام
على نشرة الأخبار التلفزيونية

143
00:12:58,542 --> 00:13:00,918
ثم سمعت أنّك أتيت
(لرؤية (جوليانا كاستيلو

144
00:13:01,501 --> 00:13:03,167
تحاولين مساعدتها، أليس كذلك؟

145
00:13:03,626 --> 00:13:05,083
لست متأكدةً
من أنّ ذلك يسري بشكل جيد

146
00:13:05,375 --> 00:13:07,918
نعم، أنت معروفة جدا
ولا يمكن إسكاتك

147
00:13:08,417 --> 00:13:09,999
قلت إنّ لديك معلومات

148
00:13:17,375 --> 00:13:19,542
هل تعرف شيئا عن وفاة (توماس)؟

149
00:13:21,417 --> 00:13:24,626
في البداية فعلنا ذلك
لنحصل على المال بسهولة

150
00:13:26,709 --> 00:13:29,834
قابلت (توماس) في اليوم الأول
(من عملنا في منشأة (سيرسيوم إنداستريز

151
00:13:29,959 --> 00:13:31,584
ما هي منشأة (سيرسيوم إنداستريز)؟

152
00:13:32,834 --> 00:13:37,918
يدفعون لنا المال مقابل حقننا
بدواء جديد حتى يستطيعوا تجربته

153
00:13:39,083 --> 00:13:41,083
(هل كان (توماس
جزءا من تلك التجربة؟

154
00:13:42,125 --> 00:13:45,542
تطلّب الأمر أذونات كثيرة وسريّة كبيرة

155
00:13:47,459 --> 00:13:49,999
متأكدة من أنّه كان عليك
توقيع اتفاقية عدم الإفصاح، صحيح؟

156
00:13:50,584 --> 00:13:52,501
(تغيّر كل شيء بعد وفاة (توماس

157
00:13:53,042 --> 00:13:58,083
عبء الشركات الكبرى
يشعرني بالتهديد، هل فهمت؟

158
00:13:58,667 --> 00:14:00,709
هل سمعت بـ(أليكساندرا هيروود)؟

159
00:14:01,083 --> 00:14:02,501
أو (إلين سوان)؟

160
00:14:03,250 --> 00:14:05,292
كلّا، أنا خائف من الضرر
الذي قد تُلحقه تلك الأدوية بي

161
00:14:05,417 --> 00:14:07,959
(ما سيفعله المسؤولين في (سيرسيوم إنداستريز
...إن كشفت النقاب عمّا يحدث لكن

162
00:14:08,999 --> 00:14:10,375
يجب أن يُفصح أحد عن ذلك

163
00:14:11,999 --> 00:14:13,375
هل لديك أيّة أدلة؟

164
00:14:13,834 --> 00:14:17,250
هل لديك دليل خطّي؟ -
(جعلونا نرتديها بعد وفاة (توماس -

165
00:14:17,792 --> 00:14:19,584
أرادوا مراقبة جميع ردود الفعل الجسدية

166
00:14:20,125 --> 00:14:21,959
دقات القلب، معدّل النبض
وكل ما يتعلق بذلك

167
00:14:23,959 --> 00:14:26,459
عديني أنّك ستخبرين العالم

168
00:14:27,584 --> 00:14:28,999
نعم، بالطبع

169
00:14:31,167 --> 00:14:32,584
كلّا، تبا

170
00:14:34,584 --> 00:14:35,999
تبا

171
00:14:37,542 --> 00:14:38,959
مهلا

172
00:14:39,042 --> 00:14:40,459
انتظر

173
00:15:16,501 --> 00:15:17,918
(ردولفو)

174
00:15:23,417 --> 00:15:25,042
رجاءً، أحتاج إلى سيارة إسعاف

175
00:15:26,626 --> 00:15:28,000
أريد سيارة إسعاف

176
00:15:31,167 --> 00:15:33,584
رجاءً، أحتاج إلى سيارة إسعاف

177
00:15:43,792 --> 00:15:45,876
لا أعتقد أنّك حاولت أن تكتشف
هوية ذلك الرجل؟

178
00:15:45,999 --> 00:15:47,709
أجل، تتبّعت سيارة الإسعاف

179
00:15:48,209 --> 00:15:50,292
...وأخبرتني المستشفى أنّ اسمه كان

180
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
(ردولفو مالفي) -
ومن يكون (ردولفو مالفي)؟ -

181
00:15:55,292 --> 00:15:56,709
إنّه طالب

182
00:15:57,042 --> 00:15:58,709
من الفيلّا رقم 31

183
00:15:58,834 --> 00:16:00,209
لكن هذا كل ما أعرفه حاليا

184
00:16:00,999 --> 00:16:02,375
حسنا، تستطيع الذهاب

185
00:16:05,751 --> 00:16:08,459
هذه فوضى عارمة

186
00:16:09,792 --> 00:16:12,876
ماذا؟ -
لم يمنحوني أيّ خيار -

187
00:16:12,999 --> 00:16:15,709
حاولت أن أحذرك -
لقد صوّبوا مسدسا نحو وجهك -

188
00:16:15,834 --> 00:16:17,209
لا بأس، أتفّهم الأمر

189
00:16:20,959 --> 00:16:24,250
ما يحدث فظيع جدا -
لا تريد الذهاب إلى المنزل، صحيح؟ -

190
00:16:25,167 --> 00:16:26,918
كلّا، لا نستطيع الاستسلام

191
00:16:28,626 --> 00:16:31,209
(أصبح لدينا دليل بفضل (ردولفو
ولا نستطيع تجاهله

192
00:16:58,000 --> 00:16:59,667
هل أنت متأكدة
من أنّه المكان الصحيح؟

193
00:17:01,667 --> 00:17:04,167
(منشأة (سيرسيوم إنداستريز
لا تُعلن عن هويتها، صحيح؟

194
00:17:04,584 --> 00:17:05,999
أعتقد أنّ هذا هو المغزى

195
00:17:08,626 --> 00:17:10,417
"مرحبا" -
مرحبا -

196
00:17:11,375 --> 00:17:13,584
(أريد التحدث مع (أليكساندرا هيروود

197
00:17:14,375 --> 00:17:15,792
"رجاءً، انتظري لحظةً واحدة"

198
00:17:20,167 --> 00:17:21,584
"(ادفعي الباب أيّتها الآنسة (رايلاند"

199
00:17:51,125 --> 00:17:52,542
مرحبا مجددا

200
00:17:54,083 --> 00:17:55,501
(أهلا بكما في منشأة (سيرسيوم إنداستريز

201
00:17:56,751 --> 00:17:58,125
دعوني أصطحبكما في جولة

202
00:18:07,334 --> 00:18:09,000
كنت أتوقّع قدومكما إلى هنا

203
00:18:09,626 --> 00:18:11,584
هذه حجرة المحرّك، إن صحّ التعبير

204
00:18:12,125 --> 00:18:15,209
نطور دواءً يقي من الأمراض التنكسية

205
00:18:15,667 --> 00:18:17,999
(مرض الزهايمر، مرض (باركنسون
(وداء (هنتنغتون

206
00:18:19,083 --> 00:18:22,334
مختلف الحالات المروعة
التي تُضعف خلايا الدماغ

207
00:18:22,876 --> 00:18:26,501
لا أعرف إن سبق وشاهدتما
أيّا من أعراض هذه الأمراض مباشرةً

208
00:18:26,999 --> 00:18:28,542
لكنّكما محظوظين
إن لم تشهدا أيّا منها

209
00:18:30,667 --> 00:18:32,042
نعمل على إيجاد حل جذريّ
للتخلص منها

210
00:18:35,542 --> 00:18:38,792
أيّا من هذه الأسرّة
هو الذي مات عليه (توماس كاستيلو)؟

211
00:18:40,125 --> 00:18:44,459
(قبل أن تتخلصي أنت و(آليكس
من جثته في شوارع الأحياء الفقيرة

212
00:18:49,375 --> 00:18:50,792
تفضّلا من هنا

213
00:19:05,626 --> 00:19:07,000
اجلسا

214
00:19:17,584 --> 00:19:21,584
آليكس هيروود)، عبقرية ودؤوبة)

215
00:19:21,959 --> 00:19:23,876
لكنّها غير صبورة بشكل خطير

216
00:19:25,542 --> 00:19:27,834
(أقامت منشاة (سيرسيوم إنداستريز
(في (بوينس آيرس

217
00:19:28,334 --> 00:19:32,751
لأنّ قوانين تجارب الأدوية هنا
أقل صرامةً من جميع أنحاء العالم

218
00:19:32,876 --> 00:19:34,417
نعم، أعتقد أنّه عندما تحتاجين لتغطية

219
00:19:34,542 --> 00:19:37,167
من النافع أن يكون صديقك
فيكتور) هنا في الأنحاء)

220
00:19:37,292 --> 00:19:40,334
(وهل كان (توماس كاستيلو
مجرد ضرر جانبي؟

221
00:19:40,459 --> 00:19:42,999
كان كذلك بالنسبة إلى (آليكس)، نعم

222
00:19:43,334 --> 00:19:45,209
كل ما يهمها هو إرثها

223
00:19:50,459 --> 00:19:51,876
قبل أن تصدمه السيارة

224
00:19:52,125 --> 00:19:54,626
ردولفو) توسّل لي)
لأخبر العالم عمّا يحدث

225
00:19:55,125 --> 00:19:56,584
وأنا أعتزم على فعل ذلك

226
00:20:01,792 --> 00:20:03,250
أعمل لصالح (آليكس) منذ فترة طويلة

227
00:20:03,999 --> 00:20:07,083
ولقد رأيت الكثير

228
00:20:08,042 --> 00:20:11,501
آليكس)، لا تمتلك مبادئا أخلاقية)
وتهتم بمصلحتها فقط

229
00:20:11,626 --> 00:20:13,000
ونرجسيّة

230
00:20:13,667 --> 00:20:15,417
ستدمّر أيّ شخص يعترض طريقها

231
00:20:16,792 --> 00:20:18,959
يجب أن يتوقف ذلك -
ماذا تقصدين؟ -

232
00:20:21,000 --> 00:20:23,999
ردولفو)، ليس الوحيد الذي يريد)
أن يعرف الناس الحقيقة

233
00:20:25,459 --> 00:20:27,542
(سأكشف عن أفعال (آليكس هيروود

234
00:20:29,292 --> 00:20:31,918
الطبيب (غونزالو) الذي يدير العملية بأكملها
(لأجل (آليكس

235
00:20:32,000 --> 00:20:34,167
سيسلّم النتيجة النهائية قريبا

236
00:20:34,584 --> 00:20:37,501
وإن كانت جيدة، ستتحدث عنها علانيةً

237
00:20:37,834 --> 00:20:39,792
ستكون لحظة مجدها

238
00:20:40,000 --> 00:20:41,417
وحينها سأفعل ذلك

239
00:20:42,000 --> 00:20:44,542
لكن يجب أن تكون الأمور
في نصابها الصحيح أولا

240
00:20:45,167 --> 00:20:46,584
أريدك أن تثقي بي

241
00:20:47,792 --> 00:20:51,125
هل عليّ أن أثق بك؟
هل تذكرين عندما وضعت لي مخدرا

242
00:20:51,250 --> 00:20:52,667
وأدخلتني إلى مصحة عقلية قسرا؟

243
00:20:53,501 --> 00:20:56,042
لم يكن لديّ خيار آخر -
هذا هراء، كنت تستطيعين فضح أفعالها -

244
00:20:56,167 --> 00:20:59,042
كلّا، لم أكن أستطيع فعل ذلك
كان يجب أن تكون الخطة محكمة

245
00:21:02,000 --> 00:21:04,292
لم أكن سأتمكن من المخاطرة
بتهربها من عواقب أفعالها

246
00:21:05,501 --> 00:21:08,375
(إنّها تخفي ملكيتها لـ(سيرسيوم
داخل شبكة من الشركات الوهمية

247
00:21:08,501 --> 00:21:10,542
ولم تترك أيّة بصمات
على أيّ من ذلك

248
00:21:11,501 --> 00:21:14,167
أتفهّم غضبكما لكن لديّ خطة بالفعل

249
00:21:14,626 --> 00:21:17,876
حسنا، لم علينا أن نوافق عليها؟ -
أعتقد أنّنا جميعا نريد الشيء نفسه -

250
00:21:18,959 --> 00:21:20,918
أن نظهر للعالم أنّ كونك شركة كبيرة

251
00:21:21,000 --> 00:21:23,167
لا يضعك فوق القانون
مهما كنت غنيا

252
00:21:23,417 --> 00:21:25,584
هل من المفترض أن نتوقف ونرحل؟

253
00:21:25,709 --> 00:21:27,959
(كلّا، ستعرف (آليكس
أنّ هناك أمر مريب

254
00:21:30,626 --> 00:21:33,959
آليكس) ستقيم حفلةً لـ(فيكتور) الليلة)
إن أعيد انتخابه

255
00:21:34,417 --> 00:21:37,000
وهذا متوقع تماما
سأدرج اسميكما في اللائحة

256
00:21:37,125 --> 00:21:39,209
أريدكما أن تذهبا
وأن تؤيدا ما سأخبرها به

257
00:21:39,334 --> 00:21:41,999
وماذا ستخبرينها؟ -
أنّكما أتيتما إلى هنا -

258
00:21:42,751 --> 00:21:45,167
وأنّني شرحت لكما ما فعلته
...وأنّكما تقبلتما

259
00:21:45,834 --> 00:21:47,959
(أنّ حياة (توماس كاستيلو
كانت ثمنا جديرا بالدفع

260
00:21:55,959 --> 00:21:59,250
جرّب أن تُحبس في مستشفى مجانين

261
00:21:59,375 --> 00:22:01,292
لنرى فيما إن كنت ستصدّق الامرأة
التي كانت المتسببة في ذلك

262
00:22:01,999 --> 00:22:03,375
...نعم ولكن

263
00:22:03,501 --> 00:22:08,000
أعتقد أنّ (إلين) تقول الحقيقة -
بالطبع، ربما -

264
00:22:08,667 --> 00:22:11,167
لا أستطيع التخلص من شعوري
بأنّ هناك من يتلاعب بنا

265
00:22:12,209 --> 00:22:14,834
توماس)، مات في تلك المنشأة)

266
00:22:14,959 --> 00:22:16,667
(أثناء مراقبة (هيروود

267
00:22:16,792 --> 00:22:19,125
وماذا فعلت؟
ألقت بجثته في مجرى تصريف

268
00:22:19,876 --> 00:22:22,250
وأخبرت أمه أنّه مدمن على المخدرات

269
00:22:23,501 --> 00:22:26,125
كلّا، أعرف أنّك لا تحبين
...إلين) كثيرا لكن)

270
00:22:26,999 --> 00:22:30,292
ليس من الجنونيّ أن تعتقدي
أنّها تعترض على ذلك مثلنا

271
00:22:30,459 --> 00:22:34,042
أعتقد أنّه يحدث شيء آخر هنا

272
00:22:34,167 --> 00:22:37,042
كلّا، هذا مؤكد
لكنّني أريد أن أعرف ماذا يكون

273
00:22:37,167 --> 00:22:38,584
وأنا أيضا

274
00:22:38,876 --> 00:22:41,876
قلقة من أنّنا استنفذنا فرص النجاة
والآن سنتحمّل عواقب ذلك

275
00:22:42,999 --> 00:22:44,876
في الواقع، تعلمت شيئا واحدا منك

276
00:22:45,792 --> 00:22:47,417
وهو أنّك لا تستطيعين
الهروب من المشاكل

277
00:22:48,584 --> 00:22:51,751
إن كانت قادمةً نحوك
عليك أن تسيري باتجاهها

278
00:22:55,667 --> 00:22:58,000
حسنا، لم نذهب إلى حفلة
منذ مدة طويلة

279
00:23:03,918 --> 00:23:07,501
إن لم أرى متحفا آخر"
"سأكون سعيدةً جدا

280
00:23:07,834 --> 00:23:09,999
هل نستطيع الذهاب للبحث
عن حانة في مكان ما؟

281
00:23:10,167 --> 00:23:12,459
توقفي، ما خطبك؟ -
ماذا؟ -

282
00:23:13,083 --> 00:23:16,709
سيزار)، لا تكن مملا)
هذا سيجعلني أمضي وقتا رائعا

283
00:23:17,125 --> 00:23:19,584
رجاءً -
(أتذكر أنّ قريبي (كارلوس -

284
00:23:19,709 --> 00:23:21,999
كان لديه النظرة نفسها التي بعينيك

285
00:23:22,667 --> 00:23:24,876
كان دائما يريد المزيد

286
00:23:25,792 --> 00:23:27,167
وما العيب في ذلك؟

287
00:23:28,626 --> 00:23:30,792
بحقك، لماذا تعتبر المتعة مشكلة؟

288
00:23:32,000 --> 00:23:35,334
المرة الأخيرة التي رأيت بها قريبي
كانت قبل أسبوعين من وفاته

289
00:23:36,250 --> 00:23:38,999
(تناول جرعةً زائدةً من الـ(هيروين
(بغرفة فندق في (باريس

290
00:23:44,501 --> 00:23:47,292
هل كان لديك يوما سرا
لم ترغب بالاحتفاظ به

291
00:23:48,709 --> 00:23:50,375
لكنّك كنت تعرف
أنّك لا تستطيع إفشاءه؟

292
00:23:54,751 --> 00:23:58,999
حسنا، لم يكن الوضع جيدا
(مع أخي في (سان تروبيه

293
00:24:01,417 --> 00:24:03,459
بصراحة، لم يسبق
وأن كانت علاقتنا جيدة

294
00:24:04,709 --> 00:24:09,209
...أينما كنّا، لقد كان -
كان متحكما لعينا -

295
00:24:10,667 --> 00:24:13,334
أجل -
سمحت لأبي بأن يعاملني بشكل سيء -

296
00:24:15,417 --> 00:24:16,834
هل تعرفين لماذا؟

297
00:24:19,999 --> 00:24:21,751
فعلت ذلك لأنّ أبي مريض جدا

298
00:24:24,584 --> 00:24:25,999
إنّه يحتضر

299
00:24:28,626 --> 00:24:31,292
إن فاز، لن يستطيع إكمال
فترة الأربعة أعوام لتولّي الحكم

300
00:24:31,417 --> 00:24:36,751
مهلا، لم يكن لديّ أدنى فكرة

301
00:24:38,209 --> 00:24:41,542
أحاول أن لا أفكر بالأمر
هذا صعب

302
00:24:43,125 --> 00:24:45,792
...فكرة فقدان أبي تجعلني أتذكر

303
00:24:48,125 --> 00:24:50,167
الأوقات التي كان بها أكثر قسوةً

304
00:24:53,751 --> 00:24:55,125
أكره نفسي بسبب ذلك

305
00:25:05,959 --> 00:25:07,334
إذا حان دورك الآن

306
00:25:10,584 --> 00:25:14,125
إنّها المرة الثانية التي تتحدثين بها
عن (نيكو) بصيغة الماضي

307
00:25:14,918 --> 00:25:16,292
ماذا حدث؟

308
00:25:20,501 --> 00:25:22,792
لا نستطيع أن نسمح لشيء كهذا
(بأن يوقفنا يا (فيكتور

309
00:25:23,125 --> 00:25:24,542
لقد اقتربنا كثيرا من الفوز

310
00:25:26,083 --> 00:25:28,167
(ذلك المدعو بـ(ردولفو

311
00:25:28,626 --> 00:25:30,584
كيف وجدته (جورجينا) و(غابرييل)؟

312
00:25:31,125 --> 00:25:32,542
لا أعرف

313
00:25:33,417 --> 00:25:36,167
ولا أعرف أيضا مقدار المعلومات
...التي أخبرهما بها قبل أن

314
00:25:36,459 --> 00:25:37,876
تصدمه تلك السيارة

315
00:25:38,667 --> 00:25:40,792
ومن يعلم ماذا سيقول عندما يستيقظ

316
00:25:42,834 --> 00:25:45,751
إن استيقظ -
هل تعتقدين أنّني في يوم الانتخابات -

317
00:25:45,876 --> 00:25:48,292
سأكون قادرا على أشاهد
بالقرب من هذه الفوضى؟

318
00:25:50,000 --> 00:25:51,542
ماذا تخططين أن تفعلي حيال ذلك؟

319
00:25:55,709 --> 00:26:02,042
"مستشفى"

320
00:26:14,083 --> 00:26:17,083
يعاني من صدمة نفسية
كسر في الجمجمة مضاعف ثلاثة مرات

321
00:26:17,709 --> 00:26:19,083
وكدمات شديدة

322
00:26:19,999 --> 00:26:21,375
كم هذا فظيع

323
00:26:22,375 --> 00:26:25,083
على أقل تقدير
هذه إصابات مغيّرة للحياة

324
00:26:25,751 --> 00:26:28,042
فرصة نجاته هي 50 بالمئة

325
00:26:28,876 --> 00:26:31,667
منذ متى وأنت تعمل
على هذا المشروع يا (سانتينو)؟

326
00:26:31,792 --> 00:26:34,042
منذ البداية، لقد وظفتني

327
00:26:34,209 --> 00:26:37,918
...ألم تقل إنّ نجاح مشروعنا

328
00:26:39,501 --> 00:26:41,292
هو مهم لك بقدر ما يهمني؟

329
00:26:41,918 --> 00:26:43,292
بالطبع

330
00:26:43,959 --> 00:26:47,000
لطالما قلت إنّ هذا البحث
سيغيّر العالم

331
00:26:47,125 --> 00:26:48,542
وسيجعلك معروفا

332
00:26:49,834 --> 00:26:51,209
أعرف ذلك

333
00:26:51,501 --> 00:26:53,209
إذا أريدك أن تفعل شيئا لأجلي

334
00:26:54,501 --> 00:26:55,918
من أجل المشروع

335
00:26:57,209 --> 00:27:00,501
شيء قد لا توّد القيام به

336
00:27:12,125 --> 00:27:16,626
"يمنع الدخول"

337
00:28:03,999 --> 00:28:08,375
أصدقائي، هذه الانتخابات"
"كانت معركةً طويلةً وصعبة

338
00:28:08,834 --> 00:28:12,083
"لكن الليلة، وأخيرا أصبح النصر حليفنا"

339
00:28:12,834 --> 00:28:14,209
لم تتخلوا عنّي أبدا

340
00:28:14,999 --> 00:28:18,959
ولهذا السبب أنا هنا
حتى أؤكد على وعدي

341
00:28:20,000 --> 00:28:23,542
بوينس آيرس) هي مدينة رائعة)

342
00:28:23,792 --> 00:28:26,667
لقد كانت دائما
العامل المحرّك لازدهار بلادنا

343
00:28:28,250 --> 00:28:32,334
لذلك أودّ أن أقول اليوم
...لجميع خصومنا

344
00:28:33,250 --> 00:28:36,709
أنّه حان الوقت لنحلّ الصراعات القديمة

345
00:28:37,292 --> 00:28:38,709
لنعمل معا

346
00:28:39,250 --> 00:28:42,501
لنمضي قدما إلى فجر جديد

347
00:28:43,209 --> 00:28:44,709
إنّها بداية جديدة

348
00:28:45,000 --> 00:28:46,417
إنّه يوم جديد

349
00:28:57,167 --> 00:29:02,000
!مرحى -
(فيكتور) -

350
00:29:02,834 --> 00:29:04,334
"إذا أصبح الخبر رسميا"

351
00:29:04,584 --> 00:29:08,417
في منافسة انتخابات شرسة"
"ذات فوارق بسيطة

352
00:29:09,083 --> 00:29:13,417
(مدينة (بوينس آيرس"
"(قررت أن تمنح (فيكتور آلسينو سواريز

353
00:29:13,792 --> 00:29:19,417
"أربعة أعوام أخرى ليحلّ مشاكلها الكثيرة"

354
00:29:20,584 --> 00:29:24,709
نتلقّى تقاريرا تفيد بأنّ ما قلب"
"(المنافسة إلى صالح السيد (آلسينو سواريز

355
00:29:25,584 --> 00:29:28,584
على الرغم من الفضيحة"
"(التي تحيط بـ(توماس كاستيلو

356
00:29:29,334 --> 00:29:35,083
كان وعده الأخير بالاستثمار في مستقبل"
"الشبان الذين يعيشون في المقاطعات الفقيرة

357
00:29:36,999 --> 00:29:40,709
(فيكتور)

358
00:29:40,834 --> 00:29:45,834
(فيكتور) -
أحسنّا صنعا -

359
00:29:51,250 --> 00:29:53,083
هل أنت بخير؟ -
نعم -

360
00:29:55,125 --> 00:29:58,417
أنا متعب، سعيد لكنّني مرهق

361
00:30:01,125 --> 00:30:02,792
...أريد أن أشكرك لأنّه بصراحة

362
00:30:03,709 --> 00:30:05,626
كانت الحملة مذهلة

363
00:30:05,918 --> 00:30:08,167
فعلت ما كان سيفعله أيّ ابن

364
00:30:10,167 --> 00:30:14,792
عندما شعرت بالضعف
حذّرتني من المخاطر وكنت محقا

365
00:30:16,375 --> 00:30:18,626
وقوفك إلى جانبي جعلني أقوى

366
00:30:19,876 --> 00:30:21,250
نعم

367
00:30:22,834 --> 00:30:24,334
حسنا يا (مونيكا)، ضعيه هناك

368
00:30:25,042 --> 00:30:26,459
شكرا لك

369
00:30:27,417 --> 00:30:28,834
نعم

370
00:30:33,459 --> 00:30:34,876
اجلس

371
00:30:41,375 --> 00:30:44,000
الشيء الأول الذي أريد فعله
في فترة تولّي الحكم كعمدة

372
00:30:44,125 --> 00:30:45,792
هو أن أجعل منصبك رسميا

373
00:30:47,375 --> 00:30:48,792
ماذا تقصد؟

374
00:30:54,334 --> 00:30:58,209
في اللحظة التي سيرون بها
أولى علامات ضعفي

375
00:30:58,918 --> 00:31:00,999
سيبدأ الأشخاص الجشعين في الحوم حولنا

376
00:31:01,584 --> 00:31:04,000
أريدك أن تتولى المسؤولية
عندما تحين هذه اللحظة

377
00:31:05,334 --> 00:31:08,417
هذه الوثيقة تعني
أنّه عندما يحدث ذلك

378
00:31:09,209 --> 00:31:11,501
سيعرف الناس أنّ عليهم الاستماع لك

379
00:31:18,000 --> 00:31:19,417
أريدك أن توقّعها الآن

380
00:31:50,584 --> 00:31:53,542
هل راجعت ما ستفعلينه في العرض؟

381
00:31:54,083 --> 00:31:55,501
نعم

382
00:31:56,125 --> 00:31:57,959
سأعضّ على شفتي
ولن أبالغ في التصرف بغرور

383
00:31:58,042 --> 00:32:00,792
(وسأجعل (آليكس هيروود
تعتقد أنّني كنت مخطئة بشأنها

384
00:32:03,584 --> 00:32:04,999
ماذا؟

385
00:32:05,334 --> 00:32:06,876
ألا تعتقد أنّني أستطيع فعل ذلك؟

386
00:32:06,999 --> 00:32:08,834
أجل، ربما، لا أعرف
أقصد ربما

387
00:32:08,959 --> 00:32:12,250
لا تفسدي الأمر -
شكرا لك على منحي هذه الثقة -

388
00:32:12,501 --> 00:32:14,751
إزعاجهم عن قصد
سيجعلك تشعرين بشعور رائع

389
00:32:14,876 --> 00:32:18,042
لكنّهم انتصروا، حسنا؟
فاز الرجل الشرير

390
00:32:18,999 --> 00:32:20,375
حسنا

391
00:32:32,667 --> 00:32:34,042
هل نستطيع جلب مشروب؟

392
00:32:35,626 --> 00:32:37,626
حسنا، شكرا لك

393
00:32:41,626 --> 00:32:43,834
ها أنت ذا، نخبك

394
00:32:44,000 --> 00:32:45,999
مرحبا، من هذه الشقراء؟ -
شكرا لكم -

395
00:32:46,250 --> 00:32:48,292
هل أتيحت لك الفرصة لتهنئة أبيك
حتى الآن؟

396
00:32:48,459 --> 00:32:51,667
أجل، سيصل أبي
إلى هنا قريبا، شكرا

397
00:32:52,000 --> 00:32:53,417
نريد التقاط صورةً لكما

398
00:33:00,918 --> 00:33:02,751
لا أعرف ماذا ستكون
(ردّة فعل (سيزار

399
00:33:02,876 --> 00:33:04,542
عندما يعرف أنّك جعلتني خليفةً لك

400
00:33:06,459 --> 00:33:08,209
سيزار)، لم يعتقد أبدا)
أنّه سيكون هو

401
00:33:10,000 --> 00:33:11,999
لطالما عرف أنّه سيكون أنت

402
00:33:12,542 --> 00:33:14,459
نعم، لكنّ (سيزار) لا يفكر بمنطقية

403
00:33:15,000 --> 00:33:16,417
دعني أتحدث معه

404
00:33:18,584 --> 00:33:22,209
على الأقل، سيعرف أنّني لا أنوي
استبدالك في أيّ وقت قريب

405
00:33:23,250 --> 00:33:24,667
حسنا

406
00:33:27,876 --> 00:33:29,626
حان وقت العرض، ها نحن ذا

407
00:33:30,375 --> 00:33:31,792
عذرا

408
00:33:33,626 --> 00:33:35,000
(جورجينا)

409
00:33:35,167 --> 00:33:36,584
(السيّد (هيرش

410
00:33:37,250 --> 00:33:39,667
إنّكما تنبشان دائما في شؤون الآخرين

411
00:33:40,209 --> 00:33:42,667
مازلتما تبحثان عن الصفات السيئة
في كل شخص

412
00:33:43,125 --> 00:33:45,167
أحيانا يكون ذلك
الشيء الوحيد الذي نستطيع رؤيته

413
00:33:45,999 --> 00:33:49,334
لقد زرنا اليوم
الموقع الذي تُجرى به تجربتك العلمية

414
00:33:49,959 --> 00:33:51,334
سمعت بذلك

415
00:33:51,584 --> 00:33:56,792
لماذا لم تشاركي هذه المعلومات علانيةً
على الرغم من الأعمال التي تفعلينها؟

416
00:33:58,334 --> 00:34:00,584
سأشارك أعمالي مع العالم

417
00:34:00,999 --> 00:34:02,876
عندما يحين الوقت المناسب -
حسنا -

418
00:34:03,751 --> 00:34:06,918
لا تقلقي بشأننا
لن نقترب من طريقك

419
00:34:09,459 --> 00:34:12,000
جورجينا)، أخبرني الناس)
أنّك تمتلكين شيئا مميزا

420
00:34:12,999 --> 00:34:17,125
عقل ذكي، دافع يجعلك تريدين
أن تحققي إنجازا وتصبحي شخصا مهما

421
00:34:18,709 --> 00:34:22,999
عليّ أن أعترف الآن
على الرغم من جميع خيبات الأمل

422
00:34:24,083 --> 00:34:27,792
لقد استطعت وأخيرا رؤية إمكانيتك

423
00:34:33,209 --> 00:34:36,209
...صحيح وبعد أن فهمنا ما تفعلينه

424
00:34:36,584 --> 00:34:38,834
نعم، إذا سعيدة لأنّنا نتفق

425
00:34:40,125 --> 00:34:43,250
لا يجب أن تُكبت طموحاتنا
بسبب هؤلاء الأشخاص عديمي القيمة

426
00:34:43,375 --> 00:34:44,792
الذين ليس لديهم شيء لتقديمه

427
00:34:46,501 --> 00:34:48,876
(عائلتيّ (جوليانا) و(ردولفو

428
00:34:50,250 --> 00:34:51,667
يا لها من خسارة

429
00:34:52,292 --> 00:34:54,959
ماذا تعنين؟ -
ألم تسمعي بالأمر؟ -

430
00:34:56,709 --> 00:34:58,751
ردولفو)، لم ينجو)

431
00:35:01,292 --> 00:35:02,709
أعتقد أنّك الملامة الأكبر

432
00:35:03,334 --> 00:35:07,083
جهودك الخرقاء هي ما جرّته
إلى مكانك، أليس كذلك؟

433
00:35:09,417 --> 00:35:13,667
لماذا انتهى به المطاف بكمية كبيرة
من الدماء والعظام على الطريق؟

434
00:35:14,876 --> 00:35:18,667
لماذا التقط أنفاسه الأخيرة
وهو يتألم في وقت سابق اليوم؟

435
00:35:22,918 --> 00:35:24,501
(إذا نحن متشابهتان يا (جورجينا

436
00:35:28,417 --> 00:35:33,876
كلانا نعرف أنّ حياة البشر
تكون أحيانا ثمنا جديرا بالدفع

437
00:35:35,417 --> 00:35:37,626
ربما علينا أن نختلط بالناس -
نعم -

438
00:35:37,792 --> 00:35:39,167
نعم، عليكما فعل ذلك

439
00:35:53,626 --> 00:35:56,584
تبا، كان يمكنني أن ألكمها

440
00:35:56,709 --> 00:35:58,751
نعم لكنّك لم تفعلي ذلك
هذا جيد

441
00:35:58,876 --> 00:36:00,959
علينا أن تعتبريه أحد انتصاراتك

442
00:36:02,334 --> 00:36:03,918
دعينا نشرب حتى الثمالة

443
00:36:08,542 --> 00:36:10,292
يا إلهي، لا تنظري الآن

444
00:36:11,209 --> 00:36:12,626
(جورجينا)

445
00:36:13,792 --> 00:36:15,834
كلّا، شكرا لك -
هيّا -

446
00:36:24,999 --> 00:36:27,667
لم تستجيبي لتحذير أبي
(بمغادرة (بوينس آيرس

447
00:36:27,792 --> 00:36:30,334
ظننت أنّ النبيذ والطقس
سيكونان جيدين لصحتي

448
00:36:30,459 --> 00:36:33,375
إغضاب عائلتي لن يكون جيدا لصحتك

449
00:36:52,751 --> 00:36:55,209
كان عليّ أن أقتلك في الغابة
عندما أتيحت ليَ الفرصة

450
00:37:01,501 --> 00:37:05,626
مرحبا، لقد فزنا، شكرا لكم -
(فيكتور) -

451
00:37:05,751 --> 00:37:08,000
(فيكتور) -
مرحى -

452
00:37:08,667 --> 00:37:10,042
شكرا لكم

453
00:37:18,542 --> 00:37:19,959
أحسني التصرف

454
00:37:20,501 --> 00:37:22,334
وإلّا سيُلقى القبض عليك
(بتهمة قتل (نيكو

455
00:37:28,042 --> 00:37:32,501
حسنا، اذهب إلى الشرطة
وأخبرهم أنّ حبيبة أخاك قاتلة

456
00:37:32,626 --> 00:37:35,792
لا تقلقي، نستطيع دائما
أن نحظى بحبيبة أخرى

457
00:37:38,501 --> 00:37:40,709
تبا لك -
تبا -

458
00:37:48,876 --> 00:37:52,918
مرحبا -
(فيكتور) -

459
00:37:54,959 --> 00:37:59,709
وصل أبي للتو
أودّ أن أطلب منكم الانضمام لي

460
00:37:59,834 --> 00:38:02,042
لنرحّب به من كل قلبنا

461
00:38:02,167 --> 00:38:06,167
وصل أبي للتو
لذلك رجاءً، رافقوني لنرحبّ به بحرارة

462
00:38:06,292 --> 00:38:07,709
هيّا

463
00:38:11,709 --> 00:38:13,083
ما خطبك؟

464
00:38:13,792 --> 00:38:17,334
بماذا كنت تفكرين
عندما أخبرت (سيزار) عن (نيكو)؟

465
00:38:18,292 --> 00:38:19,709
كان عليّ إخبار شخص ما

466
00:38:20,167 --> 00:38:22,125
لم تريدين إخبار أيّ شخص؟

467
00:38:23,584 --> 00:38:27,626
لأنّني لا أستطيع التعايش
مع ما فعلته

468
00:38:29,083 --> 00:38:34,167
ثقي بي، اعترافات جرائم القتل
لا تحسّن من سير العلاقة إطلاقا

469
00:38:37,876 --> 00:38:40,042
(فيكتور) -
مرحى -

470
00:38:41,000 --> 00:38:43,501
نعم -
(فيكتور) -

471
00:38:53,667 --> 00:38:55,501
نعم، شكرا لك

472
00:38:56,459 --> 00:38:57,876
أحسنت

473
00:38:58,999 --> 00:39:00,626
هيّا

474
00:39:05,167 --> 00:39:06,584
حسنا

475
00:39:17,167 --> 00:39:18,584
(آليكس)

476
00:39:27,209 --> 00:39:28,626
أبي

477
00:39:32,834 --> 00:39:34,292
كلّا

478
00:39:36,083 --> 00:39:37,501
أبي

479
00:39:42,375 --> 00:39:45,999
"هل كان الحب؟ كان جامحا وجعلني أستسلم"

480
00:39:46,083 --> 00:39:49,375
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

481
00:39:49,501 --> 00:39:53,000
"أتفادى حبيبي"

482
00:39:53,709 --> 00:39:57,000
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

483
00:39:57,876 --> 00:40:02,876
ترجمة
روزيتا إنترناشونال، عمان - الأردن

