﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:03,250
"تعرفين قوة هؤلاء الأشخاص"

2
00:00:03,375 --> 00:00:05,083
وكمية المال التي يملكونها

3
00:00:05,292 --> 00:00:06,834
"مات ابني منذ أشهر"

4
00:00:07,000 --> 00:00:08,459
"وما أزال لا أشعر بالطمأنينة"

5
00:00:08,792 --> 00:00:11,459
"أرجوكما، غادرا"

6
00:00:11,834 --> 00:00:13,959
"(لدي معلومات عن وفاة (توماس كاستيو"

7
00:00:14,167 --> 00:00:16,709
(هكذا قابلت (توماس
بأول يوم عمل في (سيرسيوم) الصناعية

8
00:00:16,918 --> 00:00:18,292
سيرسيوم) الصناعية؟ ما تلك؟)

9
00:00:23,501 --> 00:00:24,918
مرحبا بكما في (سيرسيوم) الصناعية

10
00:00:25,167 --> 00:00:28,125
نطوّر دواء لمنع الأمراض الانتكاسية

11
00:00:28,250 --> 00:00:30,542
(مثل مرض (الزهايمر
(و(باركنسون) و(هانتنغتون

12
00:00:30,709 --> 00:00:33,584
أي فراش مات عليه (توماس كاستيو)؟

13
00:00:34,501 --> 00:00:36,250
أعتقد بأنّنا نريد نفس الشيء
وأن نري العالم

14
00:00:36,375 --> 00:00:38,626
بأنّنا لسنا فوق القانون
لأنّنا مجرد شركة كبيرة

15
00:00:38,751 --> 00:00:40,125
مهما كنّا أغنياء

16
00:00:40,417 --> 00:00:41,834
(سأفضح (أليكس هيروود

17
00:00:42,083 --> 00:00:43,501
أريد منك أن تثقي بي

18
00:00:43,626 --> 00:00:46,209
أعتقد بأنّ (إيلين) تقول الحقيقة

19
00:00:46,417 --> 00:00:47,834
بالتأكيد، ربّما ذلك صحيح

20
00:00:48,250 --> 00:00:50,542
ولكنّي ما أزال أفكّر
بأنّهم يتلاعبون بنا بطريقة ما

21
00:00:51,083 --> 00:00:52,501
"(نحن متشابهتان يا (جورجينا"

22
00:00:52,667 --> 00:00:57,042
نعرف بأنّ الأرواح البشرية
تستحق التضحية بها أحيانا

23
00:00:57,918 --> 00:01:00,542
هل كان لديك سر
لم ترد التكتّم عليه

24
00:01:00,751 --> 00:01:02,167
ولكنّك لا تستطيع إخبار أحد به؟

25
00:01:02,417 --> 00:01:05,167
(هل تفكّر بإخبار (سيزار"
"عن (نيكو)؟

26
00:01:05,959 --> 00:01:08,876
لا تقلقي، يمكننا استبدال (دافني) دائما

27
00:01:08,999 --> 00:01:11,667
"بداية جديدة ويوم جديد"

28
00:01:27,292 --> 00:01:32,501
"يمكنك الهرب لفترة طويلة"

29
00:01:34,501 --> 00:01:39,542
"اهرب لفترة طويلة"

30
00:01:41,542 --> 00:01:47,501
"إن استطعت الهرب لفترة طويلة"

31
00:01:48,918 --> 00:01:52,417
"ستنال جزاءك عاجلا أو آجلا"

32
00:01:52,542 --> 00:01:56,959
"ستنال جزاءك عاجلا أو آجلا"

33
00:01:58,334 --> 00:01:59,751
أبي

34
00:02:09,667 --> 00:02:15,626
"يمكنك الكذب"

35
00:02:22,918 --> 00:02:26,042
"أنا وأنت متشابهان"

36
00:02:26,501 --> 00:02:29,792
"الصدق جعلنا سارقين مثاليين"

37
00:02:30,167 --> 00:02:33,542
"نحرق الذهب كله مرتفعا للسماوات الياقوتية"

38
00:02:33,999 --> 00:02:37,167
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

39
00:02:37,542 --> 00:02:40,876
"أشعر بالهمسات في الشارع"

40
00:02:41,250 --> 00:02:44,501
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

41
00:02:44,667 --> 00:02:50,501
"هذا ليس واقعا لأنّ هذا كله حلم"

42
00:02:51,999 --> 00:02:55,459
"هل كان الحب؟ كان جامحا وجعلني أستسلم"

43
00:02:55,709 --> 00:02:58,876
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

44
00:02:59,000 --> 00:03:02,501
"أتفادى حبيبي"

45
00:03:02,667 --> 00:03:06,334
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

46
00:03:06,876 --> 00:03:10,250
"هل كان الحب؟ كان جامحا وجعلني أستسلم"

47
00:03:10,542 --> 00:03:13,792
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

48
00:03:13,918 --> 00:03:17,334
"أتفادى حبيبي"

49
00:03:17,542 --> 00:03:21,250
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

50
00:04:02,459 --> 00:04:04,459
ربّاه، أحتاج إلى شراب، شكرا

51
00:04:12,626 --> 00:04:14,000
أتعرفين؟ الأمر المثير للسخرية

52
00:04:15,292 --> 00:04:21,501
(هو أنّ دواء شركة (هيروود
كان سينقذ زوجتي

53
00:04:27,125 --> 00:04:30,667
لم أعرف بأنّك متزوج

54
00:04:32,209 --> 00:04:33,709
أنت صاحبة الأسرار

55
00:04:38,417 --> 00:04:39,834
...كيف

56
00:04:40,417 --> 00:04:41,834
كانت مصابة بأول مراحل الخرف

57
00:04:45,334 --> 00:04:47,000
أنا آسفة -
...لا، هذا خطئي، لست مضطرة -

58
00:04:55,542 --> 00:04:57,250
الحزن فظيع

59
00:06:05,959 --> 00:06:07,876
(مرحبا، تتصلون برقم (نيكو"
"اتركوا رسالة

60
00:06:07,999 --> 00:06:09,375
"وسأعاود الاتصال بكم عند المستطاع"

61
00:06:21,501 --> 00:06:24,918
"تجمّع حشد في (ماديرو ووك) للاحتفال"

62
00:06:25,000 --> 00:06:27,959
(بإعادة انتخاب (فيكتور ألسينا سويزر"
"لمنصب العمدة

63
00:06:28,250 --> 00:06:31,417
عندما أطلق مسلّح النار عليه"
"من على دراجة نارية

64
00:06:32,626 --> 00:06:37,209
لم تتحمّل أي منظمة إرهابية معروفة"
"مسؤولية هذا الهجوم بعد

65
00:06:37,959 --> 00:06:41,250
وأعلنت وفاة العمدة"
"فيكتور ألسينا سويرز) بمسرح الجريمة)

66
00:06:41,876 --> 00:06:45,000
"أصيب الكثيرون أثناء إطلاق النار"

67
00:06:45,125 --> 00:06:47,167
ولكنّنا لسنا متأكّدين"
"من عدد الضحايا بعد

68
00:07:11,501 --> 00:07:17,000
وردنا خبر للتو"
"(عن اغتيال (فيكتور ألسينا سويرز

69
00:07:18,250 --> 00:07:23,626
تحمّلت مقيمة في الفيلا 31"
"مسؤولية قتله

70
00:07:24,667 --> 00:07:28,709
"(جوليانا كاستيو)، والدة (توماس كاستيو)"

71
00:07:29,375 --> 00:07:31,167
"هل يمكنك رفع الصوت؟"

72
00:07:32,542 --> 00:07:34,751
أخبرت (كاستيو) الشرطة"
"(بأنّها أرادت الانتقام لـ(توماس

73
00:07:34,876 --> 00:07:36,250
ما الذي يقولونه عن (جوليانا)؟

74
00:07:37,334 --> 00:07:39,918
تقول إنّها المسؤولة عن الجريمة

75
00:07:40,417 --> 00:07:42,501
(وبأنّها أرادت الانتقام لـ(توماس

76
00:07:42,999 --> 00:07:44,375
يا إلهي

77
00:07:44,792 --> 00:07:46,167
ماذا إن أمكننا ردعها؟

78
00:07:47,626 --> 00:07:49,000
كنّا سنمنع ما حدث

79
00:07:50,626 --> 00:07:54,083
...أتعتقدين بأنّنا ساهمنا بدفعها -
لا، لا -

80
00:07:54,209 --> 00:07:56,000
...(ولكن يا (جورجينا -
لم نخطئ -

81
00:07:56,834 --> 00:07:59,501
كيف كنّا سنعرف
بأنّها ستفعل أمرا بهذه الخطورة؟

82
00:08:01,918 --> 00:08:05,834
ماذا؟ -
لا أعرف، لا شيء -

83
00:08:06,125 --> 00:08:10,542
أتساءل عن ما أخبرتها به
باللغة الإسبانية

84
00:08:14,042 --> 00:08:18,501
ما الذي تلمّح له؟ -
كان لدى (جوليانا) أشهر لفعل هذا -

85
00:08:18,626 --> 00:08:21,083
ولكنها فعلت ذلك بعد زيارتنا

86
00:08:22,125 --> 00:08:23,918
(اسمعي، أنت مختلفة يا (جورجينا

87
00:08:24,000 --> 00:08:26,834
تصبحين عنيدة عندما تنطلقين بمهمة

88
00:08:29,417 --> 00:08:33,334
(أخبرتها بأنّ (فيكتور
زوّر نتيجة تشريح ابنها

89
00:08:34,751 --> 00:08:38,042
ولكن ذلك قبل معرفتنا عن وفاته
(كنتيجة مباشرة لتجارب أدوية (هيروود

90
00:08:38,417 --> 00:08:41,292
واتّفقنا بأنّها تستحق معرفة الحقيقة

91
00:08:41,417 --> 00:08:43,042
لا تحاول لومي على هذا

92
00:08:43,250 --> 00:08:46,209
لا، أنت محقّة، أنت محقّة
انسي ما قلته

93
00:08:46,459 --> 00:08:49,292
...لم أقصد -
التلميح على تحريضي لجريمة قتل؟ -

94
00:08:50,292 --> 00:08:52,375
سأحاول نسيان ذلك -
...جورجينا)، بحقّك، أنا) -

95
00:08:53,918 --> 00:08:55,292
سأذهب إلى الفندق

96
00:10:35,959 --> 00:10:37,334
أنت هنا -
أجل -

97
00:10:42,417 --> 00:10:43,834
ماذا تفعل؟

98
00:10:44,417 --> 00:10:45,834
علي الاهتمام بأمور كثيرة

99
00:10:49,918 --> 00:10:51,501
هل ستشغل نفسك بالمعاملات؟

100
00:10:54,709 --> 00:10:56,083
اجلس

101
00:10:56,626 --> 00:10:58,000
أريد إخبارك بأمر

102
00:11:04,751 --> 00:11:06,125
عيّن والدنا موكّلا

103
00:11:07,626 --> 00:11:10,334
فهمت -
وبصفتي خليفته -

104
00:11:11,417 --> 00:11:12,876
عليّ تنظيم الأمور

105
00:11:13,417 --> 00:11:15,626
لطالما كنت ابنه المفضّل -
(سيزار) -

106
00:11:16,167 --> 00:11:18,459
تعرف بأنّ والدنا أحبّك
بقدر محبته لي

107
00:11:18,709 --> 00:11:20,083
أجل، أجل

108
00:11:20,584 --> 00:11:22,542
أحبّني كثيرا
(لدرجة إرسالي إلى (أوروبا

109
00:11:23,209 --> 00:11:24,918
بينما أبقاك قريبا منه

110
00:11:25,792 --> 00:11:27,209
سيحضرون جثة والدنا هنا اليوم

111
00:11:29,083 --> 00:11:31,626
ظننت بأنّ أفضل خيار
هو أن يرقد بطريقة

112
00:11:31,751 --> 00:11:33,250
ليستطيع الآخرون تقديم تعازيهم له

113
00:11:33,542 --> 00:11:34,959
رائع

114
00:11:36,792 --> 00:11:39,209
يا لها من فرصة عمل جيدة لك

115
00:11:39,751 --> 00:11:42,876
أتعتقد بأنّي أريد منصبه؟

116
00:11:43,959 --> 00:11:47,209
والجلوس على هذا المقعد
ومحاولة حل مشاكل المدينة

117
00:11:47,417 --> 00:11:48,834
لا

118
00:11:49,417 --> 00:11:50,834
أتمنّى لو كان والدنا هنا

119
00:11:53,542 --> 00:11:54,959
ولكنّه ليس هنا

120
00:11:56,209 --> 00:11:57,626
أليس كذلك؟

121
00:12:06,999 --> 00:12:09,709
خسرت الكثير في حياتك"
"(يا آنسة (رايلاند

122
00:12:10,250 --> 00:12:11,667
أمي؟

123
00:12:11,834 --> 00:12:13,209
"هل تشعرين بالندم؟"

124
00:12:17,667 --> 00:12:19,542
"يعتقد الأغلبية بأنّ الموت معد"

125
00:12:26,542 --> 00:12:29,459
"أعتقد بأنّ الذنب شعور غير مفيد"

126
00:12:30,334 --> 00:12:32,542
"الموت معد" -
"ألذلك قالت إنّك معتلة اجتماعيا؟" -

127
00:12:32,667 --> 00:12:34,042
"هل تشعرين بالندم؟"

128
00:12:34,959 --> 00:12:36,334
"الموت في داخلك"

129
00:12:54,042 --> 00:12:55,459
ماذا تريدين؟

130
00:12:57,334 --> 00:12:58,751
أين جثة (نيكو)؟

131
00:13:00,250 --> 00:13:01,667
ماذا فعلت بها؟

132
00:13:03,083 --> 00:13:04,876
لماذا؟ لتخبري (سيزار) بذلك؟

133
00:13:05,751 --> 00:13:07,125
أريد معرفة ذلك

134
00:13:07,542 --> 00:13:11,000
شاهدت إصابة حشد بطلقات نارية

135
00:13:11,125 --> 00:13:14,501
وأخبرتك غريزتك الأولى بالقدوم هنا
للتحدّث عن أخيك؟

136
00:13:14,626 --> 00:13:16,501
جعلني الأمر أفكّر بـ(نيكو) بالطبع

137
00:13:17,792 --> 00:13:19,167
لا أعرف ما علي فعله

138
00:13:19,959 --> 00:13:22,250
أشعر بأنّي أفقد صوابي -
اذهبي إلى دكتور نفسي إذا -

139
00:13:22,876 --> 00:13:24,250
سأدلّك على دكتور جيد

140
00:13:24,459 --> 00:13:25,876
(إن أردت العودة إلى (فرنسا

141
00:13:26,083 --> 00:13:28,792
لمَ أنت مصرّة على صدّي؟

142
00:13:29,792 --> 00:13:33,375
أخبرتني بأنّ الآخرين
يضغطون علينا كثيرا أحيانا

143
00:13:34,876 --> 00:13:38,501
أريد منك مساعدتي لفهم الأمر

144
00:13:38,834 --> 00:13:41,999
لم يكن عليك المغادرة
وتركي في مصحة عقلية إذا

145
00:13:46,250 --> 00:13:48,042
أنا آسفة -
لا تتكبّدي العناء -

146
00:13:49,209 --> 00:13:52,250
كلانا يعرف بأنّك خططت لذلك
وللدفاع عن نفسك

147
00:13:53,167 --> 00:13:54,584
كان سيفخر أخاك بك

148
00:14:01,667 --> 00:14:03,042
ظننت بأنّي مهمة لك

149
00:14:03,626 --> 00:14:05,000
ليس بعد الآن

150
00:14:14,918 --> 00:14:17,292
"ما حدث أمر فظيع بالتأكيد"

151
00:14:17,501 --> 00:14:19,125
ولكنّنا لن نسمح له"
"بالتأثير على خطتنا

152
00:14:19,959 --> 00:14:23,209
(هل أخبرتك الآنسة (هيروود
عن الخطوة التالية إذا؟

153
00:14:23,501 --> 00:14:25,918
ما تزال في المستشفى
وسنتابع أعمالنا كالمعتاد

154
00:14:26,125 --> 00:14:27,542
إلى أن تتواصل معنا

155
00:14:29,250 --> 00:14:30,709
أتعتقدين بأنّها ستلغي التجارب؟

156
00:14:32,292 --> 00:14:33,709
لدى (أليكس) قوانينها الخاصة

157
00:14:34,250 --> 00:14:35,999
"(جورجينا رايلاند)"

158
00:14:40,375 --> 00:14:42,167
"هذا بريد (إيلين سوان) الصوتي"

159
00:14:42,417 --> 00:14:44,375
"(مديرة طاقم عمال (أليكساندرا هيروود"

160
00:14:45,501 --> 00:14:46,918
(إيلين)، أنا (جورجينا)

161
00:14:48,042 --> 00:14:51,834
أعرف بأنّك مشغولة جدّا الآن
ولكن اتصلي بي

162
00:14:51,959 --> 00:14:53,834
علينا مناقشة ما سيحدث الآن

163
00:15:00,459 --> 00:15:04,542
اسمع، كفّ عن الفزع وركّز

164
00:15:05,292 --> 00:15:07,250
متى سنحصل على النتائج التالية؟

165
00:15:07,626 --> 00:15:12,709
أريد جمعها وتحضير عرض تقديمي
قد تكون جاهزة الليلة

166
00:15:14,375 --> 00:15:15,918
سأعرف موعد إخراجها من المستشفى

167
00:15:16,083 --> 00:15:17,501
لنعمل على ذلك أيضا

168
00:15:20,999 --> 00:15:24,999
(أنا (إيلين سوان
(أريد التحدّث لمستشار (أليكساندرا هيروود

169
00:15:50,125 --> 00:15:52,042
أعتذر إليك
ولكنّ الآنسة (سوان) ليست هنا الآن

170
00:15:52,542 --> 00:15:53,959
هل أنت متأكّد؟

171
00:15:54,250 --> 00:15:56,709
هل اتصلت بها -
أنا آسف، ليست هنا -

172
00:15:57,042 --> 00:15:58,459
غادري رجاءً

173
00:16:01,626 --> 00:16:03,000
أرجوك

174
00:16:03,542 --> 00:16:04,959
حسنا

175
00:16:12,542 --> 00:16:13,959
إلى الفندق من فضلك

176
00:16:16,626 --> 00:16:18,000
"(إيلين سوان)"

177
00:16:24,959 --> 00:16:26,334
انتظر، انتظر، توقّف، توقّف

178
00:16:26,751 --> 00:16:28,125
توقّف هنا

179
00:16:36,626 --> 00:16:38,501
"هذا بريد (إيلين سوان) الصوتي"

180
00:16:44,834 --> 00:16:46,709
هل يمكنك اللحاق بتلك السيارة؟

181
00:16:47,375 --> 00:16:48,792
اتبعها، اتبعها

182
00:17:33,042 --> 00:17:34,459
قف هنا، قف هنا

183
00:19:01,959 --> 00:19:06,626
من أنت؟ -
آسفة، لا أريد التسبّب بالمشاكل -

184
00:19:07,083 --> 00:19:10,125
(أنا صديقة (إيلين -
أنت تكذبين -

185
00:19:12,209 --> 00:19:15,375
لمَ اقتحمت المكان إن كنت صديقتها؟

186
00:19:15,876 --> 00:19:19,667
(ظننت بأنّي رأيت (إيلين
وهي تستخدم الهاتف في الخارج

187
00:19:19,792 --> 00:19:22,459
وثم غادرت بسرعة
وتركت الباب مفتوحا

188
00:19:23,042 --> 00:19:24,834
ابقي مكانك -
حسنا -

189
00:19:27,667 --> 00:19:29,042
لست مضطرة لاستخدامها

190
00:19:30,167 --> 00:19:31,584
أستطيع شرح الأمر لك

191
00:19:31,959 --> 00:19:35,083
أعمل أنا و(إيلين) على مشروع

192
00:19:35,375 --> 00:19:36,792
انتظري، كيف تعرفينها؟

193
00:19:36,918 --> 00:19:39,375
يحقّ لي استخدام هذه السكين

194
00:19:57,876 --> 00:19:59,250
سارا)؟)

195
00:20:10,334 --> 00:20:11,751
أمي

196
00:20:12,083 --> 00:20:13,501
لمَ لم تجيبي على اتصالي؟

197
00:20:15,167 --> 00:20:17,626
(مرحبا بعودتك يا (سارا

198
00:20:18,334 --> 00:20:19,751
كنت أتحدّث إلى أمك

199
00:20:21,334 --> 00:20:22,751
تقول إنّكما تعملان معا

200
00:20:23,459 --> 00:20:24,876
هل هي من المنشأة؟

201
00:20:25,417 --> 00:20:26,834
ما كان عليك القدوم هنا

202
00:20:26,959 --> 00:20:28,334
أريد معرفة ما يحدث

203
00:20:29,042 --> 00:20:30,834
ما خطتك الآن؟

204
00:20:32,459 --> 00:20:35,709
أخبرتك بأنّ علينا الانتظار
للحظة المناسبة

205
00:20:36,000 --> 00:20:37,542
أجل، سمعتك

206
00:20:37,999 --> 00:20:40,751
ولم أمانع ذلك
قبل إصابة (أليكس) بطلقة نارية

207
00:20:40,876 --> 00:20:42,250
(وموت (فيكتور

208
00:20:42,792 --> 00:20:45,250
(وثم اكتشفت بأنّ (إيلين
ليس اسمك الحقيقي

209
00:20:45,999 --> 00:20:48,792
ولذلك لا أثق بك كثيرا الآن

210
00:20:52,834 --> 00:20:55,959
اضطررت لتغيير اسمي
(حتّى لا تميّزه (أليكس

211
00:20:56,584 --> 00:20:58,542
(سارا) -
لا بأس يا أمي -

212
00:20:59,792 --> 00:21:01,167
إنّها بصفنا

213
00:21:02,375 --> 00:21:03,918
تريد إيقاف (أليكس) مثلنا

214
00:21:05,709 --> 00:21:08,999
هل ذلك صحيح؟ -
أليكس) ليست صديقتي بالتأكيد) -

215
00:21:18,125 --> 00:21:19,834
عرفت (أليكس) والدي

216
00:21:21,209 --> 00:21:22,626
(ألفريد أكوفو)

217
00:21:23,751 --> 00:21:25,834
ولم أرد أن تعرف صلتي به
عندما بدأت بالعمل لديها

218
00:21:27,083 --> 00:21:28,501
لماذا؟

219
00:21:31,417 --> 00:21:37,709
أدار زوجي شركة
تجري أبحاثا لأمراض الدماغ الانتكاسية

220
00:21:39,792 --> 00:21:41,876
واشترت (أليكس هيروود) شركته

221
00:21:42,626 --> 00:21:45,417
ووعدته بتوفير الموارد الضرورية له

222
00:21:46,751 --> 00:21:49,792
ولكنّها ألغت صفقتها

223
00:21:51,083 --> 00:21:53,918
سرقت بحثه
وجعلت (غونزالس) المسؤول عنه

224
00:21:55,459 --> 00:21:56,876
حاولنا المساعدة

225
00:22:00,375 --> 00:22:04,000
ولكن (سارا) وجدت جثته
في المرآب بعد شهرين

226
00:22:04,584 --> 00:22:05,999
لقد انتحر

227
00:22:11,626 --> 00:22:14,751
أنا آسفة جدّا

228
00:22:15,375 --> 00:22:17,375
لم يكن (توماس) الأول
الذي مات بسببها

229
00:22:25,459 --> 00:22:27,292
قدتها إلى منزلنا مباشرة

230
00:22:28,083 --> 00:22:29,584
لمَ تصرّفت بهذا الغباء؟

231
00:22:30,083 --> 00:22:32,042
لست غبية بل مشتّتة التركيز

232
00:22:32,542 --> 00:22:34,417
ماذا إن ذهبت إلى (أليكس)؟ -
لن تذهب إليها -

233
00:22:35,083 --> 00:22:37,542
لا تعرفين ذلك -
لن تذهب إليها -

234
00:22:38,834 --> 00:22:40,209
لا تفقدي شجاعتك

235
00:22:41,292 --> 00:22:43,125
كدنا نحصل على ما نريده

236
00:22:43,334 --> 00:22:44,751
لا أشعر بذلك

237
00:22:45,334 --> 00:22:46,999
لأنّك قريبة جدّا

238
00:22:49,999 --> 00:22:51,375
هيّا يا (سارا)، اعترفي

239
00:22:57,999 --> 00:22:59,792
أتساءل فقط

240
00:23:01,667 --> 00:23:03,042
إن كان علينا التوقّف هنا

241
00:23:06,999 --> 00:23:10,167
أمي، أمي، فكّري في الأمر

242
00:23:12,584 --> 00:23:16,501
لم أفكّر بأمر آخر

243
00:23:18,125 --> 00:23:22,334
منذ يوم دفن حب حياتي

244
00:23:22,792 --> 00:23:25,417
أريد أن تعاني تلك المرأة

245
00:23:27,292 --> 00:23:28,709
مقابل ما فعلته بي

246
00:23:36,584 --> 00:23:38,459
عندما تفقدين شجاعتك المرة القادمة

247
00:23:41,626 --> 00:23:45,751
تذكّري لمن نفعل هذا

248
00:24:34,000 --> 00:24:35,417
أبي

249
00:24:39,042 --> 00:24:41,792
أقسم بأنّي سأبذل جهدي
لأجعلك فخورا بي

250
00:25:12,667 --> 00:25:15,709
تصالحت معه قبل وفاته
على الأقل

251
00:25:15,959 --> 00:25:18,125
أجل، أجل

252
00:25:46,584 --> 00:25:47,999
مرحبا

253
00:25:49,751 --> 00:25:51,125
...اسمعي، بشأن -
لحل الخلاف -

254
00:25:51,959 --> 00:25:54,250
شكرا -
هل كنت مختبئا؟ -

255
00:25:55,167 --> 00:25:58,375
كنت نائما في الحقيقة
لأنّي شربت الـ(براندي) أثناء الإفطار

256
00:26:00,417 --> 00:26:03,501
إذا، سأكون صريحة معك

257
00:26:04,626 --> 00:26:10,125
ربّما فتشت محفظتك بغير قصد

258
00:26:10,876 --> 00:26:12,250
ورأيت صورة

259
00:26:14,751 --> 00:26:16,125
كانت جميلة

260
00:26:17,417 --> 00:26:18,834
أجل

261
00:26:20,375 --> 00:26:21,792
أجل، لم تعتقد بأنّها جميلة
ولكن أجل

262
00:26:25,083 --> 00:26:26,501
...كنت سأخبرك مسبقا ولكن

263
00:26:27,167 --> 00:26:28,709
لمَ علي معرفة كل أسرارك؟

264
00:26:33,751 --> 00:26:35,125
ما كان اسمها؟

265
00:26:35,626 --> 00:26:37,584
(ميلي)، اختصار لاسم (كاميلا)

266
00:26:38,209 --> 00:26:39,626
الذي كرهته

267
00:26:45,375 --> 00:26:46,792
...كم كان عمرها عندما

268
00:26:47,042 --> 00:26:49,375
بسن الـ42
وتم تشخيصها بسن الـ38

269
00:26:49,501 --> 00:26:53,000
بعد ذكرى زواجنا الخامسة

270
00:26:56,459 --> 00:26:57,876
كيف كانت؟

271
00:27:01,167 --> 00:27:03,751
كانت فوضوية وجعلتني غاضبا جدّا

272
00:27:05,083 --> 00:27:06,501
كانت تتأخر دائما

273
00:27:08,000 --> 00:27:10,709
ومضحكة وشجاعة

274
00:27:16,209 --> 00:27:18,999
ولم نتوقّف عن حب بعضنا أبدا

275
00:27:22,167 --> 00:27:23,584
ألذلك تستمر بالهرب دائما؟

276
00:27:25,501 --> 00:27:26,918
أجل، ربّما

277
00:27:28,709 --> 00:27:31,834
أهرب من مشاعري مثل العادة

278
00:27:32,042 --> 00:27:33,459
ولكنّها ستلحق بك في النهاية

279
00:27:36,167 --> 00:27:38,459
أردت إخباري بأمر ما

280
00:27:39,918 --> 00:27:41,292
خمّن ما اكتشفته اليوم

281
00:27:41,792 --> 00:27:43,167
فاجئيني

282
00:27:43,417 --> 00:27:46,501
اسم (إيلين سوان) الحقيقي
(هو (سارا أكوفو

283
00:27:47,125 --> 00:27:51,000
انتحر والدها
عندما أخذت (أليكس هيروود) شركته

284
00:27:51,918 --> 00:27:53,292
غيّرت اسمها

285
00:27:53,417 --> 00:27:57,417
ووهبت حياتها للتسلل
إلى شركة (هيروود) التقنية

286
00:27:57,626 --> 00:27:59,000
(للانتقام من (أليكس

287
00:28:00,125 --> 00:28:01,542
ذلك جنوني

288
00:28:06,167 --> 00:28:07,584
أحقّا ذلك؟ -
أجل -

289
00:28:09,709 --> 00:28:12,042
أعرف عن الانتقام أكثر منك
يا صديقي

290
00:28:12,334 --> 00:28:15,083
لا أقصد الإهانة -
لا، لم أعتبرها إهانة -

291
00:28:15,209 --> 00:28:16,626
بصحتك

292
00:28:17,375 --> 00:28:23,042
إذا، هذه نتائج التجارب
لآخر مزيج من الأدوية

293
00:28:24,709 --> 00:28:27,459
الصورة على اليسار
للمجموعة التي تلقّت الدواء الوهمي

294
00:28:27,584 --> 00:28:28,999
لدماغ لم يتلقّى العلاج

295
00:28:29,083 --> 00:28:32,125
والصورة على اليمين
للمريض رقم سين 3

296
00:28:32,876 --> 00:28:34,375
(والمعروف بـ(رودولفو مالفي

297
00:28:36,125 --> 00:28:37,542
ذلك صحيح

298
00:28:41,626 --> 00:28:43,792
أليكس)، كيف حالك؟)

299
00:28:44,501 --> 00:28:45,918
وكأنّي أصبت بطلقة نارية

300
00:28:48,292 --> 00:28:49,834
لم يخبرني أحد
بأنّهم سيخرجونك اليوم

301
00:28:51,250 --> 00:28:54,459
أستطيع قراءة السجل الطبي
مثل أولئك المستشارين

302
00:28:55,250 --> 00:28:57,125
وأنا مثل المتوقّع

303
00:28:57,459 --> 00:29:00,792
...(ولكن يا (أليكس -
دكتوري الخاص قادم إلى هنا -

304
00:29:02,000 --> 00:29:04,501
(تابع رجاءً أيّها الدكتور (غونزاليس -
بالطبع -

305
00:29:05,334 --> 00:29:07,918
هذه مجموعة الدواء الوهمي
إلى اليسار

306
00:29:09,751 --> 00:29:12,751
ستلاحظان الاختلاف
في المريض الذي تلقّى العلاج

307
00:29:13,834 --> 00:29:19,292
نثبت وصول المكونات النشطة
إلى الدماغ عبر مجرى الدم

308
00:29:20,999 --> 00:29:23,999
والمناطق المحمية محدّدة باللون الأحمر

309
00:29:25,626 --> 00:29:27,000
إنّه ناجح

310
00:29:30,751 --> 00:29:32,459
هذا ما عملنا من أجله

311
00:29:34,083 --> 00:29:35,709
ما عدد الحالات الناجحة؟

312
00:29:36,250 --> 00:29:38,959
(إن لم نشمل (توماس كاستيو

313
00:29:39,584 --> 00:29:42,459
و(رودولفو مالفي) و3 آخرين
انسحبوا في وسط التجربة

314
00:29:43,584 --> 00:29:44,999
12 حالة

315
00:29:46,584 --> 00:29:47,999
مثل عدد الحواريين

316
00:29:50,542 --> 00:29:51,959
المخلّدون الـ12

317
00:29:54,334 --> 00:29:57,709
أليكس)، أستطيع تجهيز مؤتمر مباشر)
خلال ساعات

318
00:29:58,542 --> 00:29:59,959
أؤمريني بذلك فقط

319
00:30:01,083 --> 00:30:04,167
قتلوا (فيكتور) مؤخرا، ألا تتذكّرين؟

320
00:30:07,501 --> 00:30:08,918
لا أعرف

321
00:30:10,792 --> 00:30:12,167
أحتاج إلى وقت للتفكير

322
00:30:13,626 --> 00:30:15,626
قد تكون هذه طريقتنا لتقديره

323
00:30:16,167 --> 00:30:17,751
وكل ما حققتماه معا

324
00:30:18,417 --> 00:30:19,876
(لن أستعجل يا (إيلين

325
00:30:21,417 --> 00:30:22,834
هذا مهم جدّا

326
00:30:25,042 --> 00:30:26,459
سأدعك تحددين الاستراتيجية

327
00:30:28,751 --> 00:30:30,125
(آنسة (هيروود

328
00:30:56,125 --> 00:30:58,375
أتعتقدين بأنّ (أليكس) ستعلن النتائج؟

329
00:30:59,250 --> 00:31:00,999
لن تريد إهدار هذه الفرصة

330
00:31:03,000 --> 00:31:04,417
ولذلك أريد التحدّث إليك

331
00:31:05,125 --> 00:31:06,542
عن ماذا؟

332
00:31:06,918 --> 00:31:08,417
(رودولفو مالفي)

333
00:31:10,751 --> 00:31:12,125
ماذا عنه؟

334
00:31:12,834 --> 00:31:16,125
%قال الدكتور إنّ فرصة نجاته 50
بعد حادث السيارة

335
00:31:17,542 --> 00:31:21,834
ولكنّه مات فجأة بعد زيارتك له

336
00:31:24,459 --> 00:31:27,709
...لست متأكّدا ممّا تقصدينه -
(لا تكذب علي يا (سانتينو -

337
00:31:28,751 --> 00:31:30,292
أعرف ما فعلته

338
00:31:32,000 --> 00:31:33,417
ولكنّي سأحفظ سرك

339
00:31:35,250 --> 00:31:36,667
بشرط واحد

340
00:31:40,250 --> 00:31:41,667
ماذا تريدين؟

341
00:31:58,167 --> 00:31:59,584
أغلق الباب

342
00:32:02,042 --> 00:32:03,459
أليكس)؟)

343
00:32:03,834 --> 00:32:06,000
أتيت لتقديم التعازي

344
00:32:06,125 --> 00:32:07,542
شكرا

345
00:32:07,959 --> 00:32:10,667
يسرّني تعافيك بسرعة

346
00:32:20,042 --> 00:32:22,000
تعرف حاجة البلد لخبر سار

347
00:32:23,083 --> 00:32:26,417
(وأحرزنا تقدّما مذهلا في (سيرسيوم

348
00:32:27,167 --> 00:32:31,501
وذلك بفضل دعم والدك وحمايته

349
00:32:32,167 --> 00:32:33,792
هل نسيت سبب مقتله؟

350
00:32:36,501 --> 00:32:41,209
عيّنت (جوليانا كاستيو) أشخاصا لاغتياله
بسبب ما حدث لابنها

351
00:32:41,417 --> 00:32:44,042
في (سيرسيوم) أثناء رقابتك

352
00:32:44,334 --> 00:32:45,918
(كانت حادثة يا (داريو

353
00:32:46,083 --> 00:32:48,626
ولديها عواقب مأساوية
لم نستطع توقّعها

354
00:32:50,667 --> 00:32:53,042
توهّمت هذه الأم بالتأكيد

355
00:32:53,167 --> 00:32:55,709
أو ربّما سئمت من إسكاتنا لها

356
00:32:56,876 --> 00:33:00,125
طلبت منك إعطاء الأولوية
لمصالح والدي

357
00:33:00,584 --> 00:33:02,167
ولكنّك رفضت الاستماع إلي

358
00:33:02,999 --> 00:33:05,209
تريدين الأمور بشروطك دائما

359
00:33:08,709 --> 00:33:10,667
سأنهي هذه العملية -
(داريو) -

360
00:33:10,959 --> 00:33:13,959
يمكنك الاعتراض بقدر ما تريدين
ولكنّي المسؤول الآن

361
00:33:14,292 --> 00:33:15,999
...(ولكن (فيكتور -
قبل وفاته -

362
00:33:16,876 --> 00:33:19,334
عيّنني والدي نائبا له

363
00:33:20,542 --> 00:33:24,834
ولذلك سأضمن إلغاء رخصة عملك
(في (الأرجنتين

364
00:33:25,125 --> 00:33:28,167
ألا تدرك بأنّ عملنا
في (سيرسيوم) الصناعية

365
00:33:28,292 --> 00:33:30,042
سيجعل والدك بطلا للشعب؟

366
00:33:30,459 --> 00:33:32,959
علينا إخبار العالم بنجاحنا الآن

367
00:33:33,083 --> 00:33:35,250
يؤسفني إفساد لحظة مجدك

368
00:33:36,334 --> 00:33:39,459
ولكنّي حذّرتك من الإقامة طويلا

369
00:33:49,250 --> 00:33:50,751
يريد (داريو) إلغاء العملية

370
00:33:51,417 --> 00:33:53,751
تبّا، لماذا؟

371
00:33:54,375 --> 00:33:57,250
لأنّه جبان على عكس والده

372
00:33:59,083 --> 00:34:01,292
(أو ربّما أقنعته الساقطة (جورجينا
بتغيير رأيه، من يعرف؟

373
00:34:02,542 --> 00:34:05,667
لا يدرك كم عملنا بجهد

374
00:34:06,834 --> 00:34:08,209
وما حقّقناه

375
00:34:09,999 --> 00:34:11,375
يا للأسف

376
00:34:14,042 --> 00:34:16,876
لمَ كان على (توماس كاستيو) الموت؟

377
00:34:21,626 --> 00:34:23,000
(أليكس)

378
00:34:25,667 --> 00:34:27,125
(لست مضطرة لتنفيذ أوامر (داريو

379
00:34:28,626 --> 00:34:31,876
لدينا مئات الأشخاص المستعدين
للجولة الثانية

380
00:34:32,792 --> 00:34:35,792
ستمتلئ هذه الأسرة بالمتطوعين
عند إشارتك

381
00:34:37,709 --> 00:34:42,626
حالما نعلن عن التقدّم العلمي
لهذا القرن

382
00:34:42,959 --> 00:34:44,334
(في (الأرجنتين

383
00:34:44,959 --> 00:34:46,334
كيف سيردعنا؟

384
00:34:46,834 --> 00:34:49,209
هل سنخدعه إذا؟ -
أجل -

385
00:34:50,999 --> 00:34:52,375
ولكن علينا التصرّف بسرعة

386
00:34:53,501 --> 00:34:55,584
أريد إحضار المتطوعين التاليين
وتحضيرهم هنا

387
00:34:56,584 --> 00:34:57,999
والمخلدون الـ12

388
00:34:58,918 --> 00:35:00,292
وثم اتصلي بالصحافة

389
00:35:01,626 --> 00:35:03,000
أنت محقّة

390
00:35:03,999 --> 00:35:05,375
حان الوقت

391
00:35:06,209 --> 00:35:08,459
حان الوقت لأعلن عن إنجازاتي
في (سيرسيوم) الصناعية

392
00:35:22,542 --> 00:35:23,959
مرحبا

393
00:35:35,334 --> 00:35:36,751
كاد يصل الجميع

394
00:35:37,792 --> 00:35:39,209
لمَ لا تذهبي إليهم
للتعريف عن نفسك؟

395
00:35:40,292 --> 00:35:41,709
أجل

396
00:35:41,834 --> 00:35:44,042
أنتم المخلّدون الـ12

397
00:35:45,209 --> 00:35:49,167
أنتم معجزات طبية
بأدمغة لديها ضمان مدى الحياة

398
00:35:51,083 --> 00:35:52,501
من دونكم

399
00:35:52,834 --> 00:35:54,501
ما كنّا سننتج هذا العلاج

400
00:35:55,667 --> 00:35:58,250
ولذلك أريد شكركم جميعا

401
00:35:58,501 --> 00:36:01,125
لمشاركتكم في هذه التجربة الثورية

402
00:36:02,667 --> 00:36:04,042
شكرا

403
00:36:05,834 --> 00:36:07,209
سأتولّى الأمر من هنا

404
00:36:08,375 --> 00:36:10,334
ستكونون في مركز الصدارة
(مع (أليكس

405
00:36:10,709 --> 00:36:14,209
سنعلن عن نتائج تجربتكم
أثناء علاج المتطوعين التاليين

406
00:36:15,584 --> 00:36:16,999
سأنادي عليكم حسب الترتيب

407
00:36:20,292 --> 00:36:21,709
هؤلاء اليافعون

408
00:36:23,250 --> 00:36:25,125
هؤلاء اليافعون الشجعان

409
00:36:30,000 --> 00:36:34,292
مكّننا هؤلاء اليافعون الشجعان
من صناعة دواء

410
00:36:34,417 --> 00:36:37,501
لحماية الدماغ البشري من الزوال

411
00:36:40,834 --> 00:36:42,209
(دييغو)

412
00:36:43,250 --> 00:36:45,918
اضمن قدوم المتطوعين الجدد
ورجال الصحافة إلى هنا، حسنا؟

413
00:36:46,000 --> 00:36:47,918
أجل -
تريد (أليكس) البدء بأقرب وقت -

414
00:37:01,459 --> 00:37:02,876
هذه أنا

415
00:37:03,751 --> 00:37:05,125
هل نحن مستعدون؟

416
00:37:07,459 --> 00:37:08,876
سأراك بعد قليل

417
00:37:10,792 --> 00:37:13,959
سأعرّفكم على المخلّدين الـ12 قريبا

418
00:37:15,209 --> 00:37:17,375
المخلّدون الـ12 الأصليين

419
00:37:18,292 --> 00:37:22,459
ولكن لنقابل اليافعين
الذين يشكّلون مستقبل الطب أولا

420
00:37:23,542 --> 00:37:25,083
المخلّدون الجدد

421
00:37:45,999 --> 00:37:47,375
لا أريد صلة لي بما سيحدث

422
00:38:08,667 --> 00:38:10,709
(صوفيا) و(ماتيو)

423
00:38:12,751 --> 00:38:14,125
أليس هذا مبالغا فيه؟

424
00:38:14,626 --> 00:38:16,000
أجل، أعرف ذلك

425
00:38:16,626 --> 00:38:18,000
تمنّى لى التوفيق

426
00:38:30,083 --> 00:38:31,501
(مرحبا (صوفيا

427
00:38:33,417 --> 00:38:35,834
مرحبا، أعرف والدك

428
00:38:36,125 --> 00:38:37,542
تعالي هنا

429
00:38:38,876 --> 00:38:40,542
هل هذا أرنبك؟

430
00:38:42,042 --> 00:38:43,459
هل أنت متأكّدة؟

431
00:38:44,542 --> 00:38:45,959
ربّما يمكنك الاعتناء به

432
00:38:46,125 --> 00:38:48,209
هيّا، خذيه، إنّه هدية صغيرة

433
00:38:48,834 --> 00:38:50,459
إنّه لك -
شكرا -

434
00:38:50,667 --> 00:38:52,042
على الرحب والسعة

435
00:38:52,167 --> 00:38:54,083
صوفيا)، هيّا، لنذهب)

436
00:38:57,626 --> 00:38:59,542
انظري، ها قد أتى والدنا

437
00:38:59,667 --> 00:39:01,042
(هيّا، أسرعي يا (صوفيا

438
00:39:02,125 --> 00:39:03,542
لنذهب

439
00:39:04,501 --> 00:39:06,042
(هيّا يا (صوفيا)، رافقي (ماتيو

440
00:39:06,584 --> 00:39:07,999
وداعا -
وداعا -

441
00:39:11,709 --> 00:39:14,751
ما هذا؟ -
بعدما حظيت باهتمامك، علينا التحدّث -

442
00:39:18,125 --> 00:39:20,751
"هيّا يا أطفال، هيّا"

443
00:39:21,417 --> 00:39:22,959
وداعا -
وداعا -

444
00:39:38,042 --> 00:39:39,459
مرحبا

445
00:39:39,918 --> 00:39:41,918
مرحبا -
هل اسمك (تياغو)؟ -

446
00:39:42,417 --> 00:39:43,834
أجل، هذا أنا

447
00:39:46,042 --> 00:39:47,459
أعجبني سوارك

448
00:39:48,918 --> 00:39:51,918
صنعه أخي لي لجلب الحظ

449
00:39:53,042 --> 00:39:54,459
ذلك لطيف

450
00:39:54,584 --> 00:39:56,042
(نعرف عن التجارب في (سيرسيوم

451
00:39:56,626 --> 00:39:58,292
(وطريقة وفاة (توماس كاستيو

452
00:39:58,542 --> 00:39:59,959
لا أعرف ما تقصدينه

453
00:40:00,042 --> 00:40:03,083
بحقّك، أنت الدكتور المسؤول
عن الإشراف على الأدوية

454
00:40:04,459 --> 00:40:06,000
ممّا يجعلك القاتل تقريبا

455
00:40:08,292 --> 00:40:09,709
كيف وجدتماني؟

456
00:40:09,834 --> 00:40:12,250
يمكننا تتبّع مجرمي الحروب
لكسب المال يا صديقي

457
00:40:12,375 --> 00:40:13,792
لم يكن الأمر بتلك الصعوبة

458
00:40:14,125 --> 00:40:16,918
لدى (إيلين سوان) ضغينة كبيرة
ضد (أليكس)، صحيح؟

459
00:40:17,709 --> 00:40:19,083
ما الذي تريد فعله؟

460
00:40:22,999 --> 00:40:26,626
كانت نيتك جيدة بالبداية بالتأكيد
أليس كذلك؟

461
00:40:28,626 --> 00:40:30,000
لا؟ لا شيء؟

462
00:40:30,876 --> 00:40:32,999
ربّما يشعر طفلاك بالحر
في تلك السيارة

463
00:40:33,083 --> 00:40:34,584
هل تريد إنهاء محادثتنا بسرعة
بإخبارنا بالحقيقة؟

464
00:40:38,626 --> 00:40:40,751
أخبرتها بأنّها ستقترف خطأ فظيعا

465
00:40:41,250 --> 00:40:42,709
أخبرنا، نستطيع مساعدتك

466
00:40:46,876 --> 00:40:48,751
(الدواء الذي قتل (توماس كاستيو

467
00:40:50,876 --> 00:40:53,334
طلبت منّي صنع كمية إضافية
ولكن بمفعول أقوى

468
00:40:54,292 --> 00:40:55,709
إلى أي درجة؟

469
00:41:05,834 --> 00:41:08,250
ستفسد المرحلة التالية من التجارب

470
00:41:10,959 --> 00:41:14,000
هل ستقتل كل أولئك الأبرياء
لإدانة (هيروود)؟

471
00:41:15,709 --> 00:41:17,417
لا داع للشعور بالتوتر

472
00:41:19,918 --> 00:41:24,542
ولا تحتاج إلى الحظ حقّا
عندما يساندك العلم

473
00:41:32,125 --> 00:41:35,709
"هل كان الحب؟ كان جامحا وجعلني أستسلم"

474
00:41:35,918 --> 00:41:39,209
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

475
00:41:39,334 --> 00:41:42,834
"أتفادى حبيبي"

476
00:41:43,000 --> 00:41:46,792
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

477
00:41:47,876 --> 00:41:52,876
ترجمة
روزيتا إنترناشونال، عمان - الأردن

