﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:03,083
بداية جديدة، يوم جديد

2
00:00:07,876 --> 00:00:10,751
على الأقل تصالحت معه
قبل أن نفقده

3
00:00:11,167 --> 00:00:14,792
نعم -
"جوليانا كاستيو) استأجرت أناسا لقتله)" -

4
00:00:14,999 --> 00:00:17,751
"(بسبب ما حدث لابنها في (سيرسيوم"

5
00:00:17,999 --> 00:00:21,125
تحت أنظارك
سألغي هذه العملية

6
00:00:21,751 --> 00:00:25,167
ما إن نعلن أن لدينا
الانجاز العلمي

7
00:00:25,501 --> 00:00:27,959
لهذا القرن
كيف يمكنه إيقافنا؟

8
00:00:28,667 --> 00:00:30,042
إذن نخادعه

9
00:00:30,501 --> 00:00:32,209
(الدواء الذي تطوره (هيروود

10
00:00:32,834 --> 00:00:34,209
كان يمكن أن ينقذ زوجتي

11
00:00:34,792 --> 00:00:38,417
لم أكن أعرف أنك متزوج

12
00:00:39,083 --> 00:00:40,918
سيدة الأسرار تتحدث

13
00:00:41,959 --> 00:00:43,334
هل أنت فعلت هذا؟

14
00:00:46,334 --> 00:00:49,501
أين جثة (نكو)؟"
"يجب أن أعرف

15
00:00:50,000 --> 00:00:54,417
ما فعلته بغرفة الفندق
الطريقة التي بدلت بها مشاعرك

16
00:00:54,709 --> 00:00:58,125
كانت مخيفة
ربما قضاء بعض الوقت هنا سيفيدك

17
00:00:58,542 --> 00:01:00,042
هل حدث شيء مع (دافني)؟

18
00:01:00,250 --> 00:01:02,626
صدقني، لا تود أن تعرف

19
00:01:02,876 --> 00:01:06,042
قالت إنك فررت من البلدة
وهو ما تفعلينه عادة

20
00:01:06,417 --> 00:01:09,083
حقا؟ -
أشعر بأنني أفقد عقلي -

21
00:01:09,292 --> 00:01:10,709
إذن اذهبي لاستشارة طبيب نفسي

22
00:01:10,834 --> 00:01:13,834
يمكنني أن أوصيك بطبيب جيد
(إن كنت موافقة على العودة إلى (فرنسا

23
00:01:14,125 --> 00:01:15,626
"ظننت أنني أهمك"

24
00:01:16,209 --> 00:01:17,626
"ليس بعد الآن"

25
00:01:19,834 --> 00:01:23,083
أليكس) كانت تعرف والدي)
(ألفريد أكوفو)

26
00:01:23,375 --> 00:01:27,292
(والدها انتحر عندما استولت (أليكس هيروود
على أعماله وأغلقتها

27
00:01:27,501 --> 00:01:32,959
(جعلت اختراق (هيروود تكنولوجيز"
"(مهمتها بالحياة للانتقام من (أليكس

28
00:01:33,209 --> 00:01:34,751
ماذا تنوي أن تفعل بهذا الشأن؟

29
00:01:34,999 --> 00:01:36,999
(الدواء الذي قتل (توماس كاستيو

30
00:01:38,292 --> 00:01:40,667
طلبت مني خلط المزيد
لكن بنوع أشد فعالية

31
00:01:40,918 --> 00:01:43,250
ستلوث المرحلة القادمة من تجربة الدواء

32
00:01:49,584 --> 00:01:52,292
أنتم بأفضل الأيادي هنا

33
00:01:53,959 --> 00:01:56,000
العملية بسيطة ومباشرة

34
00:01:56,626 --> 00:01:59,876
وسيعمل فريقي على ألا تعانوا
من أي إزعاج

35
00:02:00,959 --> 00:02:03,959
لقد انتهينا بالفعل من برنامج ناجح

36
00:02:04,626 --> 00:02:06,417
وستكونون المستفيد التالي

37
00:02:07,083 --> 00:02:09,834
فنيونا يجهزون كل شيء بينما نتحدث

38
00:02:10,876 --> 00:02:13,501
ما إن تستعدوا، يمكننا البدء

39
00:02:17,999 --> 00:02:20,292
هل كل شيء جاهز؟ -
نعم -

40
00:02:55,626 --> 00:02:58,876
"أنا وأنت متشابهان"

41
00:02:59,292 --> 00:03:02,709
"الصدق جعلنا سارقين مثاليين"

42
00:03:03,042 --> 00:03:06,334
"نحرق الذهب كله مرتفعا للسماوات الياقوتية"

43
00:03:06,834 --> 00:03:09,959
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

44
00:03:10,375 --> 00:03:13,834
"أشعر بالهمسات في الشارع"

45
00:03:14,167 --> 00:03:17,042
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

46
00:03:17,709 --> 00:03:21,250
"هذا ليس واقعا لأنّ هذا كله حلم"

47
00:03:24,667 --> 00:03:28,125
"هل كان الحب؟ كان جامحا وجعلني أستسلم"

48
00:03:28,501 --> 00:03:31,626
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

49
00:03:31,876 --> 00:03:35,167
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

50
00:03:35,542 --> 00:03:39,083
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

51
00:03:39,626 --> 00:03:43,042
"هل كان الحب؟ كان جامحا وجعلني أستسلم"

52
00:03:43,375 --> 00:03:46,417
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

53
00:03:46,667 --> 00:03:49,999
"أتفادى حبيبي"

54
00:03:50,334 --> 00:03:53,959
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

55
00:04:04,959 --> 00:04:08,334
هل استلمته؟ -
استلمته -

56
00:04:09,209 --> 00:04:11,167
"الدواء الذي قتل (توماس كاستيو)؟"

57
00:04:11,542 --> 00:04:14,125
طلبت مني خلط المزيد من ذات المادة"
"لكن أقوى

58
00:04:14,709 --> 00:04:17,042
"كم أقوى؟" -
إشارة حمراء -

59
00:04:18,083 --> 00:04:19,501
تبا

60
00:04:24,167 --> 00:04:25,584
أنت بخير؟

61
00:04:37,417 --> 00:04:41,751
يجب أن تعرفوا كذلك أنني دعوت
ممثلين عن وسائل الإعلام الرائدة للحضور

62
00:04:42,042 --> 00:04:44,709
ليشهدوا تحقيقنا لإنجازات علمية
جديدة اليوم

63
00:04:45,918 --> 00:04:49,834
هل سنظهر على شاشة التلفاز؟ -
عالميا -

64
00:04:57,250 --> 00:04:58,667
ادخلوا

65
00:05:16,000 --> 00:05:18,083
(نريد التحدث إلى (أليكس هيروود
الأمر طارئ

66
00:05:18,501 --> 00:05:19,918
لحظة من فضلك

67
00:05:29,709 --> 00:05:32,417
"لقد عادا، الأمريكية والبريطاني"

68
00:05:33,751 --> 00:05:35,918
"(احجزهما، ولا تخبر الآنسة (هيروود"

69
00:05:36,042 --> 00:05:37,459
عُلم

70
00:05:44,501 --> 00:05:46,167
(آنسة (رايلاند)، سيد (هيرش

71
00:05:47,125 --> 00:05:48,542
هلا تأتيان معي لطفا

72
00:05:49,042 --> 00:05:50,459
دعهما يمران

73
00:05:53,250 --> 00:05:54,667
اتبعاني من فضلكما

74
00:06:02,000 --> 00:06:03,417
تفضلا، من هنا

75
00:06:26,375 --> 00:06:27,792
بحقك

76
00:06:28,459 --> 00:06:29,876
هيا

77
00:06:31,751 --> 00:06:33,167
تبا

78
00:06:38,626 --> 00:06:40,000
تبا

79
00:06:46,876 --> 00:06:49,417
أدركت بعد فوات الأوان
أن المسدس كان سيفيدنا

80
00:06:51,209 --> 00:06:55,167
هلا ترتب لإحضار الورق الخاص بالمجموعات
الـ12 الأصلية إلى مكتبي

81
00:06:55,667 --> 00:06:57,042
(لا مشكلة يا آنسة (هيروود -
شكرا -

82
00:06:58,167 --> 00:07:00,834
(ألين) -
الجميع متجمعون بمكتب الاستقبال -

83
00:07:01,083 --> 00:07:02,542
شكرا -
نحن جاهزون متى شئت -

84
00:07:03,250 --> 00:07:06,417
تذكرين والدتي -
(بالطبع، آنسة (سوان -

85
00:07:07,250 --> 00:07:08,667
ناديني (سنثيا) من فضلك

86
00:07:10,584 --> 00:07:14,083
يا لها من صدمة
ما حدث أمر مريع

87
00:07:14,292 --> 00:07:16,667
أحمد الربّ أن (ألين) لم تتأذى

88
00:07:17,959 --> 00:07:23,209
المعذرة، أحتاج دقيقة لأجمع أفكاري
قبل العرض الكبير

89
00:07:24,626 --> 00:07:27,626
(ألين)، هلا تخبرين د. (غونزاليس)
لتحضير الأدوية

90
00:07:29,125 --> 00:07:31,167
بالطبع -
شكرا، المعذرة -

91
00:07:39,292 --> 00:07:41,250
تعتقد أنها لحظتها المهمة هي

92
00:07:43,000 --> 00:07:44,417
لكنها ليست كذلك

93
00:07:44,834 --> 00:07:46,209
إنها لحظتك أنت

94
00:07:47,250 --> 00:07:48,667
لا تخذلي والدك

95
00:07:55,000 --> 00:07:58,250
أتظنين أن بوسعنا تحطيم الأنابيب؟

96
00:08:28,792 --> 00:08:30,959
كم شخصا ستقتل؟

97
00:08:31,501 --> 00:08:36,834
أعني، كم شخصا تحتاجين
لتجربة دواء ما؟

98
00:08:56,334 --> 00:08:59,209
لدينا مشكلة صغيرة
د. (غونزاليس) اضطر للرحيل

99
00:08:59,334 --> 00:09:01,959
ماذا؟ -
المدرسة اتصلت،(صوفيا) تعرضت لحادث -

100
00:09:03,000 --> 00:09:04,417
لكننا سنمضي بالعمل بدونه

101
00:09:04,999 --> 00:09:06,375
لا شيء خارج قدرتنا

102
00:09:07,083 --> 00:09:08,876
الأدوية هنا، لا تقلقي

103
00:09:09,751 --> 00:09:12,459
نعم، إذن سأفعل الأمر بنفسي -
جيد جدا -

104
00:09:13,125 --> 00:09:14,542
هل نذهب؟

105
00:09:30,167 --> 00:09:31,999
أهلا بكم، سيداتي، سادتي

106
00:09:32,792 --> 00:09:34,626
(اسمي (ألكساندرا هيروود

107
00:09:34,834 --> 00:09:37,167
مؤسسة ورئيسة مجلس إدارة
(هيروود تكنولوجيز)

108
00:09:37,876 --> 00:09:43,417
خلال السنوات الخمس الماضي كنا نعيد توجيه
طاقاتنا نحو البحوث الطبية

109
00:09:43,999 --> 00:09:46,209
والتجارب التي أجريناها بهذه الغرفة

110
00:09:46,792 --> 00:09:49,626
ستكون بداية ثورة طبية

111
00:09:59,584 --> 00:10:03,125
هذا يريكم كيف ستبدو هذه المنشأة
خلال سنتين

112
00:10:08,250 --> 00:10:14,501
(سآخذ هذه الزاوية المهملة من (بوينس آيرس
وأحولها إلى حرم طبي بمستوى عالمي

113
00:10:15,417 --> 00:10:19,334
استثماري في مدينتكم
سيأتي بالوظائف والمال

114
00:10:20,584 --> 00:10:24,876
والنتيجة النهائية ستنقذ مليارات الناس
من التعاسة المستقبلية

115
00:10:26,959 --> 00:10:29,375
هلا تتبعوني إلى الأعلى من فضلكم

116
00:10:32,751 --> 00:10:37,209
للسنوات الـ10 الماضية كانت"
"هيروود تكنولوجيز) رائدا عالميا)

117
00:10:37,459 --> 00:10:39,709
"في عالم تكنولوجيا الاتصالات"

118
00:10:40,375 --> 00:10:45,626
(تحت قيادة (ألكساندرا هيروود"
"حولت شركتنا انتباهها ومصادرها

119
00:10:45,999 --> 00:10:48,417
"لإحداث ثورة في صناعة المواد الصيدلانية"

120
00:10:49,542 --> 00:10:52,792
"ندعوكم اليوم لتشهدوا أول اكتشافاتنا"

121
00:10:53,250 --> 00:10:54,792
"(إيه إتش 25)"

122
00:10:55,125 --> 00:10:58,792
الذي يحدد بداية عهد"
"جديد بمجال الطب

123
00:11:03,459 --> 00:11:04,876
الناس يعيشون لعمر أطول

124
00:11:05,584 --> 00:11:06,999
بسبب تطور الرعاية الصحية

125
00:11:07,834 --> 00:11:11,959
لكن جودة هذه الحياة المطولة
هي ما يهمني

126
00:11:13,000 --> 00:11:17,792
من بين الأمراض الأربعة القاتلة، السرطان
أمراض القلب والأوعية، السكري

127
00:11:18,125 --> 00:11:20,584
هو ما يمكن التعامل معه
بصورة ما

128
00:11:22,000 --> 00:11:24,999
لكن ليس هذا هو الحال
بأمراض الدماغ

129
00:11:25,626 --> 00:11:29,626
مرض الزهايمر مثلا
هو مرض قاسي على من نحب

130
00:11:29,918 --> 00:11:32,667
إن لم يكن على المريض نفسه

131
00:11:33,584 --> 00:11:37,709
ماذا لو قلت لكم
إني نجحت بإعادة توصيل

132
00:11:37,876 --> 00:11:41,999
الدماغ البشري؟
بحيث أن خلاياه لا تشيخ

133
00:11:42,375 --> 00:11:45,876
نحن نجري تجارب سريرية
على الجسم الحي منذ شهور

134
00:11:46,709 --> 00:11:48,792
والنتائج مذهلة

135
00:11:50,501 --> 00:11:53,375
أود أن تلتقوا بأول مجموعة خاضعة للتجارب

136
00:11:54,709 --> 00:11:57,751
جميعهم بأعمار تقل عن 25 سنة

137
00:11:58,876 --> 00:12:03,584
ومع أن أدمغتهم ستستمر بالنمو والتغيير
مع كل تجربة جديدة

138
00:12:04,125 --> 00:12:06,876
خلايا أدمغتهم لن تشيخ أبدا

139
00:12:07,375 --> 00:12:12,292
هؤلاء الناس لن يعانوا مطلقا
من أمراض الدماغ التوليدية

140
00:12:13,792 --> 00:12:17,250
من فضلكم، صفقوا للـ12 الخالدين

141
00:12:25,167 --> 00:12:29,167
اليوم، نبدأ المرحلة التالية
بمجموعة جديدة من المتطوعين

142
00:12:30,959 --> 00:12:36,709
تفضلوا بتناول بعض المرطبات
ونحن سنستعد بالأسفل

143
00:12:38,167 --> 00:12:39,584
شكرا لكم

144
00:12:59,292 --> 00:13:00,918
(لحم عجل (ميلانيز

145
00:13:01,292 --> 00:13:05,792
سباغيتي مع صلصة البندورة البسيطة

146
00:13:07,125 --> 00:13:10,918
هل تفكر بالعشاء الآن؟ -
كلا، أفكر -

147
00:13:11,375 --> 00:13:12,876
بما أريده بوجبتي الأخيرة

148
00:13:15,125 --> 00:13:21,667
(وقنينة شهية من (شاتو مارغو
(من عام 1990، قطفة (برميير غرو

149
00:13:23,542 --> 00:13:27,083
سأشتري لك عشرة صناديق
عندما نخرج من هنا

150
00:13:27,999 --> 00:13:29,375
شكرا

151
00:13:31,209 --> 00:13:34,999
تناولته مرتين
أول مرة

152
00:13:36,042 --> 00:13:37,876
بأول وجبة تناولتها مع زوجتي

153
00:13:40,584 --> 00:13:42,501
بالحقيقة هذا أحد أسباب وقوعي بحبها

154
00:13:44,417 --> 00:13:48,792
ماذا كانت الأسباب الأخرى؟ -
كانت واحدة من هؤلاء الناس -

155
00:13:48,999 --> 00:13:53,000
الذين يعرفون كيف يعيشون
كانت تطلب لحم العجل، بطاطا مقلية

156
00:13:53,501 --> 00:13:55,792
سبانخ بالقشدة
تبا للسعرات الحرارية

157
00:13:58,042 --> 00:13:59,459
والنبيذ

158
00:14:02,417 --> 00:14:04,542
كنت لا أملك ثمن القنينة
وكانت تعرف ذلك

159
00:14:05,834 --> 00:14:11,334
كنت أتباهى فحسب، لم أعرف ما العمل
فخرجت لتدخين سيجارة لأهدأ

160
00:14:11,999 --> 00:14:16,083
وعندما عدت، جاءوا بالفاتورة
ظننت أنهم نسوا إضافة النبيذ

161
00:14:18,918 --> 00:14:21,375
كانت قد دفعت ثمنها بكل لطف

162
00:14:24,042 --> 00:14:25,459
أتمنى لو كنت قابلتها

163
00:14:25,999 --> 00:14:27,375
نعم

164
00:14:28,375 --> 00:14:29,792
بعيد الميلاد الأخير

165
00:14:30,292 --> 00:14:31,709
كانت في دار الرعاية

166
00:14:35,417 --> 00:14:40,542
ولم تعد تعرف من أكون

167
00:14:40,959 --> 00:14:45,626
(لكنني أحضرت لها قنينة (شاتو مارغو

168
00:14:47,709 --> 00:14:50,501
رأيت على وجهها
أنها قد تذكرت المذاق

169
00:14:52,626 --> 00:14:56,501
ظننت أنها ربما تكون تذكرت الوجبة

170
00:15:00,626 --> 00:15:07,417
لكنها لم تتذكر أنني أنا
من كنت على العشاء معها

171
00:15:12,417 --> 00:15:15,876
آسف، لست وحدي
من فقد شريك حياته هنا

172
00:15:17,999 --> 00:15:22,292
زوجي لم يكن شريك حياتي كما ظننت

173
00:15:23,918 --> 00:15:26,042
أنت، أنت شريك حياة

174
00:15:27,292 --> 00:15:29,542
(نعم، مثل (بوتش) و(ساندانس

175
00:15:31,083 --> 00:15:33,209
(الأكثر شبها (لوريل) و(هاردي

176
00:15:52,125 --> 00:15:53,542
هيا

177
00:15:54,459 --> 00:15:55,876
هيا، هيا

178
00:16:18,250 --> 00:16:21,584
كما هو الحال لضيوفنا اليوم"
"(بمقرنا في (بوينس آيرس

179
00:16:22,167 --> 00:16:25,918
أرحب بالملايين الذين ينضمون إلينا
عبر الإنترنيت من حول العالم

180
00:16:27,083 --> 00:16:30,709
"والآن دعوني أقدم لكم رئيسة الموظفين"

181
00:16:31,959 --> 00:16:33,334
"(الآنسة (ألين سوان"

182
00:16:35,459 --> 00:16:37,667
اليوم ما كان ليحدث بدونها

183
00:16:38,667 --> 00:16:40,876
وقد كانت معي
بكل خطوة على الطريق

184
00:16:41,042 --> 00:16:45,042
بهذا المشروع، إنها لا تقدر بمال

185
00:16:48,250 --> 00:16:49,918
والآن، لنكمل

186
00:16:51,250 --> 00:16:55,459
(ألهمني ابتكار (إيه إتش 25
بعد سنوات من البحوث المضنية

187
00:16:55,751 --> 00:16:57,542
بهذه الأمراض المدمرة

188
00:16:58,999 --> 00:17:03,667
كان بحثا شخصيا
وأفتخر بالتفكير بالفرق

189
00:17:03,876 --> 00:17:06,667
الذي بوسعي إحداثه اليوم
بحياة هؤلاء المرضى

190
00:17:25,959 --> 00:17:28,417
رباه، لقد تمكنت من ذلك، فعلا

191
00:17:39,918 --> 00:17:42,334
حسنا، حسنا -
نعم، أعطني يدك -

192
00:17:43,542 --> 00:17:46,375
بحذر، بحذر -
ها نحن ذا -

193
00:17:52,125 --> 00:17:53,542
كلا

194
00:18:04,459 --> 00:18:05,876
إنه مقفل

195
00:18:50,209 --> 00:18:51,667
ربما يمكنني الصعود إلى هناك

196
00:18:54,834 --> 00:18:56,209
حقا؟

197
00:18:57,751 --> 00:18:59,125
نعم

198
00:18:59,459 --> 00:19:00,876
نعم، ساعدني

199
00:19:10,999 --> 00:19:12,375
حسنا

200
00:19:19,584 --> 00:19:24,792
سأقوم الآن
بإعطاء (إيه إتش 25) لمرضانا

201
00:19:28,584 --> 00:19:31,000
مرحبا يا (تياغو)، جاهز؟

202
00:19:32,876 --> 00:19:34,250
حسنا

203
00:19:38,501 --> 00:19:39,918
ها نحن ذا

204
00:19:50,250 --> 00:19:51,667
...مرة أخرى ويجب

205
00:19:55,542 --> 00:19:56,959
نعم

206
00:20:02,709 --> 00:20:04,083
نعم، نعم

207
00:20:06,751 --> 00:20:08,125
هذا رائع

208
00:20:18,501 --> 00:20:22,876
الشاشات تظهر تقدم الدواء
الذي يتم إعطاؤه

209
00:20:24,000 --> 00:20:28,626
%عندما تصل القراءة إلى 100
تكتمل الجرعة

210
00:20:42,584 --> 00:20:43,999
(أليكس)

211
00:20:55,751 --> 00:20:58,292
عدد الجرعات التي يحتاجها المريض

212
00:20:58,834 --> 00:21:03,209
تختلف من شخص لآخر
لذا نقوم بحساب كل علاج

213
00:21:03,709 --> 00:21:06,626
"بناء على مجموعة من القياسات الصحية"

214
00:21:46,751 --> 00:21:49,792
حتى بالنسبة لمريض يحتاج
للعلاجات الخمسة الكاملة

215
00:21:50,459 --> 00:21:54,292
يحتاج لأقل من ساعتين
من وقت الإنسان

216
00:21:56,501 --> 00:22:00,125
ساعتان لحماية دماغك للأبد

217
00:22:05,792 --> 00:22:07,167
"دعونا ندخل"

218
00:22:11,250 --> 00:22:13,125
ماذا يحدث؟ -
يجب أن تتوقفوا -

219
00:22:13,667 --> 00:22:15,042
يجب أن توقفوا التجربة

220
00:22:16,167 --> 00:22:17,584
يجب أن تتوقفوا

221
00:22:18,042 --> 00:22:20,584
ماذا تفعلان هنا؟ -
يجب أن توقفي التجربة -

222
00:22:21,375 --> 00:22:23,501
هذه الأدوية ستقتل الناس
هناك أناس سيموتون هنا

223
00:22:23,667 --> 00:22:26,459
لا يمكنكما اقتحام المكان هكذا -
قولي لهم أن يوقفوا التجربة الآن -

224
00:22:26,751 --> 00:22:28,250
استدعوا رجال الأمن
أريد إخراج هذين من هنا

225
00:22:28,834 --> 00:22:30,959
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ -
قولي لهم أن يوقفوا التجربة -

226
00:22:44,667 --> 00:22:46,042
ماذا يحدث؟ -
لا أعلم -

227
00:22:46,542 --> 00:22:47,959
تياغو)، انظر إلي)

228
00:23:08,250 --> 00:23:10,501
هذا أنا
أوصلني بمكتب الأخبار

229
00:23:10,959 --> 00:23:12,334
انظر إلى هذا

230
00:23:14,000 --> 00:23:15,417
انظر إلى هذا

231
00:23:20,918 --> 00:23:23,999
مونيكا)، اطلبي لي رئيس الشرطة الآن)

232
00:23:25,334 --> 00:23:26,751
تراجعوا من فضلكم

233
00:23:48,125 --> 00:23:49,709
رجاء اذهبوا إلى المخرج، من فضلكم

234
00:23:53,834 --> 00:23:55,417
"البث الحي غير متوفر" -
تبا -

235
00:24:01,876 --> 00:24:03,459
لم يكن من المفروض أن يحدث هذا

236
00:24:04,584 --> 00:24:06,667
ألين) بدلت الدواء) -
ألين)؟) -

237
00:24:11,375 --> 00:24:12,792
لماذا؟

238
00:24:26,999 --> 00:24:29,375
سارة)، ماذا تنتظرين؟)

239
00:24:30,417 --> 00:24:31,834
هيا

240
00:24:37,334 --> 00:24:41,417
ألكساندرا هيروود)؟ أنت قيد الاعتقال)
(لقتلك هؤلاء الثلاثة و(توماس كاستيو

241
00:24:41,542 --> 00:24:43,959
كلا، كلا
(هذا كله من عمل (ألين سوان

242
00:24:45,999 --> 00:24:47,375
اقبض عليها من فضلك

243
00:24:48,250 --> 00:24:49,667
أنا لم... اتركني -
هيا -

244
00:24:59,542 --> 00:25:01,083
هذا ما يريده أبي

245
00:25:45,417 --> 00:25:49,918
جورجينا)، هل لي بالانضمام إليك للحظة؟)

246
00:25:51,709 --> 00:25:53,083
نعم، بالطبع

247
00:25:56,626 --> 00:25:58,167
أنقذت حياة 9 أشخاص اليوم

248
00:26:00,042 --> 00:26:01,459
خسرنا 3 أشخاص

249
00:26:04,250 --> 00:26:06,375
أنا وأخي سنعتني بعائلاتهم

250
00:26:07,834 --> 00:26:09,209
هذا لطيف

251
00:26:11,125 --> 00:26:16,292
(نود دعوتكما أنت والسيد (هيرش
لحفل والدي التأبيني غدا

252
00:26:18,918 --> 00:26:20,999
حسنا -
شكرا -

253
00:26:30,876 --> 00:26:37,083
لو لم تطلقي علي النار بالغابة
لما كنت حظيت بهذا الوقت مع أبي

254
00:26:41,417 --> 00:26:42,834
أنا مدين لك بذلك

255
00:26:48,626 --> 00:26:50,167
آمل رؤيتكما كليكما غدا

256
00:27:02,167 --> 00:27:05,083
أنا وأخي بغاية الحزن

257
00:27:06,042 --> 00:27:08,375
بسبب الوفيات الثلاثة التي حدثت اليوم

258
00:27:09,751 --> 00:27:14,083
نقدم أحر التعازي لأهالي
وأحباء الضحايا

259
00:27:14,751 --> 00:27:17,751
(أبي (فكتور) كان يعمل مع السيدة (هيروود

260
00:27:18,250 --> 00:27:24,083
لأنه كان يعتقد أنها تحمل أصدق
وأحسن النوايا لمدينتنا وأهلها

261
00:27:25,834 --> 00:27:30,626
لسوء الحظ نحن نعلم الآن"
"أن السيدة (هيروود) قد خدعته

262
00:27:32,167 --> 00:27:36,375
طلبنا إجراء تحقيق كامل"
"(مع شركة (هيروود تكنولوجيز

263
00:27:38,167 --> 00:27:43,250
حول الوفيات الثلاثة التي حدثت اليوم"
"وموت (توماس كاستيو) المأساوي

264
00:27:44,709 --> 00:27:50,250
(نحن، عائلة (ألسينا سواريز"
"نتحد في حزننا

265
00:27:51,667 --> 00:27:55,292
"مع هؤلاء الذين فقدوا أعز الناس عليهم"

266
00:27:57,626 --> 00:27:59,000
"لا شيء أهم من العائلة"

267
00:28:01,209 --> 00:28:02,626
"ويجب أن نبقى متحدين"

268
00:29:20,501 --> 00:29:25,209
كانت أمي تقول دوما
إنها ستذهب إلى قبرها

269
00:29:26,584 --> 00:29:29,501
وقد قرأت كل الكتب التي تحبها

270
00:29:30,459 --> 00:29:35,209
فكل ليلة بتلك السنة الأخيرة
من حياتها

271
00:29:36,626 --> 00:29:38,042
كان أبي يقرأ لها بصوت عالي

272
00:29:39,000 --> 00:29:40,417
كان يقضي ساعات طوال

273
00:29:41,209 --> 00:29:45,959
يقرأ لها الكتب حتى تغفو

274
00:29:47,375 --> 00:29:53,501
،من الآن فصاعدا
أعرف أنني عندما أفتقده

275
00:29:54,667 --> 00:29:57,584
كلما احتجته، كلما أردت
أن أكون قريبا منه

276
00:30:00,999 --> 00:30:02,375
يمكنني المجيء إلى هنا

277
00:30:05,417 --> 00:30:06,834
فأنت ستكون هنا دوما يا أبي

278
00:30:10,083 --> 00:30:12,709
والآن يمكنك أن ترقد بسلام
مع أمي

279
00:30:33,167 --> 00:30:37,167
أنا وأخي تأثرنا بعمق
ونشعر بالامتنان

280
00:30:37,626 --> 00:30:39,959
(دافني)، (دافني)، (دافني)

281
00:30:41,083 --> 00:30:43,876
آسفة، ظننت بوسعي تحمل الأمر
...لكني، أنا لا

282
00:30:44,292 --> 00:30:45,999
لست بوضع جيد -
هل أنت بخير؟ -

283
00:30:48,000 --> 00:30:49,751
هل يمكنك أن تعيدني إلى فندقي
من فضلك؟

284
00:30:50,584 --> 00:30:52,501
لا أظن، لا أظن بوسعي البقاء لوحدي

285
00:30:53,083 --> 00:30:54,501
بالطبع، بالطبع

286
00:30:55,000 --> 00:30:56,417
تعالي

287
00:30:57,501 --> 00:31:00,626
كان هناك أمران يحبهما أبي
أكثر من أي شيء بالعالم

288
00:31:02,792 --> 00:31:04,167
عائلته

289
00:31:05,334 --> 00:31:06,751
وعمله

290
00:31:08,209 --> 00:31:09,626
وقد كرس حياته لكليهما

291
00:31:13,792 --> 00:31:15,334
اجلسي وسأحضر لك بعض الماء

292
00:31:17,709 --> 00:31:19,083
أحتاج شرابا حقيقيا

293
00:31:40,542 --> 00:31:42,667
أنت و(جورجينا) مقربان من بعضكما

294
00:31:43,918 --> 00:31:45,375
نعم، مررنا بالكثير معا

295
00:31:46,751 --> 00:31:49,250
(لا يمكنك أن تكون قرب (جورجينا
بدون أن تمر بالكثير

296
00:31:50,667 --> 00:31:53,667
أفترض أنها أخبرتك بكل أسرارنا

297
00:31:55,083 --> 00:31:56,501
كلا، لن أقول ذلك

298
00:31:58,584 --> 00:32:01,083
إذن ألم تخبرك بشيء مطلقا؟

299
00:32:03,584 --> 00:32:07,959
لست متأكدا مما حدث بينكما
وهو ليس من شأني

300
00:32:09,292 --> 00:32:10,709
أشتاق إليها

301
00:32:13,334 --> 00:32:18,375
امنحيها بعض المجال
أنا واثق أنكما ستجدان بعضكما البعض

302
00:32:20,999 --> 00:32:24,209
أتريد شرابا؟ -
نعم -

303
00:32:26,751 --> 00:32:28,125
عجبا

304
00:32:29,709 --> 00:32:31,501
هذه شرفة كبيرة جدا

305
00:32:41,999 --> 00:32:44,834
جورجينا)، أظن أنكما يجب)
أن تتعرفا على بعضكما البعض

306
00:32:45,709 --> 00:32:48,250
هذه (غلوريا)، صديقة قديمة لأبي

307
00:32:49,334 --> 00:32:50,918
(أقدم لك (جورجينا رايلاند

308
00:32:51,918 --> 00:32:53,292
سررت بلقائك

309
00:32:55,959 --> 00:32:57,375
...أهذه -
نعم -

310
00:32:57,999 --> 00:32:59,375
نعم، هي

311
00:32:59,501 --> 00:33:01,667
المسبحة كانت ملكا لأمي

312
00:33:02,417 --> 00:33:06,792
(كنت سعيدة جدا عندما وجدها (فكتور
وأعادها إلي

313
00:33:09,667 --> 00:33:11,042
المعذرة

314
00:33:13,334 --> 00:33:16,167
أنت تدركين أنها قبل أن تكون
ملكا لوالدتك

315
00:33:16,292 --> 00:33:18,751
تلك المسبحة سرقها النازيون

316
00:33:19,542 --> 00:33:22,751
أظن هذه التفصيلة الصغيرة
تجعلها أكثر روعة

317
00:33:25,667 --> 00:33:27,584
لا تنظري إلي هكذا

318
00:33:28,501 --> 00:33:34,667
بمجال عملك، ألا تجدين قطعة ما مثيرة
أكثر عندما تكون جذابة وسيئة السمعة؟

319
00:33:35,709 --> 00:33:37,083
(مثلك يا (جورجينا

320
00:33:55,000 --> 00:33:56,417
يا له من منظر

321
00:33:58,999 --> 00:34:00,375
على الفور

322
00:34:01,042 --> 00:34:02,459
نخب الصداقة

323
00:34:34,584 --> 00:34:37,459
غابرييل)، أين أنت؟)
أنا بحاجة لكأس من النبيذ

324
00:34:37,999 --> 00:34:41,375
هذا أنا يا حبيبتي"
"غابرييل) بالحمام، نحن في فندقي)

325
00:34:44,083 --> 00:34:46,501
أنا أغادر غدا"
"لذا نتناول كأسا وداعيا

326
00:34:47,834 --> 00:34:49,209
"تعالي وانضمي إلينا"

327
00:34:50,209 --> 00:34:51,626
حسنا

328
00:34:52,000 --> 00:34:53,417
سآتي فورا

329
00:35:28,918 --> 00:35:30,292
دافني)؟)

330
00:35:35,000 --> 00:35:36,417
مرحبا

331
00:35:41,999 --> 00:35:44,292
مرحبا -
"نحن هنا بالخارج" -

332
00:36:12,209 --> 00:36:17,125
...ماذا بحق -
لا تقتربي أكثر -

333
00:36:18,584 --> 00:36:19,999
يجب أن نتحدث

334
00:36:21,417 --> 00:36:25,292
عم؟ -
أريد أن تخبريني بما فعلت -

335
00:36:25,792 --> 00:36:27,250
(بجثة (نكو

336
00:36:28,459 --> 00:36:31,209
(التفاصيل لن تفيدك يا (دافني

337
00:36:32,709 --> 00:36:35,125
ثقي بكلامي -
اسمعي، أعلم أنك تريدين معاقبتي -

338
00:36:35,292 --> 00:36:40,834
(لتركك في (فرنسا
كنت أحاول فعل ما قلتِ

339
00:36:41,209 --> 00:36:44,709
والتظاهر بأنه لم يحدث، حقا
لكنني لا أستطيع

340
00:36:45,626 --> 00:36:47,042
لا أستطيع

341
00:36:48,167 --> 00:36:52,709
نكو) كان الوحيد الذي يهتم لشأني)

342
00:36:54,626 --> 00:36:56,000
وقد قتلته

343
00:36:57,042 --> 00:36:59,334
لذا سأسألك مجددا

344
00:37:00,542 --> 00:37:01,959
أين هو؟

345
00:37:08,000 --> 00:37:13,667
أنت ساعدتِني بوضع جثته
بصندوق سيارته

346
00:37:15,209 --> 00:37:17,250
وقدت تلك السيارة إلى مكب السيارات

347
00:37:19,167 --> 00:37:21,834
وتركتها تتحطم وتتحول لنفايات معدنية

348
00:37:27,375 --> 00:37:30,999
أنت لا تستحقين أن يكون لديك
من يكترث لشأنك

349
00:38:59,292 --> 00:39:00,709
هل أنت بخير؟

350
00:39:02,876 --> 00:39:04,250
نعم

351
00:39:07,083 --> 00:39:09,876
(هذا هو الأمر يا (جورجينا
كنت محقة

352
00:39:11,000 --> 00:39:13,042
أحيانا الناس يضغطون علينا كثيرا

353
00:39:20,876 --> 00:39:22,250
جورجينا)، كلا)

354
00:39:23,042 --> 00:39:26,167
إن اقتربت من شخص أحبه
مرة أخرى

355
00:39:27,417 --> 00:39:29,709
سأقتلك، هل تفهمين؟

356
00:39:31,083 --> 00:39:32,709
هل تفهمين؟

357
00:39:35,542 --> 00:39:36,959
(جورجينا)

358
00:39:37,834 --> 00:39:39,375
(جورجينا)، (جورجينا)

359
00:39:54,417 --> 00:39:55,834
(وداعا يا (دافني

360
00:40:22,751 --> 00:40:26,417
أتريد الحديث عن (نكو)؟ -
كلا -

361
00:40:28,626 --> 00:40:31,209
وأنت؟ -
كلا -

362
00:40:31,792 --> 00:40:33,167
جيد

363
00:40:38,834 --> 00:40:40,375
...ماذا يحدث الآن؟ أعني

364
00:40:42,542 --> 00:40:43,959
أين تريدين الذهاب؟ (لندن)؟

365
00:40:45,751 --> 00:40:47,125
كلا، الأمر واضح هناك

366
00:40:47,792 --> 00:40:50,209
سنصادف شخصا نعرفه
خلال 24 ساعة

367
00:40:52,417 --> 00:40:55,250
برلين)؟ (برلين) يذهب إليها الناس)
...عندما يكونون بحاجة لـ

368
00:40:55,751 --> 00:40:57,334
إعادة اكتشاف أنفسهم، لذا

369
00:40:58,083 --> 00:41:00,292
هل سبق أن جربت شتاء (برلين)؟

370
00:41:02,584 --> 00:41:06,125
باريس)؟) -
إنها فرنسية زيادة -

371
00:41:07,292 --> 00:41:11,959
سويسرا)؟ (تمبكتو)؟) -
مملة جدا، أنت لا تعرف مكانها -

372
00:41:12,083 --> 00:41:14,876
صحيح؟ -
كلا -

373
00:41:15,459 --> 00:41:19,375
ماذا عن... هل لديك منزل؟ -
نعم -

374
00:41:20,125 --> 00:41:21,834
نعم، لدي مكان صغير -
أين؟ -

375
00:41:22,459 --> 00:41:24,959
إنه كوخ في الريف الإنكليزي

376
00:41:26,042 --> 00:41:27,626
أنت؟ كوخ؟ -
نعم -

377
00:41:29,459 --> 00:41:32,918
المفاجأة أنه هادئ -
لنذهب إلى هناك -

378
00:41:33,999 --> 00:41:38,709
يمكنك صنع اللحم المحمر يوم الأحد
وما تتحدث عنه عادة

379
00:41:39,250 --> 00:41:40,834
سمك الرنجة المخلل؟ -
كلا -

380
00:41:42,083 --> 00:41:45,042
بودنغ (يوركشاير)؟ -
نعم، يمكننا الذهاب إلى هناك -

381
00:41:45,250 --> 00:41:47,000
حتى نقرر أين نريد أن نذهب

382
00:41:52,959 --> 00:41:56,000
لا تنسي، وعدتِني بصناديق النبيذ

383
00:41:58,125 --> 00:42:01,292
"هكذا تُصنع الأحلام الجميلة"

384
00:42:01,709 --> 00:42:05,042
"من أكون لأعترض؟"

385
00:42:05,542 --> 00:42:08,999
"سافرت حول العالم والبحار السبعة"

386
00:42:09,250 --> 00:42:13,000
"كل شخص يبحث عن شيء ما"

387
00:42:13,334 --> 00:42:16,209
"هكذا تُصنع الأحلام الجميلة"

388
00:42:16,792 --> 00:42:20,083
"من أكون لأعترض؟"

389
00:42:20,584 --> 00:42:24,042
"سافرت حول العالم والبحار السبعة"

390
00:42:24,501 --> 00:42:27,959
"كل شخص يبحث عن شيء ما"

391
00:42:28,709 --> 00:42:31,709
"هكذا تُصنع الأحلام الحقيقية"

392
00:42:32,125 --> 00:42:35,292
"من أكون لأعترض؟"

393
00:42:35,918 --> 00:42:39,334
"سافرت حول العالم والبحار السبعة"

394
00:42:39,751 --> 00:42:43,542
"كل شخص يبحث عن شيء ما"

395
00:42:44,083 --> 00:42:46,709
"هكذا تُصنع الأحلام الحقيقية"

