1
00:00:06,400 --> 00:00:12,474
Time has been
edited to be convenient
with this copy
Genius.S01E01.WEBRip.x264-ION10

2
00:00:42,934 --> 00:00:50,534
Please use VLC
For the Arabic
subtitle

3
00:01:02,123 --> 00:01:06,458
تم تعديل التوقيت فقط
لتتناسب مع نسخة
Genius.S01E01.WEBRip.x264-ION10

4
00:01:09,808 --> 00:01:11,339
.صباح الخير,حضرة الوزير

5
00:01:11,340 --> 00:01:13,804
.صباح الخير (ايريك) الى مجلس النواب من فضلك

6
00:01:16,004 --> 00:01:19,004
.برلين ، المانيا
.يونيو 1922

7
00:01:51,071 --> 00:01:53,312
ماذا يفعلون؟

8
00:01:55,904 --> 00:01:58,074
!ايريك

9
00:01:59,375 --> 00:02:00,098
والثر راثيناو

10
00:02:00,373 --> 00:02:03,346
وزير الشؤون الخارجية لجمهورية "فايمار"؟-
ايريك!-

11
00:02:03,347 --> 00:02:08,463
! إنطلق-
الموت لزعماء صهيون-

12
00:02:15,638 --> 00:02:17,935
وهذا جزاء تدمير ألمانيا

13
00:02:17,936 --> 00:02:20,431
ايها الخنزير اليهودي

14
00:02:21,772 --> 00:02:23,207
حسنا

15
00:02:28,094 --> 00:02:30,972
إنطلق,أنطلق,انطلق

16
00:02:44,727 --> 00:02:46,163
لدي اقتراح لقوله

17
00:02:46,164 --> 00:02:47,888
(ليس الان, يا (البرت

18
00:02:47,889 --> 00:02:49,484
انها فكرة غير تقليدية, لكن

19
00:02:49,485 --> 00:02:50,793
كُن هادئا من فضلك-

20
00:02:54,882 --> 00:02:56,988
لكن افكاري المجنونة قد عملت

21
00:02:56,989 --> 00:02:58,296
في الماضي
إرفعني-

22
00:03:00,373 --> 00:03:01,808
رباه

23
00:03:01,809 --> 00:03:03,883
يارباه-
الله سوف-

24
00:03:03,884 --> 00:03:07,173
.يعترض على هذه الفكرة, لكني سأحاول ان اقنعه

25
00:03:08,514 --> 00:03:10,045
"انتقلي للعيش معي يا "بيتي

26
00:03:38,600 --> 00:03:40,100
انتي لم تعطيني أجابتك

27
00:03:42,431 --> 00:03:44,697
انت متأخر على محاضرتك.

28
00:03:44,698 --> 00:03:45,975
محاضرتي يُمكنها ان تتأخر

29
00:03:45,976 --> 00:03:47,666
حسناً

30
00:03:47,667 --> 00:03:50,285
بما أنك تملك الكثير من الوقت ,
هل نعمل على جدول مواعيدك؟

31
00:03:50,286 --> 00:03:53,160
"ذا تلغراف., لايف مجازين"

32
00:03:53,161 --> 00:03:56,511
و "لوس انجلوس تايمز" قد طلبو مقابلتك

33
00:03:56,512 --> 00:03:58,299
من فضلك لا تنسى إنك دعوت الوزير "راثيناو.

34
00:03:58,300 --> 00:03:59,672
الى العشاء يوم الاحد

35
00:03:59,673 --> 00:04:01,077
"بيتي"

36
00:04:01,078 --> 00:04:02,514
إنتقلي للعيش معي

37
00:04:04,515 --> 00:04:06,067
انت لديك زوجة

38
00:04:06,068 --> 00:04:07,376
وانا اعشقها

39
00:04:07,377 --> 00:04:08,464
انت مجنون

40
00:04:08,465 --> 00:04:10,443
كلا-

41
00:04:10,444 --> 00:04:12,964
في الواقع انا عقلاني تماما

42
00:04:12,965 --> 00:04:15,710
الزواج الاحادي ليس طبيعي

43
00:04:15,711 --> 00:04:18,935
هو بناء السلطة الدينية

44
00:04:18,936 --> 00:04:21,809
وإيمان احمق بالسلطة يا عزيزتي "بيتي

45
00:04:21,810 --> 00:04:23,693
هو اسوء عدو للحقيقة

46
00:04:23,694 --> 00:04:26,246
حقيقة أن القوانين لا تنطبق عليك؟

47
00:04:26,247 --> 00:04:29,120
أنا اجب "موزارت" و"باخ

48
00:04:30,121 --> 00:04:32,728
انا احب جبال الالب السويسرية وبحر البلطيق

49
00:04:32,729 --> 00:04:35,794
لماذا لا أستطيع ان أحبك و(اليسا)؟

50
00:04:37,295 --> 00:04:40,359
بالنسبة لرجل خبير في الكون

51
00:04:40,360 --> 00:04:43,329
فأنت لا تعرف اول شيء عن الناس , اليس كذلك؟

52
00:04:43,330 --> 00:04:44,669
كلا, كلا, كلا

53
00:04:44,670 --> 00:04:47,038
"سامحيني "بيتي

54
00:04:48,820 --> 00:04:51,023
..ربما

55
00:04:51,024 --> 00:04:55,147
هندسة المثلثات ليست بسيطة بقدر ما أودها أن تكون

56
00:05:03,068 --> 00:05:06,197
مكتب الروفيسور اينشتاين

57
00:05:06,198 --> 00:05:07,537
اجل, لحظة واحدة من فضلك

58
00:05:07,538 --> 00:05:09,299
انها "ميليفيا مارج

59
00:05:10,093 --> 00:05:13,381
لا استطيع

60
00:05:13,382 --> 00:05:15,743
ليس الان

61
00:05:15,744 --> 00:05:17,818
انا اعتذر , البروفيسور مشغول.

62
00:05:17,819 --> 00:05:19,767
هل بإمكاني أن أخذ رسالة؟

63
00:05:19,768 --> 00:05:21,651
اجل يا سيدتي

64
00:05:21,652 --> 00:05:23,278
تقول انهُ امرٌ طارئ

65
00:05:23,279 --> 00:05:25,903
كما قولتي. انا متأخر على مُحاضرتي .

66
00:05:27,271 --> 00:05:28,961
ماهو

67
00:05:28,962 --> 00:05:30,463
الوقت؟

68
00:05:30,464 --> 00:05:32,952
,سؤال بسيط مُخادع

69
00:05:32,953 --> 00:05:36,305
لكنه مفتاح فهم النسبية

70
00:05:37,006 --> 00:05:38,953
هو ايضا سبب تحول شعري للون الرمادي

71
00:05:40,263 --> 00:05:42,433
عندما نصف الحركة

72
00:05:42,434 --> 00:05:44,860
نفعل ذلك كدالة عن الوقت

73
00:05:44,861 --> 00:05:48,244
عشرة أمتار في الثانية
مائة ميل في الساعة

74
00:05:48,245 --> 00:05:51,533
لكن وصف حسابي لمعدل السرعة هو موضع النقاش

75
00:05:52,734 --> 00:05:57,329
ما لم نتمكن من تعريف "الوقت "

76
00:05:57,330 --> 00:05:59,119
هل الوقت عالمي؟

77
00:05:59,120 --> 00:06:01,831
بعبارة اخرى هل يُمكن سماع دقات الوقت

78
00:06:01,832 --> 00:06:03,461
في جميع انحاء المجرة؟

79
00:06:03,462 --> 00:06:05,343
,ساعه رئيسية , اذا جاز التعبير

80
00:06:05,344 --> 00:06:08,761
تمضي قدما مثل بندول إيقاع "موزارت"؟

81
00:06:08,762 --> 00:06:10,836
الجواب يا اصدقائي

82
00:06:10,837 --> 00:06:12,368
هو كلا

83
00:06:12,369 --> 00:06:14,922
الجواب ليس مُطلقا

84
00:06:14,923 --> 00:06:17,955
,في الحقيقة, بالنسبة لنا نحن الفيزيائيين

85
00:06:17,956 --> 00:06:20,382
إن التمييز بين الماضي والحاضر

86
00:06:20,383 --> 00:06:25,268
والمستقبل هو وهم عنيد.

87
00:06:36,614 --> 00:06:39,014
هناك الكثير لأخذه في الاعتبار ,

88
00:06:40,094 --> 00:06:43,062
أعرف

89
00:06:45,362 --> 00:06:47,883
لكن فهم الوقت ضروري

90
00:06:47,884 --> 00:06:49,863
لفهم النسبية

91
00:06:49,864 --> 00:06:52,194
الان

92
00:06:52,195 --> 00:06:54,301
اريد منكم جميعا ان تغلقو عينيكم

93
00:06:54,302 --> 00:06:56,313
لا تقلقوا , انا لا اعض

94
00:06:56,314 --> 00:06:58,547
لكني ابحث عن قلم جديد

95
00:06:59,825 --> 00:07:01,900
هيا

96
00:07:01,901 --> 00:07:04,071
اغلق عيناك

97
00:07:04,072 --> 00:07:07,552
لفهم حقا فكرة الوقت

98
00:07:07,553 --> 00:07:10,687
يجب ان نأخذ خطوة الى الوراء ونسأل: ماهو الضوء؟

99
00:07:11,799 --> 00:07:15,660
لذا خذوا معي رحلة الى الشمس

100
00:07:26,729 --> 00:07:30,494
الضوء ينتقل من الشمس الى الارض عن طريق الفضاء , صحيح؟

101
00:07:30,495 --> 00:07:33,208
عندما كنت باعماركم أردت ان اعرف كيف؟

102
00:07:33,209 --> 00:07:35,603
هل يمكن لشيء...الضوء...ان ينتقل عبر العدم؟

103
00:07:35,604 --> 00:07:39,115
الفضاء؟ دعونا نعزل شعاع ضوئي

104
00:07:39,116 --> 00:07:43,203
ونسافر بجانبه, ولكن دعونا نكون اسرع منه

105
00:07:43,204 --> 00:07:45,539
هل انتم معي؟

106
00:07:46,523 --> 00:07:49,747
!اسرع , اسرع

107
00:07:53,196 --> 00:07:56,139
ماهو الوقت

108
00:07:57,060 --> 00:07:59,102
سيد اينشتاين, إستيقظ

109
00:07:59,103 --> 00:08:00,857
انا لم اكن نائما, لقد كنت افكر

110
00:08:00,858 --> 00:08:02,263
حقا؟

111
00:08:02,264 --> 00:08:04,178
حول ماذا ؟ بالضبط؟

112
00:08:04,179 --> 00:08:07,755
اسرار الكون على ما أعتقد

113
00:08:07,756 --> 00:08:10,054
اقترح ان تُفكر في علم المثلثات بدلا من ذلك

114
00:08:10,055 --> 00:08:11,394
مع اعين مفتوحة

115
00:08:11,395 --> 00:08:14,561
وإجلس

116
00:08:18,611 --> 00:08:22,249
قوانين الجيب والجيب تمام
*sin & cosin

117
00:08:38,789 --> 00:08:43,098
ماهي

118
00:08:43,099 --> 00:08:46,329
المعادلة التفاضلية؟

119
00:08:51,657 --> 00:08:54,691
سيد اينشتاين هل لازلت مشغولا؟

120
00:08:54,692 --> 00:08:56,959
بالتفكير في اسرار الكون

121
00:08:56,960 --> 00:08:58,620
لحل هذه المعادلة؟

122
00:08:58,621 --> 00:09:00,605
كلا يا سيدي .. لقد حَليتها بالفعل

123
00:09:01,621 --> 00:09:03,058
غادر , الان

124
00:09:03,059 --> 00:09:04,334
على اية اهانة؟

125
00:09:04,335 --> 00:09:05,644
وجودك بحد ذاتهِ

126
00:09:05,645 --> 00:09:07,943
يُفسد إحترام الصف بالنسبة لي

127
00:09:07,944 --> 00:09:10,101
! هذا ليس سببا رئيسيا حتى -
أُخرج-

128
00:09:16,131 --> 00:09:18,844
لوغاريثم الثابت *س = لوغارثم 1 ف تربيع

129
00:09:18,845 --> 00:09:20,759
وبما أن ف = ص/س

130
00:09:25,260 --> 00:09:27,015
فهذا يعطينا

131
00:09:27,016 --> 00:09:29,794
الدالة النهائية:
س تربيع + ص تربيع - س أُس 3 = صفر

132
00:09:32,891 --> 00:09:34,551
وبصراحة يا سيدي

133
00:09:34,552 --> 00:09:36,755
وجودك في حد ذاته يُفسد احترامي لمستقبل

134
00:09:36,756 --> 00:09:38,094
الرياضيات البروسية

135
00:09:38,095 --> 00:09:39,281
.أُخرج

136
00:09:55,997 --> 00:09:57,407
ايها الجنود, يرجى الانتباه

137
00:10:00,818 --> 00:10:02,604
حسنا؟

138
00:10:02,605 --> 00:10:05,095
ماذا عليك ان تقول لتبرر نفسك؟

139
00:10:05,096 --> 00:10:06,850
كيف يستمتع الناس

140
00:10:06,851 --> 00:10:09,214
في السير بخطوات هذا يجعلني افكر

141
00:10:09,215 --> 00:10:11,544
إن عقولهم أُعطيت لهم عن طريق الخطأ

142
00:10:11,545 --> 00:10:12,982
!إستدر

143
00:10:12,983 --> 00:10:16,142
.أُنظر إالي

144
00:10:16,143 --> 00:10:19,622
أريدك ان تنصت إالي بعناية يا بني

145
00:10:19,623 --> 00:10:22,846
التمرد لن ينفعك في الحياة

146
00:10:22,847 --> 00:10:24,571
.اجعل شخص اخر يغضب منك

147
00:10:24,572 --> 00:10:27,477
وأعدك بأني يوما ما سوف أطردك

148
00:10:27,478 --> 00:10:29,446
..لن اعتذر لانني فكرتُ بـ

149
00:10:29,447 --> 00:10:30,730
هذا بالضبط ما ستفعلهُ

150
00:10:30,731 --> 00:10:33,543
مدير المدرسة مستعد لان يمنحك فرصة أخيرة

151
00:10:33,744 --> 00:10:36,489
لذا أريدك أن تدخل وتعتذر

152
00:10:38,063 --> 00:10:39,722
تمهل, كلا يا والدي , ارجوك

153
00:10:39,723 --> 00:10:41,095
كلا , لا استطيع

154
00:10:41,096 --> 00:10:42,979
انت بحاجة الى التعليم-
انا اتفق معك-

155
00:10:42,980 --> 00:10:44,670
لكن الحفظ الاعمى

156
00:10:44,671 --> 00:10:48,087
والقارئه عن ظهر قلب لا يعدون تعليماُ

157
00:10:48,088 --> 00:10:51,951
دعني أدرس بنفسي, واعدك أني سأجعلك فخوراً

158
00:10:51,952 --> 00:10:53,547
كيف ستفعل ذلك بالتحديد؟

159
00:10:53,548 --> 00:10:55,813
انظر حولك ماذا ترى؟

160
00:10:55,814 --> 00:10:57,841
ارى ابني وقحا-
اجل لكن-

161
00:10:57,942 --> 00:10:59,856
مالذي خُلِقت منهٌ؟
المادة

162
00:10:59,857 --> 00:11:02,442
ومالذي يجعل قدماي على الارض ثابتتان؟
الجاذبية

163
00:11:02,443 --> 00:11:03,273
البرت

164
00:11:03,274 --> 00:11:04,614
...لا املك الوقت لهذا... هذا ليس

165
00:11:04,615 --> 00:11:06,723
!الوقت .اجل .. هذا ايضا
والضوء والمغناطيسية

166
00:11:06,727 --> 00:11:10,686
هذه القوى الغير مرئية التي لا يفهمها أحد

167
00:11:13,326 --> 00:11:15,921
ما مصدرها؟ وماهو تكوينها؟ ولماذا يفعلون ما يفعلونه؟

168
00:11:16,322 --> 00:11:18,683
اريد ان اكون الشخص الذي يحل تلك الاسرار

169
00:11:18,934 --> 00:11:21,807
حل الاسرار هذه ليست مهنه

170
00:11:21,808 --> 00:11:24,043
ولكنها كذلك ,, انا .. انا سأصبح فيزيائي

171
00:11:24,044 --> 00:11:26,500
كلا بدون شهادة ليس بأمكانك

172
00:11:26,501 --> 00:11:30,332
وان تم طردك مجداا, لن اكون موجودا لانقاذك

173
00:11:30,333 --> 00:11:33,844
!لست بحاجة الى الانقاذ يا ابي
كلا , لست اعني ذلك

174
00:11:34,545 --> 00:11:37,807
اعني لن اكون هنا على الاطلاق

175
00:11:40,515 --> 00:11:42,462
عن ماذا تتكلم؟

176
00:11:42,463 --> 00:11:47,257
انا وامك و اختك سننتقل الى " ايطاليا

177
00:11:52,425 --> 00:11:53,439
ايطاليا؟

178
00:11:53,640 --> 00:11:54,924
لا أفهم لماذ؟  - لماذا؟
..حسنا-

179
00:11:54,425 --> 00:11:57,874
"هناك طلب كبير على مصابيح الشوارع في "ميلان

180
00:11:57,875 --> 00:12:00,556
لكن ماذا عن اعمالك هنا؟

181
00:12:00,557 --> 00:12:03,531
اعمالنا مُفلسة

182
00:12:07,514 --> 00:12:09,428
لماذا لا تقول لي؟

183
00:12:09,429 --> 00:12:11,760
هذا ليس من اهتمامك

184
00:12:11,761 --> 00:12:13,739
دعني اذهب معك ارجوك-
البرت.البرت-

185
00:12:13,740 --> 00:12:14,952
انت لا تتكلم الايطالية

186
00:12:15,953 --> 00:12:17,899
كيف تتوقع ان تذهب الى المدرسة

187
00:12:17,900 --> 00:12:19,178
انا سوف اتعلم الايطالية .. سوف اتعلم..

188
00:12:19,179 --> 00:12:20,896
سوف اتعلها اسرع من اي شخص-
ألبرت-

189
00:12:20,897 --> 00:12:22,562
تعلمتها مسبقا.. لذا

190
00:12:22,563 --> 00:12:24,638
لذا سوف تنخلى عني؟-
كلا-

191
00:12:24,639 --> 00:12:27,606
انا ابحث عن مستقبلك

192
00:12:27,607 --> 00:12:30,671
حان الوقت لان تتعلم كيف تكون مستقلا

193
00:12:30,672 --> 00:12:32,906
وتتحمل مسؤولية نفسك

194
00:12:32,907 --> 00:12:34,120
سوف تعيش مع عمك

195
00:12:34,121 --> 00:12:37,216
حتى تُنهي دراستك

196
00:12:37,217 --> 00:12:40,638
والان ارجع الى المدرسة

197
00:12:48,475 --> 00:12:50,299
"باولينا"

198
00:12:50,300 --> 00:12:52,097
"ماجا" القطار لن ينتظر

199
00:12:52,098 --> 00:12:53,822
لكي تربطي شعرك-
قادمة-

200
00:12:53,823 --> 00:12:55,104
انا قادمة بالفعل

201
00:13:03,433 --> 00:13:06,499
البرت, لقد تركتُ لك اثنين من الديك الرومي

202
00:13:06,500 --> 00:13:08,031
والفاصوليا الخضراء والبطاطس

203
00:13:09,132 --> 00:13:11,014
وطلبت توصيل حليب اضافي

204
00:13:11,015 --> 00:13:12,675
الى منزل خالتك

205
00:13:12,676 --> 00:13:14,942
لذا اشرب الكثير منه-
. لن انس تناول الطعام,, يا امي-

206
00:13:17,721 --> 00:13:20,050
ولقد تركت لك ايضا

207
00:13:20,051 --> 00:13:21,167
بعض النقود الاضافية

208
00:13:21,168 --> 00:13:22,413
لا تخبر اباك

209
00:13:22,414 --> 00:13:24,742
اننها ليست اموالهُ على كل حال

210
00:13:24,743 --> 00:13:26,761
اجعلنا فخورين بك

211
00:13:29,470 --> 00:13:31,193
هيا بنا علينا ان نستعجل الان.

212
00:13:32,094 --> 00:13:33,466
هذا شنيع

213
00:13:33,467 --> 00:13:35,962
انا اعلم, كيف بامكاني النوم

214
00:13:35,963 --> 00:13:37,552
بدون شخيرك المستمر

215
00:13:41,067 --> 00:13:42,630
اوعدني بانك ستراسلني

216
00:13:42,631 --> 00:13:44,296
.طبعا , ماجا

217
00:13:52,153 --> 00:13:53,651
.ايها السائق

218
00:14:06,548 --> 00:14:09,355
مشتقات وظائف اللوغاريتمات

219
00:14:09,356 --> 00:14:10,633
مشتق س

220
00:14:10,634 --> 00:14:12,069
من لوغاريتم س

221
00:14:12,070 --> 00:14:13,316
هو 1/س

222
00:14:13,317 --> 00:14:14,687
واحد

223
00:14:14,688 --> 00:14:16,444
اثنين, ثلاثة. اربعه

224
00:14:16,445 --> 00:14:17,273
هيدروجين

225
00:14:17,274 --> 00:14:18,679
واحد-
كاربون-

226
00:14:18,680 --> 00:14:19,828
.اثني عشر

227
00:14:19,829 --> 00:14:21,330
ليثيوم-
سبعة-

228
00:14:21,331 --> 00:14:22,351
نايتروجين

229
00:14:22,352 --> 00:14:23,787
اربعة عشر

230
00:14:23,788 --> 00:14:25,064
هيا , هيا-

231
00:14:29,280 --> 00:14:30,907
. الصيغ مزدوجة الزاوية-

232
00:14:30,908 --> 00:14:31,865
Sine 2 زاوية

233
00:14:31,866 --> 00:14:32,950
تساوي 2 sine زاوية

234
00:14:34,165 --> 00:14:36,213
.cosine زاوية
- Cosine.

235
00:14:37,102 --> 00:14:38,793
Cosine 2 تساوي زاوية cosine...

236
00:14:38,794 --> 00:14:39,943
كلا

237
00:14:39,944 --> 00:14:41,603
استميحك عذرا

238
00:14:41,604 --> 00:14:42,402
سيد اينشتاين؟

239
00:14:43,003 --> 00:14:44,086
انا اشعر بالمرض

240
00:14:44,087 --> 00:14:46,264
علي الذهاب

241
00:14:59,629 --> 00:15:01,607
ستون نبضة بالدقيقة

242
00:15:01,608 --> 00:15:02,884
اعتيادي-
قم بقياس درجة حرارتي-

243
00:15:02,885 --> 00:15:04,224
.لقد قمت بذلك..انها طبيعية

244
00:15:04,225 --> 00:15:05,534
-اذا قم بقياسها مرة اخرى
- البرت

245
00:15:05,535 --> 00:15:07,417
اشعر بالحمى قد يُغشى علي

246
00:15:07,418 --> 00:15:08,695
انت بخير

247
00:15:08,696 --> 00:15:10,283
اذا مؤكد ان اعاني من طفح جلدي

248
00:15:10,284 --> 00:15:11,505
البرت , ماذا هناك؟

249
00:15:11,506 --> 00:15:13,164
انا لا اسألك كطبيب,

250
00:15:13,165 --> 00:15:15,431
انا اسألك كفردِ من العائلة

251
00:15:15,432 --> 00:15:18,210
لابد ان أُغادر المانيا, دكتور تالمود

252
00:15:18,211 --> 00:15:19,838
اوه.

253
00:15:19,839 --> 00:15:22,232
والدك اراد منك البقاء

254
00:15:22,233 --> 00:15:24,499
والدي لا يفهمني

255
00:15:24,500 --> 00:15:25,744
اهدئ

256
00:15:26,645 --> 00:15:28,242
انها فقط سنتان بقيت لك

257
00:15:28,243 --> 00:15:30,795
ربما بالنسبة لك عاميين يبدوان مثل غمضة عين

258
00:15:30,796 --> 00:15:32,233
لكن بالنسبة لي , إنها أبدية

259
00:15:32,234 --> 00:15:34,627
لا أقصد ذلك حرفيا بالطبع

260
00:15:34,628 --> 00:15:37,947
الجميع يعرف ان الوقت لا يمكنهُ التحرك في سرعتين مختلفتين

261
00:15:37,948 --> 00:15:41,338
ماذا تريد مني ان افعل؟

262
00:15:43,727 --> 00:15:46,860
اعتبرني غير صالح طبيا لانهاء الدراسة

263
00:15:48,600 --> 00:15:51,026
لأي سبب؟

264
00:15:51,027 --> 00:15:53,037
التوعك؟

265
00:15:53,038 --> 00:15:55,336
انهيار عصبي سَيفي بالغرض.

266
00:16:18,984 --> 00:16:21,059
الحليب والحنطة ولا تنسى...

267
00:16:21,060 --> 00:16:23,772
البيض. اجل من فضلك لقد سمعت هذا

268
00:16:23,773 --> 00:16:25,593
لقد تأخرت.. البيض, البيض, البيض.

269
00:16:25,594 --> 00:16:27,668
لا يمكنني التاخر انا دائما ما

270
00:16:27,669 --> 00:16:30,162
اهلا ابي.

271
00:16:31,696 --> 00:16:34,361
هذا ما تعلمتهٌ من الايطالية حتى اللحظة

272
00:16:34,362 --> 00:16:37,553
كنت مُحق, انها لغة صعبة لفهمها

273
00:16:37,554 --> 00:16:38,991
لماذا لست في المدرسة؟

274
00:16:38,992 --> 00:16:40,682
لقد قررت الرحيل

275
00:16:40,683 --> 00:16:42,183
الى "زيورخ" بدلا من المدرسة

276
00:16:42,184 --> 00:16:45,472
"زيورخ"؟
كلا , كلا . كلا

277
00:16:45,473 --> 00:16:47,931
لا يمكنك توقع دخول الجامعة

278
00:16:47,932 --> 00:16:49,911
-من غير انهاء دراستك
- سوف يعترفون بي..

279
00:16:49,912 --> 00:16:52,528
ان نجحت في اجتياز امتحان القبول في يونيو

280
00:16:52,829 --> 00:16:55,000
كنت أمل ان ابقى هنا

281
00:16:55,001 --> 00:16:56,756
معك ومع امي وماجا

282
00:16:56,757 --> 00:16:57,904
- عندما ادرس.

283
00:16:57,905 --> 00:16:59,150
هيرمان مع من تتحدث؟

284
00:16:59,151 --> 00:17:00,267
- مرحبا يا امي

285
00:17:00,268 --> 00:17:01,391
البرت

286
00:17:02,407 --> 00:17:04,929
- هيرمان دع الولد يدخل
- كلا.

287
00:17:04,930 --> 00:17:07,069
سيعود الى ميونخ فورا

288
00:17:07,070 --> 00:17:08,140
وينهي دراستهُ

289
00:17:08,141 --> 00:17:10,147
- وهذا أمر
- أنا اسف يا ابتي

290
00:17:10,148 --> 00:17:12,478
لكني لن اعود الى المانيا

291
00:17:12,479 --> 00:17:14,554
مطلقا مرة اخرى

292
00:17:14,555 --> 00:17:17,720
حسنا,
دعونا نفتح عيوننا..

293
00:17:18,610 --> 00:17:21,233
ونعود الى المانيا

294
00:17:29,078 --> 00:17:32,337
هذا هو شعاعنا الضوئي

295
00:17:32,338 --> 00:17:34,795
الان, سأسئلكم مرة اخرى

296
00:17:34,796 --> 00:17:36,391
كيف لشيء... الضوء.

297
00:17:36,392 --> 00:17:39,583
ان يسافر عبر الفراغ..الفضاء؟

298
00:17:39,584 --> 00:17:40,989
لا يُمكن,

299
00:17:40,990 --> 00:17:42,074
ايها البروفيسور

300
00:17:41,875 --> 00:17:43,910
لايمكن ..جيد

301
00:17:44,711 --> 00:17:46,660
لذا لو كان الضوء عبارة عن موجات عندئذ

302
00:17:46,661 --> 00:17:47,904
الفضاء ليس فارغا؟

303
00:17:47,905 --> 00:17:49,659
بالضبط

304
00:17:49,660 --> 00:17:51,609
هذا يبدو كموجات صوتية تُسافر عبر الهواء

305
00:17:51,610 --> 00:17:56,333
موجات الضوء يجب ان تسافر عبر وسيط في الفضاء

306
00:17:56,334 --> 00:17:59,207
العلماء يطلقون عليها بالهواء المحيط

307
00:17:59,208 --> 00:18:01,697
غير مرئي

308
00:18:01,698 --> 00:18:04,730
لكنهُ يشمل على مواد

309
00:18:04,731 --> 00:18:06,972
تنتشر في الفضاء.

310
00:18:09,297 --> 00:18:11,915
صدقت ذلك عندما كنت بعمركم

311
00:18:12,816 --> 00:18:14,028
صدقني

312
00:18:14,029 --> 00:18:16,486
انا أعلم كل شي.

313
00:18:17,668 --> 00:18:18,849
لكن اتضح

314
00:18:18,850 --> 00:18:20,605
اني كنت مُخطئ

315
00:18:21,915 --> 00:18:24,117
والثر راثيناو قد مات

316
00:18:24,118 --> 00:18:26,138
-أُغتيل في الشارع

317
00:18:37,044 --> 00:18:39,055
لقد رأيتهُ البارحة

318
00:18:39,056 --> 00:18:42,919
لقد كان قادما للعشاء يوم الاحد

319
00:18:45,441 --> 00:18:46,686
سأرد عليه.

320
00:18:46,687 --> 00:18:48,080
لا بأس في ذلك. يا فرولين

321
00:18:48,081 --> 00:18:49,430
إن كُنتِ لا تُمانعين

322
00:18:49,431 --> 00:18:51,698
اود بعض الوقت مع زوجي

323
00:19:00,384 --> 00:19:02,329
لماذا أرسلتها؟

324
00:19:02,330 --> 00:19:04,373
لا أريد ان انزعج بواسطة الصحافة

325
00:19:04,374 --> 00:19:05,906
احتاج "بيتي لترد على الهاتف

326
00:19:05,907 --> 00:19:08,461
انا اعلم بماذا تحتاج بيتي

327
00:19:10,441 --> 00:19:11,972
وهذا ليس الصحافة. إنما "ميليفا

328
00:19:11,973 --> 00:19:13,574
انها تتصل منذ الصباح

329
00:19:15,102 --> 00:19:16,347
لماذا عَليّ ان أُكلمها؟

330
00:19:16,348 --> 00:19:19,060
انها تجلب علينا البؤس والألم

331
00:19:19,061 --> 00:19:21,492
ولدينا ما يكفي من ذلك

332
00:19:34,846 --> 00:19:37,080
اين تذهب؟

333
00:19:37,081 --> 00:19:38,134
دراستي

334
00:19:38,135 --> 00:19:39,187
من فضلك لا تفعل

335
00:19:39,188 --> 00:19:40,272
لا افعل ماذا؟

336
00:19:40,273 --> 00:19:41,805
تفعل ما تفعلهُ دائما.

337
00:19:41,806 --> 00:19:44,104
تختبئ في عملك.

338
00:19:44,105 --> 00:19:47,431
صديقك توفي للتو

339
00:19:48,287 --> 00:19:50,527
تحتاج ان تحزن

340
00:20:02,241 --> 00:20:05,655
رشاشة...

341
00:20:05,656 --> 00:20:09,008
وقنبلة يدوية

342
00:20:09,009 --> 00:20:11,434
اي نوع من الحيوانات يفعل ذلك؟

343
00:20:11,435 --> 00:20:15,814
انت علم اية نوع من الحيوانات.

344
00:20:18,671 --> 00:20:21,230
الموت لزعماء صهيون

345
00:20:25,856 --> 00:20:26,877
انتظر.

346
00:20:28,505 --> 00:20:30,868
سنموت من اجل افكارنا

347
00:21:20,398 --> 00:21:22,857
الثورة قادمة

348
00:21:22,858 --> 00:21:24,810
والمانيا ستنهض مجددا

349
00:21:43,926 --> 00:21:46,193
طاب يومك. سيدة اينشتاين

350
00:21:46,194 --> 00:21:48,139
النقيب مولر من شرطة برلين

351
00:21:48,140 --> 00:21:51,274
هل زوجك في المنزل؟

352
00:21:52,131 --> 00:21:54,653
طاب يومك ايها البروفيسور

353
00:21:54,654 --> 00:21:55,930
يُشرفني مُقابلتك

354
00:21:55,931 --> 00:21:58,070
على الرغم من أني اسف على الظروف.

355
00:21:58,371 --> 00:22:01,402
أفهم انك والوزير كنتما مقربين

356
00:22:01,403 --> 00:22:03,860
لقد كنا , اشكرك.

357
00:22:03,861 --> 00:22:05,841
لابد لك انك قد سمعت بأننا قد حددنا وقتلنا مكان القتلة

358
00:22:05,942 --> 00:22:07,664
قتلة الوزير راثينو

359
00:22:08,665 --> 00:22:10,006
من كانوا؟

360
00:22:10,007 --> 00:22:11,762
اعضاء مجموعة هامشية

361
00:22:11,763 --> 00:22:13,519
تُدعى منظمة "القنصل

362
00:22:13,520 --> 00:22:15,722
ماهو تعريفك عن الهامشية , ايها النقيب؟

363
00:22:15,723 --> 00:22:16,838
مائة عضو؟

364
00:22:16,839 --> 00:22:18,084
عشرة اعضاء؟ ألف؟

365
00:22:18,085 --> 00:22:19,552
ايلسا

366
00:22:19,553 --> 00:22:21,628
انت هنا لست لتقديم تعازيك,

367
00:22:21,629 --> 00:22:23,064
اليس كذلك ايها النقيب؟

368
00:22:23,065 --> 00:22:26,513
لا سيدي, لست كذلك.

369
00:22:26,514 --> 00:22:28,173
في حوزة القتلة,

370
00:22:28,174 --> 00:22:29,864
وجدنا قائمة بلاهداف

371
00:22:29,865 --> 00:22:31,972
اسم الوزير كان على تلك القائمة

372
00:22:31,973 --> 00:22:33,638
وكذلك اسمك

373
00:22:37,378 --> 00:22:39,578
هؤلاء الرجال هم جزء من حركة اكبر

374
00:22:39,579 --> 00:22:43,416
اخشى ان بقائك في برلين ليس امنا

375
00:22:53,467 --> 00:22:54,967
سأتصل بناقل الاثاث في الصباح

376
00:22:54,968 --> 00:22:58,607
سينتهون من حزم امتعتنا بحلول الجمعة

377
00:22:58,608 --> 00:23:00,874
يمكننا الذهاب الى بحر البلطيق لفصل الصيف

378
00:23:00,875 --> 00:23:02,597
هذا يمنحنا فرصة للتفكير

379
00:23:02,598 --> 00:23:03,975
في خيارات اكثر

380
00:23:06,015 --> 00:23:08,032
البرت, هل انت تسمعني؟

381
00:23:11,124 --> 00:23:12,654
نحن لن نذهب الى اي مكان, يا "ايلسا

382
00:23:12,655 --> 00:23:14,794
هل سمعت ما قالهُ الرجل؟
اسمك موجود على القائمة

383
00:23:14,795 --> 00:23:15,751
القاتلون قد ماتوا

384
00:23:15,752 --> 00:23:17,731
- ولديهم شركاء
- كلا

385
00:23:19,520 --> 00:23:22,781
ولن اجلس وانتظر ان يقتل الفاشيون زوجي.

386
00:23:26,967 --> 00:23:30,159
انا ارييد الذهاب , البرت , ارجوك

387
00:23:30,160 --> 00:23:32,937
انت حتى لا تحب المانيا

388
00:23:32,938 --> 00:23:34,822
هذا ليس حول المانيا

389
00:23:34,823 --> 00:23:37,151
ايلسا , هذا حول عملي

390
00:23:37,152 --> 00:23:38,939
زوملائي في الاكاديمية

391
00:23:38,940 --> 00:23:41,207
اصدقائنا, مراكبي الشراعية

392
00:23:41,208 --> 00:23:44,112
هذا الشقة. حياتنا.

393
00:23:44,113 --> 00:23:46,825
كل هذا هنا ,انها موطننا

394
00:23:46,826 --> 00:23:49,029
هذا ما اعتقدهُ (والتر راثيناو) ايضا

395
00:23:49,030 --> 00:23:52,190
والثر قد قُتل لانهُ كان سياسيا

396
00:23:52,191 --> 00:23:53,467
انا فقط عالم.

397
00:23:53,468 --> 00:23:55,484
وكلاكما يهودي الديانة

398
00:23:57,843 --> 00:24:00,077
اين ستذهب في ارض الاله؟

399
00:24:00,078 --> 00:24:01,993
لدي عروض للتدريس بالخارج

400
00:24:01,994 --> 00:24:04,036
"اوكسفورد. "برينستون

401
00:24:05,237 --> 00:24:08,429
انا اعرفك لأكثر من عقد يا ألبرت

402
00:24:08,430 --> 00:24:10,121
ان تكره الشكليات البريطانية

403
00:24:10,122 --> 00:24:12,228
وتحتقر الاستثنائية الامريكية

404
00:24:12,229 --> 00:24:13,664
أنا ايضا احتقر

405
00:24:13,665 --> 00:24:14,909
القومية الالمانية

406
00:24:14,910 --> 00:24:17,177
وكذلك يكرهها اكثر الالمان.

407
00:24:17,178 --> 00:24:20,083
اعلنت البلاد عن عطلة وطنية

408
00:24:20,084 --> 00:24:23,084
لجنازة والثر غدا, بجق السماء.

409
00:24:23,085 --> 00:24:25,708
ايلسا تُبالغ في رد فعلها

410
00:24:27,779 --> 00:24:29,694
هل تعرف مالذي اجدهُ غير اعتيادي

411
00:24:29,695 --> 00:24:31,450
عنك يا "فريتز هابر"

412
00:24:31,451 --> 00:24:33,206
قد يكون عقلي اللامع

413
00:24:33,207 --> 00:24:36,015
او خفة دمي المتألقة, لكني اعرفك

414
00:24:36,016 --> 00:24:37,900
انت لست على وشك ان تمدحني

415
00:24:37,901 --> 00:24:41,892
انك ترى نفسك كواحدا منهم , وليس كواحد منا

416
00:24:41,893 --> 00:24:43,966
واحدا منا؟

417
00:24:43,967 --> 00:24:45,594
انت تتحدث مثل الصهيونية.

418
00:24:45,595 --> 00:24:47,255
كلا انا واقعي

419
00:24:47,256 --> 00:24:49,330
وانا محارب الماني

420
00:24:49,331 --> 00:24:52,268
جندي قديم مُخضرم, ومسيحي مُتدين

421
00:24:52,269 --> 00:24:53,641
حقا فريتز؟

422
00:24:53,642 --> 00:24:55,684
انك تفتخر بخدمتك العسكرية؟

423
00:24:55,685 --> 00:24:58,972
ربما تكون قد غيرتَ ديانتك , لكن لا تقكر

424
00:24:58,973 --> 00:25:00,984
لثانية ان بوسعك تغيير تراثك

425
00:25:01,585 --> 00:25:03,628
هل هكذا تراني حقا؟

426
00:25:03,629 --> 00:25:05,958
كواحد من المُحتالين؟

427
00:25:05,959 --> 00:25:08,545
كلا كلا , ليست المشكلة هو كيف اراك

428
00:25:09,046 --> 00:25:11,822
انه كيف لشخصيات مثل ادولف هتلر يعتبرونك هكذا

429
00:25:11,823 --> 00:25:14,154
ادولف هتلر هو مجرد ثرثار رافضا للفنون

430
00:25:14,155 --> 00:25:15,462
مع مجموعة من المؤيدين

431
00:25:15,463 --> 00:25:18,207
في بلد تعدادهُ 60 مليون نسمة

432
00:25:18,208 --> 00:25:19,772
سيختفي خلال سنة واحده

433
00:25:19,773 --> 00:25:23,481
اخبر ذلك للبروفيسور المحترم "لينارد

434
00:25:26,722 --> 00:25:28,446
إقرائها لي

435
00:25:28,447 --> 00:25:30,266
"ألبرت إينشتاين

436
00:25:30,267 --> 00:25:32,404
"يجب منعهُ بموجب هذا القانون

437
00:25:32,405 --> 00:25:35,661
"من حضور المؤتمر السنوي للعلم الالماني

438
00:25:35,662 --> 00:25:37,704
"على اساس ان نظريتهُ في النسبية

439
00:25:37,705 --> 00:25:41,440
التي تُسيء للشعور المُشترك للعلماء."

440
00:25:41,441 --> 00:25:43,995
أنا مُتأكد نماما أنهُ تطلب منهُ ضبط نفس عالي

441
00:25:43,996 --> 00:25:46,517
لكي لا يُشير الى النسبية

442
00:25:46,518 --> 00:25:48,401
كنظرية يهودية

443
00:25:48,402 --> 00:25:49,996
إنسى لينارد.

444
00:25:49,997 --> 00:25:52,552
- انهُ غيورٌ من نجاحاتك
- ربما.

445
00:25:52,553 --> 00:25:54,690
لكن انظر الى كم شخص وقعها.

446
00:25:54,691 --> 00:25:58,399
الناس يستمعون اليه, فريتز.

447
00:25:59,481 --> 00:26:02,034
هو خطر

448
00:26:03,435 --> 00:26:05,477
ارجوك بروفيسور لينارد, انا اتوسل إليك

449
00:26:05,478 --> 00:26:07,266
انه يوم واحد من المحاضرات

450
00:26:07,267 --> 00:26:08,670
اوافقك الرأي

451
00:26:08,671 --> 00:26:10,075
لهذا السبب انا اختار التعليم

452
00:26:10,076 --> 00:26:12,949
لكن تم الاعلان عن يوم وطني للحداد.

453
00:26:12,950 --> 00:26:16,014
جامعة "هايدلبرغ" يجب ان تحترم ذلك.

454
00:26:16,015 --> 00:26:18,250
يوم وطني على حداد بلشفي يهودي

455
00:26:18,251 --> 00:26:20,835
تسبب في إفلاس أمتنا وترك وراءهُ جيل

456
00:26:20,836 --> 00:26:24,124
من الشباب العاطلين؟ كلا شكرا لك

457
00:26:24,125 --> 00:26:27,596
موت (والثر راثيناو) يجب ان تكون سبا للاحتفال

458
00:26:27,597 --> 00:26:28,676
ليس للحداد

459
00:26:28,677 --> 00:26:30,113
- بروفيسور
-كلا.

460
00:26:30,114 --> 00:26:32,124
هذه الجنازة مشهد متوهج

461
00:26:32,125 --> 00:26:35,571
يقودها الراديكاليون اليساريون امثال "البرت أينشتاين

462
00:26:35,572 --> 00:26:37,776
لوصم الوطنيين الالمان بالمجرمين

463
00:26:37,777 --> 00:26:39,628
فيليب انا اتوسل اليك.

464
00:26:39,629 --> 00:26:40,968
كصديقك

465
00:26:40,969 --> 00:26:43,873
لاتدع مناوشات قديمة تشوش على رؤيتك

466
00:26:43,874 --> 00:26:45,950
ان كان هذا ما تعتقده يا سيدي

467
00:26:45,951 --> 00:26:47,965
اذن نحن لسنا اصدقاء

468
00:27:22,320 --> 00:27:24,553
ايها السادة

469
00:27:24,554 --> 00:27:27,363
هناك حرب جديدة تتقلب.

470
00:27:27,364 --> 00:27:29,693
حرب ضد المنظق

471
00:27:29,694 --> 00:27:31,833
ضد الوضوح,

472
00:27:31,834 --> 00:27:34,706
ضد هذه المؤسسة.

473
00:27:34,707 --> 00:27:37,458
المانيا والفيزياء الالمانية تحت التهديد

474
00:27:41,796 --> 00:27:44,540
إقبال كبير بالنسبة ليهويدي

475
00:27:44,541 --> 00:27:46,040
اليس كذلك؟

476
00:27:46,041 --> 00:27:49,362
اجدادان أسسوا علمهم

477
00:27:49,363 --> 00:27:51,756
على التجارب والحقائق

478
00:27:51,757 --> 00:27:53,384
وليس صيغ اصطناعية

479
00:27:55,185 --> 00:27:58,121
على اساس تعريفي تعسفي

480
00:27:58,122 --> 00:28:00,453
او تلفيقات بهدف الدعاية

481
00:28:00,454 --> 00:28:02,942
عن الزمان والمكان

482
00:28:02,943 --> 00:28:04,028
اينشتاين.

483
00:28:05,626 --> 00:28:07,254
- اينشتاين.
-اينشتاين.؟

484
00:28:07,255 --> 00:28:08,659
اينشتاين.

485
00:28:08,660 --> 00:28:10,191
كان هذا التأثير الاجنبي

486
00:28:10,192 --> 00:28:12,011
يكتسب زخماً لفترة طويلة جدا

487
00:28:12,012 --> 00:28:13,862
وهي مهمتكم

488
00:28:13,863 --> 00:28:17,311
كمستقبل هذه الامة العظيمة

489
00:28:17,312 --> 00:28:19,195
ان تقوموا بحماية إحترامنا الاري

490
00:28:19,196 --> 00:28:21,270
للملاحظة التجريبية

491
00:28:21,271 --> 00:28:24,080
نظريات مُبهمة خالية من الواقع

492
00:28:24,081 --> 00:28:26,060
ليس لها مكان في ارضنا

493
00:28:26,061 --> 00:28:29,125
إن لم نحاربها
أعدكم

494
00:28:29,126 --> 00:28:31,519
إن الاجانب سينتشرون خلال هذه القاعات المقدسة

495
00:28:31,520 --> 00:28:34,903
مثل الفايروس, وقبل ان نملك وقتٍ للرد

496
00:28:34,904 --> 00:28:37,713
ستنتهي الفيزياء الالمانية.

497
00:28:37,714 --> 00:28:40,682
حان وقت النهوض, ايها السادة

498
00:28:40,683 --> 00:28:43,844
انهضوا من اجل المانيا

499
00:29:00,330 --> 00:29:03,297
اعذرني , دكتور اينشتاين؟

500
00:29:03,298 --> 00:29:05,660
محم مرغب فقط ان نقول

501
00:29:05,661 --> 00:29:09,267
نحن اسفون حقا لخسارتك صديقك

502
00:29:09,268 --> 00:29:12,205
ونود منك ان تعلم نحن فخورين

503
00:29:12,206 --> 00:29:15,845
بأن ندعو رجال مل الوزير (راثيناو) ومثلك

504
00:29:15,846 --> 00:29:17,672
بمواطنينا

505
00:29:24,626 --> 00:29:26,643
سُعدتُ بلقائك بروفيسور اينشتاين

506
00:29:33,202 --> 00:29:34,607
انهُ شرفٌ لي سيدي

507
00:29:34,608 --> 00:29:36,905
قتلة راثيناو" انهم ابطال المانيون

508
00:29:36,906 --> 00:29:40,353
قتلة راثيناو" انهم ابطال المانيون

509
00:29:40,354 --> 00:29:43,834
قتلة راثيناو" انهم ابطال المانيون

510
00:29:43,835 --> 00:29:46,484
- قتلة راثيناو" انهم ابطال المانيون
- يجب علينا ان نرحل الان

511
00:29:47,087 --> 00:29:48,619
كلا

512
00:29:48,620 --> 00:29:51,389
لن نذهب الى المنزل حتى انتهاء مراسيم الجنازة

513
00:29:51,390 --> 00:29:53,368
ونحن لن نغادر المانيا

514
00:29:53,369 --> 00:29:54,838
البرت

515
00:29:54,839 --> 00:29:56,216
اذا رحلنا..

516
00:29:57,934 --> 00:29:59,307
...فهم سينتصرون

517
00:29:59,308 --> 00:30:00,745
...أبطالٌ المانيا

518
00:30:00,746 --> 00:30:03,401
قتلة راثيناو" انهم ابطال المانيون

519
00:30:22,074 --> 00:30:39,370
ترجمة وتعديل
أحمـــد عبـــاس
تعديل التوقيت
adnan kaid

520
00:30:52,623 --> 00:30:54,639
سيد اينشتاين؟

521
00:31:03,351 --> 00:31:05,265
- انا بروفيسور...
- ويبر.

522
00:31:05,266 --> 00:31:07,948
"هاينريش ويبر رئيس قسم الفيزياء انا اعلم

523
00:31:07,949 --> 00:31:10,662
لقد قرأت بحثك عن التوصيل الحراري

524
00:31:10,663 --> 00:31:12,929
يبدو انك قد قرأت بضعة بحوث

525
00:31:12,930 --> 00:31:15,610
ايها الشاب

526
00:31:15,611 --> 00:31:18,452
لقد اجتزت الرياضيات واقسام العلوم

527
00:31:19,053 --> 00:31:20,458
بأمتياز

528
00:31:20,459 --> 00:31:21,830
اين تعلمت كل هذا؟

529
00:31:21,831 --> 00:31:23,969
- انا اتعلم ذاتيا. ايها البروفيسور

530
00:31:23,970 --> 00:31:25,662
هذا يبدو منطقيا.

531
00:31:25,663 --> 00:31:26,874
لماذا هذا؟

532
00:31:26,875 --> 00:31:29,270
لانك فشلت في كل شي اخر

533
00:31:29,271 --> 00:31:31,408
الادب,علم الحيوان

534
00:31:31,409 --> 00:31:33,134
علم النبات, الفرنسية, السياسة

535
00:31:33,135 --> 00:31:35,144
لاكون محددا

536
00:31:35,145 --> 00:31:39,709
هذه عدة مواد هامة.

537
00:31:41,710 --> 00:31:44,652
بالفعل

538
00:31:45,958 --> 00:31:48,542
اوه, والدي..

539
00:31:48,543 --> 00:31:51,704
هل يمكنك اجراء استثناء , ياسيدي؟
اريد درسة الفيزياء فحسب

540
00:31:51,705 --> 00:31:53,650
كلا , لا تعمل الجامعة بهذه الطريقة.

541
00:31:53,651 --> 00:31:55,440
لكن الادب مجرد هواية

542
00:31:55,441 --> 00:31:57,577
لم اذهب الى حديقة الحيوان طوال حياتي

543
00:31:57,578 --> 00:31:59,398
اضع علم النبات في نفس القسم الفرعي

544
00:31:59,399 --> 00:32:01,249
مع الادب امور تقليدية

545
00:32:01,250 --> 00:32:02,719
مع الفرنسة حسنا...

546
00:32:04,221 --> 00:32:06,870
لقد نسيت السياسة

547
00:32:06,871 --> 00:32:08,591
السياسة هي تافهة, انها مجرد مسألة

548
00:32:08,592 --> 00:32:11,340
قلق حالي لكن المعادلة الرياضية

549
00:32:11,341 --> 00:32:14,635
هذا مايبقى للابد يا بروفيسور

550
00:32:18,588 --> 00:32:20,504
ساخبرك ماذا

551
00:32:20,505 --> 00:32:22,577
سوف أُثني القوانين

552
00:32:23,078 --> 00:32:24,770
وادعوك لتحضر في صفي

553
00:32:24,771 --> 00:32:26,399
ولكي تعمل في مختبراتي

554
00:32:26,400 --> 00:32:28,156
هل سأكون طالبا رسميا؟

555
00:32:28,657 --> 00:32:29,708
كلا.

556
00:32:29,709 --> 00:32:32,294
احتاج الحصول على شهادة يا سيدي

557
00:32:32,295 --> 00:32:34,178
لانه بدون الشهادة,

558
00:32:34,179 --> 00:32:37,866
لن يعتبرونني فيزيائي رسمي

559
00:32:39,426 --> 00:32:42,560
ولن احصل على مكتب كهذا, اليس كذلك؟

560
00:32:45,321 --> 00:32:47,269
هناك مدرسة جيدة

561
00:32:47,270 --> 00:32:49,119
25ميلا الى الغرب من هنا, انا عرف مُدرسا

562
00:32:49,120 --> 00:32:51,802
سوف يقبلك عندهُ
إدرس لمدة عام

563
00:32:51,803 --> 00:32:53,877
واذهب لحديقة الحيوان
وتعلم بعض الفرنسية

564
00:32:53,878 --> 00:32:55,889
ومن ثم عُد هنا

565
00:32:55,890 --> 00:32:57,485
وسوف نُعيد لك الاختبار.

566
00:32:57,486 --> 00:32:59,662
لن أُخيب ظنك سيدي.

567
00:33:41,409 --> 00:33:43,674
-رد على الباب!
- كلا, ردي على اباب انتي

568
00:33:43,675 --> 00:33:46,076
- أنا أؤدي فروضي المنزلية
- كاذبة انتي في الحمام

569
00:33:46,077 --> 00:33:48,599
- اعاني من شد عضلي
- دوما ما تقول ذلك.

570
00:33:48,600 --> 00:33:50,615
انا سوف ارد على الباب

571
00:33:53,070 --> 00:33:55,240
مرحبا؟ هل يمكنني مساعدتك؟

572
00:33:55,241 --> 00:33:58,433
اجل..انا..انا..

573
00:33:58,434 --> 00:33:59,773
قُل ماعندك

574
00:33:59,774 --> 00:34:00,986
إبتعد ايها الحشرة

575
00:34:00,987 --> 00:34:02,550
امي, ماريا دعتني بالحشرة

576
00:34:02,551 --> 00:34:03,860
يجب ان اعتذر

577
00:34:03,861 --> 00:34:05,234
يا الهي

578
00:34:05,035 --> 00:34:07,107
- ماريا لديها عشيق
- ماذا؟

579
00:34:07,108 --> 00:34:09,218
- في احلامها - !
- اناجدا اسفة

580
00:34:09,219 --> 00:34:10,525
من انت؟

581
00:34:10,526 --> 00:34:11,610
حبيب ماريا

582
00:34:11,611 --> 00:34:12,855
ماتيوس, اصمت.

583
00:34:12,856 --> 00:34:14,579
ماريا لديها عشيق؟ منذ متى؟

584
00:34:14,580 --> 00:34:15,953
هل لديك اخوة واخوات؟

585
00:34:15,954 --> 00:34:17,427
آنا قلتي انك عاجزة عن تنظيف الاواني

586
00:34:17,428 --> 00:34:18,411
لان لديك شدٌ عضلي

587
00:34:18,412 --> 00:34:19,529
انا لدي, لكن انظري هناك فتى حقيقي

588
00:34:21,030 --> 00:34:22,145
من انت؟

589
00:34:22,146 --> 00:34:23,327
لقد سألتهُ بالفعل

590
00:34:23,328 --> 00:34:25,721
اجل, صحيح , انا.....

591
00:34:25,722 --> 00:34:27,477
البرت اينشتاين

592
00:34:27,478 --> 00:34:29,809
سُمعَتك تسبقك

593
00:34:29,810 --> 00:34:31,819
فتى مُتمرد,

594
00:34:31,820 --> 00:34:33,671
دائم الهرب,

595
00:34:33,672 --> 00:34:36,578
المزدري الدائم للسُلطة

596
00:34:36,579 --> 00:34:37,791
من فضلك يا سيدي يمكنني الشرح.

597
00:34:37,792 --> 00:34:39,451
انا لا اهاجمك

598
00:34:39,452 --> 00:34:42,580
أنا أُهنئك.

599
00:34:42,981 --> 00:34:44,767
نحن آل وينترلز, نحترم التمرد الحقيقي

600
00:34:45,168 --> 00:34:48,010
انت مرحب بك هنا
كيفما تحب

601
00:34:48,011 --> 00:34:49,190
شكرا لك يا سيدي

602
00:34:49,191 --> 00:34:50,820
ارهِ المكان جيليوس.

603
00:34:50,821 --> 00:34:52,454
بسرعة

604
00:34:53,862 --> 00:34:55,553
شكرا.

605
00:34:55,554 --> 00:34:56,926
عزيزتي البرت هنا

606
00:34:56,927 --> 00:34:58,203
وأنا أقتبس

607
00:35:19,646 --> 00:35:21,561
البرت , كُل.

608
00:35:27,118 --> 00:35:29,544
لم يجب على المهنة ان تحدد فكر الشخص؟

609
00:35:29,545 --> 00:35:31,586
- حسنا قولتي يا عزيزتي
- شكرا لك.

610
00:35:32,787 --> 00:35:35,149
لكن بحثهُ عن الرب هو مجرد إشاعة.

611
00:35:35,150 --> 00:35:36,586
"Natura Naturans?".

612
00:35:36,587 --> 00:35:38,214
ومالذي يعني هذا؟

613
00:35:38,215 --> 00:35:40,673
هذا يعني أن الرب والطبيعة هم ذاتهم نفس الشيء

614
00:35:40,674 --> 00:35:43,227
انا مدرسه معتمدة الان, اذا كنت تريد معلم لاتينية

615
00:35:43,228 --> 00:35:45,431
-مضحكة جدا

616
00:35:45,432 --> 00:35:47,160
ربما البرت يأخذك هناك

617
00:35:50,413 --> 00:35:52,582
- انا افعل؟

618
00:35:52,583 --> 00:35:54,817
بروفيسور ويبر اخبرني انك بحاجة الى قليل من المساعدة

619
00:35:54,818 --> 00:35:56,414
في العلوم الانسانية

620
00:35:56,415 --> 00:35:58,776
هل هذا سبب كونك صامت الليلة؟

621
00:35:58,777 --> 00:36:02,034
ارائي عادة غير مرحب بها

622
00:36:02,035 --> 00:36:04,396
ليس هنا , أليس كذلك تحدث

623
00:36:04,397 --> 00:36:06,312
اجل نحدث البرت نحن نريد الاستماع اليك

624
00:36:06,313 --> 00:36:07,907
تحدث البرت تحدث

625
00:36:07,908 --> 00:36:11,171
اجل نحن نرغب حقا بسماعك

626
00:36:22,480 --> 00:36:25,544
من إنطباع علمي

627
00:36:25,545 --> 00:36:28,194
ماقالتهُ ماري" هو امر مثير للغاية

628
00:36:30,195 --> 00:36:32,973
- ومضحك ايضا,
- "مثير لغاية."

629
00:36:32,974 --> 00:36:36,452
انها فكرة كنت افكر فيها منذ فترة الان.

630
00:36:36,453 --> 00:36:39,453
"الطبيعة."

631
00:36:39,454 --> 00:36:42,358
كل شيء متصل

632
00:36:42,359 --> 00:36:45,105
الطبيعة ليست شيئا من انتاج الاله

633
00:36:45,106 --> 00:36:47,181
الطبيعة هي الاله.

634
00:36:47,182 --> 00:36:50,660
واذا فرضنا ان هذا صحيح , يجب علينا استنتاج

635
00:36:50,661 --> 00:36:54,620
إن الكون ليس عالما روحيا

636
00:36:54,621 --> 00:36:56,440
خارج نطاق فهمنا

637
00:36:56,441 --> 00:36:59,952
من اصغر المركبات الى المجرات الكبيرة.

638
00:36:59,953 --> 00:37:03,273
كل سؤال لابد وأن يكون لديه اجابة محددة

639
00:37:03,274 --> 00:37:05,251
وحسنا,

640
00:37:05,252 --> 00:37:08,380
أنا أنوي ايجاد هذه الاجوبة.

641
00:37:08,381 --> 00:37:12,108
حسنا, هذا اغبى شيء

642
00:37:12,109 --> 00:37:14,120
قد سمعته طول اليلة

643
00:37:14,121 --> 00:37:15,263
اظهر لنا بعض الاحترام جيليوس

644
00:37:15,264 --> 00:37:18,488
- جيليوس لاتكن وقحاً
- لايوجد هناك المزيد من البطاطا.

645
00:37:18,489 --> 00:37:20,378
شكرا لك كثيرا

646
00:37:27,174 --> 00:37:39,191
ترجمة
احمـــد عبـــاس

647
00:37:47,973 --> 00:37:50,112
قانون الحركة الثاني لنيوتن.

648
00:37:50,113 --> 00:37:51,708
كُلكم تعرفونهُ

649
00:37:51,709 --> 00:37:55,028
لكن, بينما تتعمق في ميكانيكا نيوتن

650
00:37:55,029 --> 00:37:58,381
اريدكم ان تكونوا اكثر من "تعرفونها"

651
00:37:58,382 --> 00:38:01,381
اريدكم ان تكونوا قادرين على رؤيتها

652
00:38:01,382 --> 00:38:04,160
لذا عندما اسأل, ماهو التسارع؟

653
00:38:04,161 --> 00:38:06,330
لا تفكرو في الحال بالارقام

654
00:38:06,331 --> 00:38:08,571
عوضا عن ذلك , اغلقوا عيونكم

655
00:38:12,841 --> 00:38:15,170
جيد

656
00:38:15,171 --> 00:38:17,150
وتخيلوا كرة

657
00:38:17,151 --> 00:38:19,544
تُسدد بأتجاه السماء

658
00:38:19,545 --> 00:38:23,758
الان تخيلوا كرة مُطابقة في الفضاء الخارجي

659
00:38:23,759 --> 00:38:27,622
تتسابق مع نفس الكرة على الارض بنفس السرعة

660
00:38:27,623 --> 00:38:31,517
اية كرة ستفوز في السباق؟

661
00:38:32,318 --> 00:38:35,127
لا تحتاج الى رفع يدك للتحدث هنا البرت

662
00:38:35,128 --> 00:38:37,942
حقا؟ ..حسنا

663
00:38:40,301 --> 00:38:42,311
الكرة في الفضاء الخارجي ستفوز

664
00:38:42,312 --> 00:38:43,812
بسبب سفرها في الفراغ.

665
00:38:43,813 --> 00:38:46,366
ولكني املك سؤالا اخر.

666
00:38:46,367 --> 00:38:47,834
ما هو.

667
00:38:47,835 --> 00:38:49,176
حسنا,

668
00:38:49,177 --> 00:38:50,773
الان انا اتخيل

669
00:38:50,774 --> 00:38:54,226
ان الكرة تُسافر في الفضاء العميق

670
00:39:00,701 --> 00:39:03,004
...مع

671
00:39:12,808 --> 00:39:15,910
بدون وجود اي نجوم او كواب حولها

672
00:39:17,277 --> 00:39:20,309
التسارع , هو الاشتقاق من السرعة

673
00:39:20,310 --> 00:39:22,353
مع احترام الوقت

674
00:39:22,354 --> 00:39:25,228
كيف لنا ان نعرف ان الكرة تتحرك على الاطلاق؟

675
00:39:25,229 --> 00:39:28,133
ان لم يكن هناك اي شيء يقارن بحركتها؟

676
00:39:28,134 --> 00:39:30,845
بعبارة اخرى

677
00:39:32,646 --> 00:39:35,621
ماهو الوقت؟

678
00:39:36,258 --> 00:39:38,273
ولهذا...

679
00:39:40,184 --> 00:39:43,409
ماهو الفراغ؟

680
00:39:43,410 --> 00:39:45,803
مبادئ نيوتن, الاولي

681
00:39:45,804 --> 00:39:48,390
"المطلق , الحقيقي. والوقت الحسابي نفسهُ

682
00:39:48,391 --> 00:39:50,113
ومن طبيعتها..."

683
00:39:50,114 --> 00:39:52,540
"تسير بشكل عادي بدون اي علاقة مع اي شيء خارجي."

684
00:39:52,541 --> 00:39:53,977
الوقت والفراغ مُطلقين. اعرف ذلك

685
00:39:53,978 --> 00:39:55,637
جيد فلنكمل

686
00:39:55,638 --> 00:39:57,545
لكن لخصوص موضوع الحقيقة المطلقة,

687
00:39:57,546 --> 00:40:00,810
قال نيوتن " الإله يستمر للأبد"

688
00:40:01,011 --> 00:40:04,489
"وبالتواجد دوما , وفي كل مكان,

689
00:40:04,490 --> 00:40:07,266
يُشكل المدة الزمنية والفراغ."

690
00:40:07,267 --> 00:40:10,524
والذي يقول بشكل مختصر

691
00:40:10,525 --> 00:40:14,360
"ليس لدي أي فكرة, لكن لابد وان الرب لديه."

692
00:40:20,941 --> 00:40:22,217
البرت

693
00:40:22,218 --> 00:40:23,495
انا اعلم ,, ان اخرس, عليَّ الذهاب

694
00:40:23,496 --> 00:40:25,130
اجلس

695
00:40:27,167 --> 00:40:30,584
يبدو ان لدينا

696
00:40:30,585 --> 00:40:33,430
عامُ مثير للغاية

697
00:40:40,300 --> 00:40:42,598
لنذهب الى الفصل الثاني

698
00:40:42,599 --> 00:40:45,886
عندما ننظر الى نيوتن . وبعض من افكاره

699
00:40:45,887 --> 00:40:47,228
تفضل سيدي.

700
00:40:47,229 --> 00:40:48,665
شكرا لك

701
00:40:48,666 --> 00:40:50,581
"الطريقة المؤكدة لتخريب الشباب

702
00:40:50,582 --> 00:40:52,911
"هو وضع في منزلة اعلى

703
00:40:52,912 --> 00:40:54,157
"هؤلاء الذين يفكرون بالمثل

704
00:40:54,158 --> 00:40:55,703
اكثر من الذين يفكرون بشكل مغاير."

705
00:40:55,704 --> 00:40:56,805
*مقولة العظيم نيتشيه

706
00:40:56,806 --> 00:40:58,274
ممتاز

707
00:40:58,275 --> 00:41:01,277
"إذا خطيت على الاطابع الكافية , يوما ما ستذهب."

708
00:41:02,578 --> 00:41:03,949
كومفيوسيش؟
*اديب ورسام روسي

709
00:41:03,950 --> 00:41:06,153
- اقرب. انهُ أبي

710
00:41:06,154 --> 00:41:07,524
البرت.

711
00:41:07,525 --> 00:41:10,398
خطاب لك , يبدو رسمياً.

712
00:41:10,399 --> 00:41:11,866
انا لا اصدق ذلك

713
00:41:11,867 --> 00:41:13,724
ماهو؟

714
00:41:21,351 --> 00:41:24,006
وثيقتي للتخلي عن الجنسية الالمانية

715
00:41:27,673 --> 00:41:29,300
لقد تمت الموافقة عليها

716
00:41:29,301 --> 00:41:31,184
انا عديم الجنسية رسميا.

717
00:41:31,185 --> 00:41:33,132
لذا الان انت لاتملك جواز سفر؟

718
00:41:33,133 --> 00:41:34,887
هذا يبدو متهورا؟

719
00:41:34,888 --> 00:41:36,261
لماذا تفعل ذلك؟

720
00:41:36,262 --> 00:41:38,911
لان القومية هو مرض حتمي

721
00:41:39,412 --> 00:41:40,976
مرض الحصبة الخاص بالبشر

722
00:41:40,977 --> 00:41:42,769
من اين اتتك تلك الفكرة؟

723
00:41:44,616 --> 00:41:46,563
ابي انت لم تفعل

724
00:41:46,564 --> 00:41:47,872
انا فخورُ بك "البرت

725
00:41:47,873 --> 00:41:50,171
الان انت مواطن في لعالم

726
00:41:50,172 --> 00:41:52,279
- لنحتفل
- اسف ولكن على هذا لابد الانتظار.

727
00:41:52,480 --> 00:41:53,818
انا والبرت لدينا عمل لننجزهُ

728
00:41:53,819 --> 00:41:56,004
"وقد ظننت انها قصيرة , لكنها شرسة."

729
00:41:56,005 --> 00:41:57,494
ويليام شيكسبير.

730
00:41:57,495 --> 00:41:58,694
حظا موفقا

731
00:42:11,187 --> 00:42:12,590
هل تستمع الي؟

732
00:42:12,591 --> 00:42:13,771
طبعا.

733
00:42:13,772 --> 00:42:15,018
لقد كنت ناثئما.

734
00:42:15,019 --> 00:42:16,773
انا لست كذلك انا أُقسم.

735
00:42:16,774 --> 00:42:19,398
لقد كنت احظى بأروع الافكار

736
00:42:20,158 --> 00:42:22,041
حقا ؟ وماذا كانت؟

737
00:42:22,042 --> 00:42:25,106
لقد كان يزعجني لاكثر من عام

738
00:42:25,107 --> 00:42:29,577
كيف يمكن لشيء ان ينتقل من العدم؟

739
00:42:29,578 --> 00:42:32,545
ماذا تتكلم ؟ البرت

740
00:42:32,546 --> 00:42:35,228
لقد كنت اتخيل اني اركب

741
00:42:35,229 --> 00:42:38,325
جنبا الى جنب مع شعاع الضوء

742
00:42:38,326 --> 00:42:40,239
خمني ماذا حدث

743
00:42:40,240 --> 00:42:41,965
انا لا املك أي فكرة

744
00:42:42,966 --> 00:42:44,306
دعني اريك

745
00:42:44,307 --> 00:42:45,423
تعالي.

746
00:42:46,542 --> 00:42:48,232
هيا

747
00:42:52,842 --> 00:42:54,661
تخيلي انيي شعاع ضوئي

748
00:42:54,962 --> 00:42:57,037
أُسافر الى الارض, الان امسكي بي

749
00:42:57,038 --> 00:42:58,474
كم علينا ان نسرع؟

750
00:42:58,475 --> 00:43:00,931
تقريبا 300 الف كيلومتر في الثانية.

751
00:43:01,632 --> 00:43:03,259
البرت ! انت مجنون

752
00:43:03,260 --> 00:43:04,506
كلا أنا موجه.

753
00:43:04,507 --> 00:43:05,719
تُسافر عبر السماء.

754
00:43:05,720 --> 00:43:07,033
تعالي!

755
00:43:09,359 --> 00:43:11,402
-هيا!

756
00:43:11,403 --> 00:43:13,451
أمسكي بي!

757
00:43:26,515 --> 00:43:28,532
? ?

758
00:43:36,828 --> 00:43:38,487
بينما تحاولين أمساكي

759
00:43:38,488 --> 00:43:39,860
أغرب الاشياء تحدث

760
00:43:40,361 --> 00:43:42,340
يبدو انني أُبطئ؟ هل انا على حق؟

761
00:43:42,341 --> 00:43:44,038
? ?

762
00:43:46,979 --> 00:43:48,670
ولكن إليك افضل جزء

763
00:43:48,671 --> 00:43:50,266
عندما يُسافر سرعة الضوء

764
00:43:50,267 --> 00:43:53,555
جنبا الى جنب مع الموجة.

765
00:43:53,556 --> 00:43:56,077
انا اظهر...

766
00:43:56,078 --> 00:43:57,609
مجمد في الوقت

767
00:43:57,610 --> 00:43:59,941
هل هذا هو؟

768
00:43:59,942 --> 00:44:02,750
الى حد ما , اجل

769
00:44:07,151 --> 00:44:09,136
? ?

770
00:44:35,886 --> 00:44:37,904
? ?

771
00:45:37,786 --> 00:45:40,314
هل قرأت هذا؟

772
00:45:41,300 --> 00:45:42,384
اجل.

773
00:45:42,385 --> 00:45:44,778
هتلر لم يربح.

774
00:45:44,779 --> 00:45:47,108
لقد كسب 230 مقعد

775
00:45:47,109 --> 00:45:48,386
على الاكثر هذه الاغلبية

776
00:45:49,387 --> 00:45:51,237
ايلسا,ارجوكِ.

777
00:45:51,238 --> 00:45:52,547
ليس الان

778
00:45:52,548 --> 00:45:53,760
لقد كنت تقول لييس الان

779
00:45:53,761 --> 00:45:54,909
لعشرة اعوام

780
00:45:54,910 --> 00:45:56,219
انتِ تعلمين لماذا

781
00:45:56,220 --> 00:45:58,423
لان صديقي القديم اسحاق نيوتن

782
00:45:58,424 --> 00:46:00,529
كان مُحقا حول بعض الامور

783
00:46:00,530 --> 00:46:03,276
الجسم الذي في الراحة, يميل الى الاستمرار في الراحة.

784
00:46:03,277 --> 00:46:05,293
البرت, هذه ليست مُزحة.

785
00:46:06,724 --> 00:46:07,905
اين تذهب؟

786
00:46:07,906 --> 00:46:09,916
- احتاج الى التبغ
- لا.

787
00:46:09,917 --> 00:46:11,897
هذا ليس أمن, سأرسل احداً ما

788
00:46:11,898 --> 00:46:13,268
انا رجلٌ قادر

789
00:46:13,569 --> 00:46:16,155
وأنا خائفة

790
00:46:16,156 --> 00:46:17,944
عندما قُتل والثر

791
00:46:17,945 --> 00:46:20,338
اخترت ان تبقي, وقد قبلت

792
00:46:20,639 --> 00:46:21,882
كانت شجاعة

793
00:46:21,883 --> 00:46:23,415
وإخلاص

794
00:46:23,416 --> 00:46:25,363
ولكن هذا مُختلفا.

795
00:46:25,364 --> 00:46:27,022
كفاية البرت

796
00:46:27,023 --> 00:46:28,625
كل شيء بخير

797
00:46:29,738 --> 00:46:31,750
هتلر لم يفز

798
00:46:57,600 --> 00:47:00,122
رغيف واحد لكل عائلة

799
00:47:00,123 --> 00:47:02,489
تحركوا , رغيفُ واحد لكل عائلة

800
00:47:03,348 --> 00:47:04,752
تحركوا

801
00:47:04,753 --> 00:47:06,220
مساء الخير (إرنست)

802
00:47:06,221 --> 00:47:10,179
لقد أخذت بنصيحتك وإستمعت الى إيريك ساتي

803
00:47:10,180 --> 00:47:14,522
القليل من الفرنسية لي لكن
أنت مُحق.

804
00:47:14,523 --> 00:47:17,491
قدرتهُ على إستخلاص المشاعر المركبة

805
00:47:17,492 --> 00:47:20,428
ببساطة هذا بديع

806
00:47:21,629 --> 00:47:23,544
لابد ان اعترف , انا مُتفاجئ

807
00:47:23,545 --> 00:47:25,682
ان واغنير مثلك

808
00:47:25,683 --> 00:47:29,999
يجب ان يستمتع ببساطتها التجريبية

809
00:47:33,434 --> 00:47:36,115
هل كل شيء بخير ؟ ارنست

810
00:47:36,116 --> 00:47:38,732
اجل بالطبع

811
00:47:38,733 --> 00:47:42,563
حسنا هذا سيكون كل شيء بالتاكيد

812
00:47:42,564 --> 00:47:45,028
ايلسا تريد عودتي

813
00:47:54,518 --> 00:47:57,360
انه فقط بسبب

814
00:47:57,361 --> 00:47:59,212
زبنائي قد طلبوها

815
00:47:59,213 --> 00:48:03,081
كل شخص لديه خيار , ارنست

816
00:48:19,905 --> 00:48:20,925
كلا

817
00:48:20,926 --> 00:48:22,588
- تبا.
- كلا, كلا , كلا

818
00:48:22,589 --> 00:48:24,090
جايكوب ليس لا

819
00:48:24,091 --> 00:48:24,717
إصبر.

820
00:48:24,718 --> 00:48:26,100
كلا, كلا علي ان اوصل هذا بحلول يوم الاثنين

821
00:48:26,101 --> 00:48:27,187
والا لن يتم الدفع لي

822
00:48:27,188 --> 00:48:28,496
سأصلحهُ.

823
00:48:28,497 --> 00:48:30,379
الجهد لكهربائي خاصتك عالي.

824
00:48:30,380 --> 00:48:31,561
شكرا لك ابن اخي.

825
00:48:31,562 --> 00:48:34,148
هذا واضح.

826
00:48:34,149 --> 00:48:37,467
الطاقة تساوي طول موصل الحقل المغناطيسي.

827
00:48:37,468 --> 00:48:39,223
سرعة الموصل

828
00:48:39,224 --> 00:48:41,236
لستُ بحاجة الى درس فيزياء

829
00:48:41,237 --> 00:48:44,806
علي ان اجعل الدوار يلف عند السرعة المُناسبة

830
00:48:45,907 --> 00:48:48,014
إذا لماذا لا نقصر طول الموصل

831
00:48:48,015 --> 00:48:50,152
بدلا عن محاولة تغيير سرعة الدوار؟

832
00:48:50,453 --> 00:48:52,752
كيف نفعل ذلك؟

833
00:48:52,753 --> 00:48:56,141
قاطعو الاسلاك.

834
00:49:23,828 --> 00:49:26,163
جربها الان

835
00:49:49,383 --> 00:49:51,879
اظن ان الصنبور سوف ينجو

836
00:49:55,291 --> 00:49:56,902
عليك رؤيتهُ يا باوللينا

837
00:49:56,903 --> 00:49:58,275
انهُ هنا لاسبوع واحد

838
00:49:58,276 --> 00:50:00,828
اسبوع واحد وقد حل كل مشاكلنا

839
00:50:02,171 --> 00:50:03,351
يجب ان نحظي بعطلات مدرسية اكثر من مرة

840
00:50:04,885 --> 00:50:06,161
البرت, البرت

841
00:50:06,862 --> 00:50:09,070
انا فخورُ بك جدا

842
00:50:09,959 --> 00:50:13,726
شكرا لك يا ابتي

843
00:50:13,727 --> 00:50:15,067
كيف هي ماريا عزيزتي؟

844
00:50:15,068 --> 00:50:16,185
رائعة.

845
00:50:16,186 --> 00:50:17,302
انها ترسل تحياتها

846
00:50:17,303 --> 00:50:18,419
انها تدرسني الفرنسية

847
00:50:18,420 --> 00:50:20,590
أُراهن على انها تُعلمك اكثر من هذا

848
00:50:20,591 --> 00:50:21,644
ماجا, من فضلك

849
00:50:21,645 --> 00:50:24,517
لقد تقابلت مع والدتها

850
00:50:24,518 --> 00:50:26,401
الجميع متحمسون.

851
00:50:26,902 --> 00:50:29,392
- متحمسون حول ماذا؟
- المغازلة بالطبع

852
00:50:29,393 --> 00:50:30,765
احتمالية ذلك

853
00:50:30,766 --> 00:50:32,297
البرت, عمك جاكوب

854
00:50:32,298 --> 00:50:34,478
كان يذكر عن امكانية ان نستخدم مهندس موهوب

855
00:50:34,479 --> 00:50:36,408
- في مصنعنا
- لقد كنت اقول ذلك لسنوات

856
00:50:36,409 --> 00:50:38,549
انا متأكد بأن "(ماريا) ستحب ميلان

857
00:50:38,550 --> 00:50:39,827
الطعام,

858
00:50:39,828 --> 00:50:41,358
الموضة, نحن بامكاننا ان نساعدهم

859
00:50:41,359 --> 00:50:42,668
في إستئجار شقة جميلة

860
00:50:42,669 --> 00:50:43,689
اليس كذلك هيرمان؟

861
00:50:43,690 --> 00:50:44,966
امي , انا اقدر

862
00:50:44,967 --> 00:50:47,296
اهتمامك, وانا اعشق "ماريا

863
00:50:47,597 --> 00:50:49,321
ولكني لست مُستعدا للزواج

864
00:50:49,322 --> 00:50:51,081
و لااخطط للانتقال لميلان.

865
00:50:51,082 --> 00:50:52,916
ليس حالا بالطبع انا اعرف
انه من الواضح سوف

866
00:50:53,317 --> 00:50:54,649
انهاء دراستك الهندسية اولا

867
00:50:55,450 --> 00:50:56,734
انا اسف, ابي

868
00:50:56,735 --> 00:50:57,947
لكني لا أهتم

869
00:50:57,948 --> 00:50:59,130
ان اصبح مهندسا

870
00:50:59,131 --> 00:51:00,923
حسنا

871
00:51:01,558 --> 00:51:03,261
يالها من جدارة في ذلك.

872
00:51:03,262 --> 00:51:05,144
ربما, لكن لايمكنني تحمل فكرة

873
00:51:05,145 --> 00:51:08,034
صرف كل طاقتي الابداعية

874
00:51:08,035 --> 00:51:09,725
في الامور الاجرائية, كل يوم في حياتي

875
00:51:09,726 --> 00:51:13,141
وهذا لاجل الغاية الوحيدة
وهو الحصول على المال

876
00:51:13,942 --> 00:51:15,857
-إنهُ..
- يا الهي العزيز, مالذي كانوا يعلمونه

877
00:51:15,858 --> 00:51:17,040
مالذذي كانوا يعلمونهُ اياك

878
00:51:17,041 --> 00:51:18,125
في سويسرا

879
00:51:18,126 --> 00:51:19,626
تبدو كالشيوعيين

880
00:51:19,627 --> 00:51:21,508
أنا لستُ شيوعياً, انا دوليا.

881
00:51:21,509 --> 00:51:23,464
دول,, مالذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟

882
00:51:23,465 --> 00:51:24,084
لم اكن اتوقعك

883
00:51:24,085 --> 00:51:25,393
- ان تفهم
- حقا؟ لماذ؟

884
00:51:25,394 --> 00:51:27,594
لاني لست بارعا مثلك على ما اعتقد؟

885
00:51:27,595 --> 00:51:28,712
هيرمان ارجوك توقف

886
00:51:28,713 --> 00:51:30,118
- هل لي أن انصرف؟
- كلا.

887
00:51:30,119 --> 00:51:32,098
قل لي.ابني . العبقري

888
00:51:32,099 --> 00:51:33,981
كيف لك ان تقيم حياتك

889
00:51:33,982 --> 00:51:35,546
- بدون وظيفة
- لقد قلت لك من قبل

890
00:51:35,547 --> 00:51:36,822
سوف اصبح بروفيسور

891
00:51:36,823 --> 00:51:37,973
سأفكر

892
00:51:37,974 --> 00:51:39,026
لمصلحة التفكر

893
00:51:39,027 --> 00:51:40,240
هذه اكثر الامور المتساهلة

894
00:51:40,241 --> 00:51:41,124
التي سمعتها من قبل

895
00:51:41,425 --> 00:51:42,893
انا مُتأكد من نظورك البرجوازي

896
00:51:42,894 --> 00:51:44,170
سوف يبدو متساهلا.

897
00:51:44,171 --> 00:51:45,382
ماذا؟ منظوري البرجوازي.....

898
00:51:45,383 --> 00:51:46,723
لكني ذاهب الى زيورخ

899
00:51:47,824 --> 00:51:49,196
لقد فشلت

900
00:51:49,197 --> 00:51:51,336
- في امتحان قبولك.
- لن افشل مجددا.

901
00:51:51,337 --> 00:51:52,678
- توقفا, كلاكما
- من تظن

902
00:51:52,679 --> 00:51:54,338
سوف يدفع ثمن تعليمك في زيورخ

903
00:51:54,339 --> 00:51:55,886
نفس الاشخاص الذين يدفعون لك

904
00:51:55,887 --> 00:51:58,679
للاستمرار في نهب اعمالك

905
00:51:58,680 --> 00:51:59,700
عائلة امي

906
00:51:59,701 --> 00:52:00,596
- هؤلاء هم.

907
00:52:00,597 --> 00:52:01,681
كالجحيم سيفعلوا !.

908
00:52:01,682 --> 00:52:03,883
لقد وافقوا بالفعل

909
00:52:03,884 --> 00:52:05,071
هل رتبتي كل هذا؟

910
00:52:05,799 --> 00:52:06,790
كلا, كلا

911
00:52:06,791 --> 00:52:08,353
لقد كان عملي كليا

912
00:52:08,354 --> 00:52:09,439
عندما تركتني خلفك

913
00:52:09,440 --> 00:52:10,588
في المانيا

914
00:52:10,589 --> 00:52:12,408
اخبرتني ان اصبح مستقلا,

915
00:52:12,409 --> 00:52:14,293
لأخذ مسؤولية نفسي

916
00:52:14,294 --> 00:52:15,889
في البداية ظننتك قاسيا

917
00:52:15,890 --> 00:52:18,219
لكن الان اراك قد فعلت لي خدمة عظيمة

918
00:52:18,220 --> 00:52:19,656
لقد كنت على حق

919
00:52:20,457 --> 00:52:23,233
مستقبلي هو وحدي , وحدي تماما

920
00:52:23,234 --> 00:52:25,346
لذا علي ان اخذ الامر بنفسي

921
00:52:26,427 --> 00:52:27,736
شكرا لكم

922
00:52:27,737 --> 00:52:29,109
لاجل هذه العطلة الرائعة امي.

923
00:52:29,110 --> 00:52:30,993
ماجا

924
00:52:32,094 --> 00:52:33,720
لا تغادر

925
00:52:33,721 --> 00:52:34,838
كهذا, البرت

926
00:53:38,666 --> 00:53:41,442
نجحت في الفيزياء.

927
00:53:41,443 --> 00:53:43,134
نجحت في الرياضيات

928
00:53:43,135 --> 00:53:47,604
علم الحيوان, علم النبات, الادب

929
00:53:47,605 --> 00:53:49,424
نجحت فيهم

930
00:53:49,425 --> 00:53:52,071
والذي يجلب الينا الفرنسية

931
00:53:52,072 --> 00:53:54,437
خصيصا.مقالك

932
00:53:54,438 --> 00:53:57,630
واترجم ذلك

933
00:53:57,631 --> 00:53:59,738
"سوف التحق بجامعة (زيورخ) المتعدةة.

934
00:53:59,739 --> 00:54:01,949
"سوف اضل هناك لاربع سنوات وادرس الفيزياء

935
00:54:01,950 --> 00:54:03,482
"والرياضيات.

936
00:54:03,983 --> 00:54:06,185
"اقترح اني سوف اصبح مدرسا

937
00:54:06,186 --> 00:54:09,481
بالتركيز علي الاجزاء النظرية."

938
00:54:11,071 --> 00:54:13,530
مفرداتك اولية في تكوين الجمل وبسيطة

939
00:54:13,531 --> 00:54:16,376
انت لم تستخدم المستقبل البسيط

940
00:54:24,241 --> 00:54:26,194
ولكن اظن انها خطة ممتازة.

941
00:54:27,690 --> 00:54:29,386
مرحبا بك في جامعة (زيورخ) المتعددة

942
00:54:31,106 --> 00:54:32,707
شكرا لك ياسيدي.

943
00:54:33,883 --> 00:54:35,255
وداعا البرت

944
00:54:35,256 --> 00:54:36,697
انا فخورٌ بك جدا

945
00:54:39,056 --> 00:54:41,328
- رحلة موفقة
- البرت تعال الى هنا بني

946
00:54:43,047 --> 00:54:46,834
لاتدع الاكاديمين الحمقي يغيروك (البرت).

947
00:54:47,835 --> 00:54:50,239
معرفتهم هي نقطة ضعفهم, بينما خيالك

948
00:54:50,240 --> 00:54:51,516
هو قوتك

949
00:54:51,517 --> 00:54:52,921
شكرا لك.

950
00:54:52,922 --> 00:54:55,513
- شكرا لك على كل شي

951
00:54:58,128 --> 00:55:00,398
حسنا.

952
00:55:01,543 --> 00:55:02,954
...رحلة موفقة

953
00:55:10,789 --> 00:55:12,001
-ماريا أنتظري
- فقط اذهب البرت

954
00:55:12,002 --> 00:55:13,284
من فضلك

955
00:55:16,729 --> 00:55:19,569
ماريا سوف اكتب اليك

956
00:55:19,570 --> 00:55:21,931
وزيورخ ليست بذلك البعد.

957
00:55:21,932 --> 00:55:23,433
- سوف ازورك
- كل شي بخير

958
00:55:23,434 --> 00:55:25,923
انا سعيدة من اجلك

959
00:55:25,924 --> 00:55:28,866
سوف تفعل اشياءٌ عظيمة.

960
00:55:30,744 --> 00:55:33,553
سوف اجد معادلة تجميد الوقت,

961
00:55:33,554 --> 00:55:34,862
لن تعرفي حتى إني ذهبت.

962
00:55:34,863 --> 00:55:37,007
يالهُ من تفكير رائع.

963
00:56:00,159 --> 00:56:01,913
- من فضلك

964
00:56:01,914 --> 00:56:03,447
انك تقاطع اعمالنا

965
00:56:03,448 --> 00:56:04,882
- لدينا مُحرض

966
00:56:16,441 --> 00:56:17,622
ايها اليهودي القذر

967
00:56:17,623 --> 00:56:19,059
ابقى منخفضا

968
00:56:22,986 --> 00:56:25,475
علينا ايقاف ذلك.

969
00:56:28,063 --> 00:56:28,893
توقف!

970
00:56:45,240 --> 00:56:46,356
توقف!

971
00:56:47,357 --> 00:56:48,858
هل لي ان احصل...

972
00:56:48,859 --> 00:56:50,715
على توقيعك سيدي؟

973
00:56:56,742 --> 00:56:58,657
انا اسف ايها الشاب..

974
00:56:58,658 --> 00:57:00,668
يبدو اني فقدتُ قلمي

975
00:57:00,669 --> 00:57:02,585
برونو ارجع هنا!

976
00:57:02,586 --> 00:57:06,034
عندما اكبر , اريد ان اكون عالما مثلك.

977
00:57:15,198 --> 00:57:16,830
ايلسا

978
00:57:18,071 --> 00:57:19,825
انتي على حق .

979
00:57:19,826 --> 00:57:22,034
انهُ الوقت

980
00:57:31,859 --> 00:57:33,715
سأتصب برينستون

981
00:58:16,723 --> 00:58:18,638
انا اسف

982
00:58:18,639 --> 00:58:19,536
لماذا؟

983
00:58:19,537 --> 00:58:20,940
لابد اني حصلت على الغرفة الخاطئة؟

984
00:58:20,941 --> 00:58:22,537
اية صف تبحث عنه؟

985
00:58:22,538 --> 00:58:24,707
الفيزياء .

986
00:58:24,708 --> 00:58:27,931
قل لي هل تعرف *امبيدوكليس

987
00:58:27,932 --> 00:58:28,857
اعذريني؟

988
00:58:28,858 --> 00:58:30,805
إمبيدوكليس.

989
00:58:31,706 --> 00:58:35,089
الفيلسوف سقراط الذي درس نشأة الكون

990
00:58:35,090 --> 00:58:37,485
كما قلت انا فيزيائي.

991
00:58:37,486 --> 00:58:39,719
اجل لقد اوضحت هذا

992
00:58:39,720 --> 00:58:43,327
نشأة الكون , هي دراسة اصول الكون

993
00:58:43,328 --> 00:58:46,041
و(إمبيدوكليس) كان اول الاشخاص المعروفين

994
00:58:46,042 --> 00:58:48,754
الذي يسأل السؤال بسيط
ماهو الضوء؟

995
00:58:49,855 --> 00:58:51,356
انا اسف من انتي؟

996
00:58:51,357 --> 00:58:53,910
لقد اعتقد أن (افرودايت) إمرأة.

997
00:58:53,911 --> 00:58:55,441
في حالة لم تعلم .

998
00:58:55,442 --> 00:58:57,996
شكلت العين البشرية ووضعت نيران عليها

999
00:58:57,997 --> 00:58:59,905
للسماح لنا بالرؤية.

1000
00:58:59,906 --> 00:59:01,828
حسنا هذا سخيف ان كانت هذه هي المسألة,

1001
00:59:01,829 --> 00:59:04,701
حسنا, يمكننا الرؤية في الليل ايضاً

1002
00:59:04,702 --> 00:59:07,672
(إمبيدوكليس) افترض هذا ايضا

1003
00:59:07,673 --> 00:59:10,003
لذا افترض انه ربما اشعة الشمس مرتبطة

1004
00:59:10,004 --> 00:59:12,076
للأشعة الخارجة من عيننا

1005
00:59:12,977 --> 00:59:15,915
فكرة خيالية, انا اعرف لكن لولاه

1006
00:59:15,916 --> 00:59:18,788
ربما لن نكن لنحصل على نظريات المضادة لـ(ارسطو,

1007
00:59:18,789 --> 00:59:21,023
ثم *ايقليدس والحسن إبن الهيثم

1008
00:59:21,024 --> 00:59:22,620
كيبلر, نيوتن, فاراداي

1009
00:59:22,621 --> 00:59:25,749
واخيرا *جيمس كليرك ماكسويل

1010
00:59:25,750 --> 00:59:28,047
الضوء هو الإشعاع الكهرومغناطيسي.

1011
00:59:28,048 --> 00:59:29,643
انا اعتذر, لم افكر بهذا...

1012
00:59:29,644 --> 00:59:31,209
ان سيدة يمكنها أن

1013
00:59:31,210 --> 00:59:33,795
تقهم ان العنصر في الحقل الكهربائي مساوي

1014
00:59:33,796 --> 00:59:36,508
للمشتق السلبي الوقتي للحقل المغناطيسي

1015
00:59:36,509 --> 00:59:38,391
قانون فاراداي.

1016
00:59:38,392 --> 00:59:40,149
معادلة ماكسويل وفاراداي,

1017
00:59:41,050 --> 00:59:42,805
اذا كنا دققين

1018
00:59:42,806 --> 00:59:46,667
كما ترى (إمبيدوكليس) كان خاطئا بخصوص كيفية الرؤية

1019
00:59:46,668 --> 00:59:48,903
لكنهُ اخطأ بناء على حقيقة كونية

1020
00:59:48,904 --> 00:59:51,073
فهم الانسن ضيق بشكل مريع

1021
00:59:51,074 --> 00:59:53,117
نحن نعتقد أننا نرى الشيء كلهُ والمدة , في الحقيقة

1022
00:59:53,118 --> 00:59:55,295
نحن نرى الجزء وحسب

1023
00:59:56,980 --> 00:59:58,162
صبح الخير.

1024
00:59:58,163 --> 00:59:59,375
بروفيسور ويبر.

1025
00:59:59,376 --> 01:00:00,557
سيد اينشتاين.

1026
01:00:00,558 --> 01:00:01,993
اراك قد قابلت

1027
01:00:01,994 --> 01:00:04,004
الطالبة الوحيدة التي احرزت اعلى مني

1028
01:00:04,005 --> 01:00:06,878
في قسم الرياضيات في امتحان القبول

1029
01:00:06,879 --> 01:00:10,396
قل مرحبا لـ*ميليفا ماريش

1030
01:00:27,421 --> 01:00:29,055
البرت؟

1031
01:00:30,518 --> 01:00:32,018
انها ربما ميليفا

1032
01:00:32,019 --> 01:00:34,669
لا استطيع ان اتحمل اخبار سيئة اخرى

1033
01:00:34,670 --> 01:00:37,158
عليك ان تكلمها

1034
01:00:48,338 --> 01:00:50,507
مرحبا ميلفا.

1035
01:00:50,508 --> 01:00:52,615
اعتذر ..ظننت

1036
01:00:52,616 --> 01:00:55,334
كلا ..هل عدتي ذلك من فضلك

1037
01:00:57,183 --> 01:00:59,103
انها سفاره الولايات المتحدة

1038
01:01:15,522 --> 01:01:18,783
من هنا من فضلك

1039
01:01:26,793 --> 01:01:28,772
دكتور وسيدة أينشتاين

1040
01:01:28,773 --> 01:01:31,008
شكرا لحضورك بهذه السرعه

1041
01:01:31,009 --> 01:01:33,497
انا القنصل *رايموند

1042
01:01:33,498 --> 01:01:35,573
انه شرف لي لمقابلتكما

1043
01:01:35,574 --> 01:01:37,367
من فضلكما استريحا

1044
01:01:39,581 --> 01:01:42,792
لابد ان نقول بأننا تفاجئنا لمكالمتك.

1045
01:01:42,793 --> 01:01:44,865
لقد ذهبنا ثلاث مرات الى الولايات المتحدة حتى الان

1046
01:01:44,866 --> 01:01:47,006
ولم نواجه مشكلة في الحصول على تأشيرات الدخول.

1047
01:01:47,007 --> 01:01:48,569
نعم سيدتي

1048
01:01:48,570 --> 01:01:51,284
انت مدرك , ايها الشاب أن قاربنا سوف يغادر غدا

1049
01:01:51,285 --> 01:01:53,360
كل شي بخير , ايلسا

1050
01:01:53,361 --> 01:01:55,530
كيف لنا ان نخدمك سيد *غيست؟

1051
01:01:55,531 --> 01:01:59,106
ماهو غرضك من السفر الى امريكا ؟ ايها البروفيسور؟

1052
01:01:59,107 --> 01:02:00,703
سأعطي دروسا ومحاضرات

1053
01:02:00,704 --> 01:02:03,353
في معهد تقنيات كاليفورنيا

1054
01:02:03,354 --> 01:02:07,279
وافتح المعهد للدراسات المتقدمة في برينستون.

1055
01:02:07,280 --> 01:02:09,195
ولكنك تعلم ذلك مسبقا

1056
01:02:09,196 --> 01:02:11,175
هل هذه كل خطتك؟

1057
01:02:11,176 --> 01:02:12,643
ماذا تعني؟

1058
01:02:12,644 --> 01:02:16,321
ماهي عقيدتك السياسية؟ ايها البروفيسور

1059
01:02:21,656 --> 01:02:24,082
هل هذه مزحة ؟ سيد غيست؟

1060
01:02:24,083 --> 01:02:26,067
انا اخشى انها ليست كذلك

1061
01:02:29,543 --> 01:02:31,808
كل كنت الان او سبقا

1062
01:02:31,809 --> 01:02:34,363
عضو في اي مجموعة سياسة؟

1063
01:02:34,364 --> 01:02:35,677
هذا ليس من شأنك.

1064
01:02:36,918 --> 01:02:40,269
اذا لابد لنا ان نتكلم عن ميلفيا ماريش

1065
01:02:40,270 --> 01:02:42,403
زوجتك السابقة ..اجل؟
هل انتم على علاقة متواصلة؟

1066
01:02:42,404 --> 01:02:43,719
ماعلاقتها بهذا؟

1067
01:02:43,720 --> 01:02:46,273
حسنا مما فهمناه ان خلفيتها السياسية

1068
01:02:46,274 --> 01:02:47,134
مُتطرفة.

1069
01:02:47,135 --> 01:02:48,571
هذا كلام فارغ.

1070
01:02:48,572 --> 01:02:50,646
هل يمكنني تذكيرك سيد غيست

1071
01:02:50,647 --> 01:02:54,222
بلدك هو من قام بدعوتي

1072
01:02:54,223 --> 01:02:56,937
اجل يا استاذ ولكن انت لديك تاريخ من..

1073
01:02:58,438 --> 01:03:01,214
كيف يسعني ان اضع هذا...الجدل

1074
01:03:01,215 --> 01:03:02,891
والذي يدعونا للتساؤل عن ولائك.

1075
01:03:02,892 --> 01:03:03,544
ولائي؟

1076
01:03:03,545 --> 01:03:05,174
وهي وظيفتي ان اتاكد

1077
01:03:05,175 --> 01:03:07,088
ان اي شخص ياتي الى شواطئنا

1078
01:03:07,089 --> 01:03:08,367
لا يعتبر تهديدا

1079
01:03:08,368 --> 01:03:09,642
ان اردت ان تبحث عن تهديدات

1080
01:03:09,643 --> 01:03:11,303
سيد غيست رما عليك النظر

1081
01:03:11,304 --> 01:03:12,836
خرج نافذتك

1082
01:03:12,837 --> 01:03:16,029
هل لاحظت الرجال الذين يرتدون قمصان بنية

1083
01:03:16,030 --> 01:03:19,126
الذي دعوني بالخنزير اليهودي

1084
01:03:19,127 --> 01:03:21,722
ويريدون اشخاص مثلي ميتين

1085
01:03:22,023 --> 01:03:25,013
اذا كنت تشير الا الاشتراكية الوطنية

1086
01:03:25,014 --> 01:03:26,929
انهم ليسوا في السلطة.

1087
01:03:26,930 --> 01:03:28,493
كلا؟
هل تريد السير معي؟

1088
01:03:28,494 --> 01:03:30,180
بروفيسور لم اكلمك اليوم من اجل

1089
01:03:30,181 --> 01:03:32,606
محاضرة في السياسة الالمانية.

1090
01:03:32,607 --> 01:03:34,266
انا لا اعطيك واحده. لانني اشك

1091
01:03:34,567 --> 01:03:36,802
انك ستكون ذكيا كفاية لتكون في مكانتي

1092
01:03:36,803 --> 01:03:37,702
.البرت

1093
01:03:39,165 --> 01:03:42,069
دكتور اينشتاين
انا اقوم بهذا

1094
01:03:42,070 --> 01:03:43,346
بطلب من

1095
01:03:43,347 --> 01:03:46,221
.من كتب تحقيق في الولايات المتحدة

1096
01:03:47,422 --> 01:03:49,336
هوفر؟

1097
01:03:49,337 --> 01:03:50,550
اجل

1098
01:03:50,551 --> 01:03:52,465
السيد اييدجار هوفر؟

1099
01:03:52,466 --> 01:03:54,668
ماذا يريد مني؟

1100
01:03:54,669 --> 01:03:57,159
لقد كان مهتما بنشاطاتك السياسية

1101
01:03:57,160 --> 01:04:00,071
وانتماءك منذ زيارتك الاولى الى نيويورك

1102
01:04:01,214 --> 01:04:03,767
اذا اما ان تجيب عن اسألتي

1103
01:04:03,768 --> 01:04:05,683
لاجل رضاه

1104
01:04:05,684 --> 01:04:09,360
والا لن يسمح لك بالدخول الى الولايات المتحدة

