﻿1
00:00:01,668 --> 00:00:04,045
"بعد 5 سنوات"

2
00:00:04,963 --> 00:00:07,882
{\an8}"أبريل 2042"

3
00:00:09,426 --> 00:00:10,635
لجعله ملائماً أكثر للسكن،

4
00:00:10,927 --> 00:00:14,431
صنعنا مرايا شمسية ثلاثية الأبعاد
وأطلقناها من السطح.

5
00:00:15,140 --> 00:00:17,934
ستشكل في النهاية شاشة عاكسة
على الأغطية الجليدية

6
00:00:18,309 --> 00:00:20,562
لتسخين الكوكب وتغيير غلافه الجوي.

7
00:00:21,229 --> 00:00:25,817
مع وجود محطة فضائية في المدار الآن،
فإن الحكومة الصينية هي شريكة بهذه التجربة.

8
00:00:27,277 --> 00:00:30,196
العلم هو الهدف الوحيد للوجود البشري هنا،

9
00:00:31,031 --> 00:00:32,032
حتى الآن.

10
00:00:34,325 --> 00:00:38,204
- تفقد معدلات التدفق الشامل.
- كان يجب اختبار المحرك البارحة.

11
00:00:38,621 --> 00:00:39,748
الإطلاق بعد شهر.

12
00:00:40,957 --> 00:00:43,168
يمكننا أن نجعل الاندفاع سريعاً
بقدر المستطاع.

13
00:00:43,918 --> 00:00:45,086
ستكون الأمور على ما يرام "مايك".

14
00:00:45,295 --> 00:00:47,964
إذا كان هناك شيء يعلمك إياه "المريخ"،
فهو الصبر.

15
00:00:53,094 --> 00:00:55,138
- يبدو أنهم أتوا.
- لا يجب عليهم.

16
00:00:55,597 --> 00:00:59,976
لا يستطيع أحد أن يمنعهم من المجيء.
أتمنى لو أنهم ليسوا قريبين جداً منا.

17
00:01:00,060 --> 00:01:01,936
أيتها القائدة، مركبة قادمة...

18
00:01:13,656 --> 00:01:14,991
أيتها القائدة، أجيبي.

19
00:01:17,118 --> 00:01:18,036
هل أنت بخير؟

20
00:01:20,205 --> 00:01:21,081
أيتها القائدة.

21
00:01:54,864 --> 00:01:56,574
{\an8}تخلصوا من درعهم الحراري.

22
00:01:57,534 --> 00:01:59,494
{\an8}من الواضح أنه مصمم للتحطم عند الوصول.

23
00:01:59,911 --> 00:02:03,248
{\an8}مع الأموال التي تمتلكها هذه الشركة،
يجب أن يصنعوا مركبة واحدة لا تتناثر.

24
00:02:03,331 --> 00:02:06,668
{\an8}أو توشك على قتلنا، انظر إلى هذه الفوضى.

25
00:02:25,687 --> 00:02:29,524
{\an8}- لا أصدق أننا على المريخ.
- أجل، لم نأتي إلى هنا لنرى المشهد.

26
00:02:35,071 --> 00:02:36,281
لدينا خطط كبيرة لهذا الكوكب.

27
00:02:44,581 --> 00:02:48,501
أطلقنا الشهر الماضي مركبة فضائية جديدة
كجزء من برنامج الفضاء المعاد تجديده

28
00:02:48,585 --> 00:02:50,795
الذي سيرسل رواد الفضاء الأميركيين
إلى "المريخ".

29
00:02:52,046 --> 00:02:58,511
نتجه نحو النظام الشمسي.
ليس للزيارة فقط، بل للبقاء.

30
00:03:00,013 --> 00:03:04,642
{\an8}"المريخ" هو بداية لنصبح فعلاً
في سباق فضائي.

31
00:03:05,393 --> 00:03:09,564
3، 2، 1، إطلاق.

32
00:03:11,316 --> 00:03:15,695
- مستقبل البشرية هو في النظام الشمسي.
- انطلقت كل الأنظمة.

33
00:03:16,112 --> 00:03:19,282
لذا فإن السؤال الذي يطرح نفسه بينما نبدأ
بالسفر إلى هذه العوالم الأخرى،

34
00:03:19,365 --> 00:03:21,200
ما هي الحضارات التي سنبنيها؟

35
00:03:22,410 --> 00:03:25,914
- علينا أن نحمي كوكبنا.
- سنحتاج إلى المزيد من النفط للمستقبل.

36
00:03:25,997 --> 00:03:29,751
لا يمكننا تحمل ارتكاب الأخطاء عينها
التي ارتكبناها في الماضي.

37
00:03:32,587 --> 00:03:37,258
غالباً ما يعمل "المريخ" كمرآة كبيرة
للمخاوف التي لدينا على الأرض الآن

38
00:03:37,342 --> 00:03:39,469
والتي هي بيئية وسياسية.

39
00:03:40,845 --> 00:03:43,014
{\an8}الخطوط الأمامية لتغير المناخ.

40
00:03:43,097 --> 00:03:46,142
ذوبان الصفائح الجليدية التي سترفع
مستويات البحر وتغمر الخطوط الساحلية.

41
00:03:46,226 --> 00:03:49,229
أصبحت محاربة الحرائق الآن
حدثاً على مدار العام.

42
00:03:51,022 --> 00:03:55,235
{\an8}كيف نحافظ على استمرار المهمة
على المدى الطويل وجعلها مستدامة؟

43
00:03:56,027 --> 00:03:57,237
كيف سننسجم معاً؟

44
00:03:59,489 --> 00:04:00,990
هل سيصبح مثل "لورد أوف ذا فلايز"؟

45
00:04:01,574 --> 00:04:04,160
من المسؤول؟ هل يجب أن يكون هناك مسؤول؟

46
00:04:04,452 --> 00:04:07,330
{\an8}لدينا الكثير من الأدلة
على أمور أخذت منحى خاطئاً

47
00:04:07,872 --> 00:04:10,750
{\an8}في تاريخ السلوك البشري الفعلي على الأرض.

48
00:04:10,833 --> 00:04:15,546
يريد المتظاهرون إبعاد خط أنابيب
نفط "داكوتا" عن محمية "ستاندينغ روك".

49
00:04:16,798 --> 00:04:21,552
{\an8}نحن كجنس بشري لدينا القدرة
على التأثير على كوكبنا وتحويله.

50
00:04:23,471 --> 00:04:28,017
قد يعتقد بعضنا أنه علينا
أن نكون مشرفين على العالم الذي نعيش فيه.

51
00:04:28,601 --> 00:04:34,315
لكن بالوقت عينه، قد يعتبر آخرون
أن الكواكب هي شيء لنا لنستعمله.

52
00:04:34,399 --> 00:04:37,318
يمكننا أن ننشئ ملايين
الوظائف الأميركية الجديدة

53
00:04:37,443 --> 00:04:42,240
إذا طورنا ببساطة موارد طاقة
على أراض فيدرالية، بعيداً عن الشاطئ.

54
00:04:42,323 --> 00:04:45,410
{\an8}حجة "البيت الأبيض"
أن اتفاقية "باريس" تُلغي الوظائف.

55
00:04:45,493 --> 00:04:47,996
{\an8}أعلن الرئيس أن "الولايات المتحدة"
ستنسحب من اتفاقية "باريس" المناخية.

56
00:04:48,997 --> 00:04:52,083
{\an8}هل نحن مستكشفون
على طريق اكتشاف أو استغلال؟

57
00:04:52,166 --> 00:04:55,003
{\an8}ينطبق علينا الأمرين طبعاً،
لدينا يد يمنى وأخرى يسرى.

58
00:04:55,336 --> 00:04:56,754
{\an8}نستكشف ونستغل.

59
00:05:01,676 --> 00:05:06,764
نحن بشر، نحمل التطور الكامل لأصنافنا معنا.

60
00:05:07,056 --> 00:05:09,017
لن تكون هناك
بداية جديدة على "المريخ" أبداً.

61
00:05:09,309 --> 00:05:12,395
اللوحة في موقعها. التوسيع جار.

62
00:05:12,478 --> 00:05:14,564
تتحرك الطائرة من دون طيار
للفحوص النهائية.

63
00:05:14,647 --> 00:05:19,444
{\an8}"محطة الفضاء الصينية"

64
00:05:19,736 --> 00:05:23,448
- تم تعليق المرايا الشمسية بنجاح.
- انتهينا بنسبة 6 بالمئة.

65
00:05:23,781 --> 00:05:25,992
بهذا المعدل، سنحصل على الدفء
والمياه والهواء الصالح للتنفس

66
00:05:26,075 --> 00:05:27,702
حين يتقاعد حفيدك.

67
00:05:28,161 --> 00:05:30,955
{\an8}سيتأخر الإطلاق التالي للمرآة الشمسية
بضعة أسابيع لسوء الحظ.

68
00:05:31,039 --> 00:05:31,998
{\an8}"(أوليمبس تاون) غرفة التحكم"

69
00:05:32,081 --> 00:05:36,127
{\an8}- لا بأس، لدينا الكثير ليشغلنا هنا.
- لتنشغلوا أو لتبدوا منشغلين؟

70
00:05:36,544 --> 00:05:40,465
لا أعلم كيف تتحملون الأمر،
الكاميرات تبث على مدار الساعة.

71
00:05:40,631 --> 00:05:45,386
هذا يساعد على تمويل المهمة.
وجعل من هذه الفتاة نجمة في الديار.

72
00:05:45,720 --> 00:05:50,141
- كم عرضاً للزواج تتلقين كل يوم؟
- عدد لا يحصى.

73
00:05:51,184 --> 00:05:56,272
- إذاً ما من تعليق على الجيران الجدد؟
- لنقل فقط إنهم أتوا بشكل مميز.

74
00:05:56,355 --> 00:05:58,232
الأمر ليس أنهم خططوا لفعل ما فعلوه

75
00:05:58,316 --> 00:06:00,568
أو أنكم تستطيعون التحكم في الأماكن
التي هبطت فيها الأغراض المرمية.

76
00:06:00,651 --> 00:06:03,946
أنت متفهم جداً، الأمر لا يتمحور
حول طريقة وصولهم فقط،

77
00:06:04,280 --> 00:06:09,160
بل في واقع أنه لم يحصل أي تواصل معهم،
ليس قبل الإطلاق وليس بعد الهبوط حتى.

78
00:06:09,660 --> 00:06:13,956
لم يتشاركوا معلومات مهمتهم حتى،
باستثناء تاريخ وصولهم المتوقع والمكان.

79
00:06:14,040 --> 00:06:16,834
"لوكروم" هي شركة خاصة. لم يتوجب عليهم ذلك؟

80
00:06:16,918 --> 00:06:20,713
خاصة أنهم أتوا إلى هنا
بشكل مستقل عن أي وكالة فضاء.

81
00:06:22,673 --> 00:06:24,050
المصعد يرتفع.

82
00:06:33,101 --> 00:06:37,772
- الكوكب ليس جاهزاً للاستعمار الشامل.
- لا أعلم، أعتقد أنه تصرف ذكي.

83
00:06:38,272 --> 00:06:41,776
المجيء إلى الكوكب في وقت مبكر
ليبنوا كل ما يجب بناؤه.

84
00:06:42,110 --> 00:06:43,820
هذا يمنحهم الوقت ليجدوا ما يحتاجون إليه.

85
00:06:44,237 --> 00:06:45,488
إذا كانوا يأخذون وقتهم حتى.

86
00:06:46,114 --> 00:06:49,534
يبدو أنهم على عجلة من أمرهم للتعمق
في كوكب يعرفون عنه أقل مما نعرفه.

87
00:06:49,617 --> 00:06:52,245
لا يعجبك ذلك لأنهم لن يقدموا التقارير لك.

88
00:06:55,915 --> 00:06:58,417
- ألم تأتي "إميلي"؟
- لا تريد التغيب عن العمل،

89
00:06:58,960 --> 00:07:00,461
ولا حتى لمقابلة أشخاص جدد.

90
00:07:00,628 --> 00:07:03,131
ليس عليها أن تقابلهم
لتعرف أنها لن تستلطفهم.

91
00:07:04,090 --> 00:07:09,095
ليسوا علماء، إنهم عمال تعدين،
وقد ألقوا أصلاً بنفايات سامة.

92
00:07:09,178 --> 00:07:10,680
علينا فعلياً.

93
00:07:10,763 --> 00:07:13,891
اسمعوا، بغض النظر عن رأيكم بـ"لوكروم"،
فإنهم أتوا للأسباب عينها لمجيئنا.

94
00:07:14,642 --> 00:07:16,144
لتمهيد طريق الهجرة.

95
00:07:16,227 --> 00:07:18,938
أتوا لسرقة الموارد الطبيعية وتحقيق الربح.

96
00:07:19,063 --> 00:07:21,649
كما يفعلون في كل أنحاء الأرض.
هناك فرق.

97
00:07:22,400 --> 00:07:26,112
إنهم هنا في الحالتين،
لذا لنحاول أن نستفيد من ذلك إلى أقصى حد.

98
00:07:34,245 --> 00:07:39,709
اضطرابات عاطفية موسمية، الكآبة، القلق.

99
00:07:40,168 --> 00:07:41,919
كل ذلك يمكن أن يسبب الأرق.

100
00:07:43,129 --> 00:07:45,298
هذا شائع جداً حين تبقى هنا لوقت طويل.

101
00:07:45,465 --> 00:07:48,342
لست واثقاً لما يحصل معي هذا الآن،
أنا هنا منذ عدة سنوات.

102
00:07:48,593 --> 00:07:52,346
يختلف تأثير العيش في أماكن ضيقة
بحسب الأشخاص.

103
00:07:53,014 --> 00:07:55,725
لكن بما أنها مشكلة حديثة،

104
00:07:56,225 --> 00:08:00,229
أريد منك أن تجرب تناول بعض المكملات
العشبية قبل أن أصف لك أي دواء.

105
00:08:01,230 --> 00:08:04,817
بالإضافة إلى ممارسة الرياضة.
اتفقنا يا "كاميرون"؟

106
00:08:05,860 --> 00:08:08,404
- هل هذا ما تفعلينه؟
- المعذرة؟

107
00:08:09,155 --> 00:08:10,907
- للتأقلم.
- أنا؟

108
00:08:12,408 --> 00:08:14,994
أحاول التركيز على المستقبل فقط.

109
00:08:15,786 --> 00:08:19,207
من الأسهل فعل ذلك حين تعرفين ماهيته.
لا أحد يعلم كم سنبقى هنا.

110
00:08:20,666 --> 00:08:23,586
علمت أن جماعة "لوكروم" هم عمال مؤقتون.

111
00:08:24,712 --> 00:08:28,716
يبدو أنهم يداورون بينهم كل 4 سنوات.
لن يبقوا لفترة طويلة.

112
00:08:29,926 --> 00:08:32,428
ليسوا مثلنا، شكراً.

113
00:08:47,276 --> 00:08:51,572
لن يكون "المريخ" مليئاً
بالعلماء والحالمين فقط.

114
00:08:51,906 --> 00:08:53,533
سيأتي الناس إليه لكسب الأرباح.

115
00:08:54,116 --> 00:08:57,620
{\an8}إذا كان بالإمكان جني المال على "المريخ"،
فسيذهب الناس إلى هناك لكسب المال.

116
00:08:57,703 --> 00:09:00,498
يتحول الفضاء إلى قطاع خاص مع خطط للأرباح.

117
00:09:00,581 --> 00:09:04,377
يمول المليارديرات المشاريع
لتجاوز القمر وصولاً إلى "المريخ".

118
00:09:04,460 --> 00:09:06,337
تخيلوا تهافتاً على الذهب
إلى الفضاء الخارجي.

119
00:09:06,420 --> 00:09:10,841
سيكون خطيراً جداً ومكلفاً بشدة،
لكن لن يوقفهم أي من ذلك.

120
00:09:10,967 --> 00:09:14,262
سيكون "المريخ" مليئاً
بالشركات الخاصة في النهاية.

121
00:09:14,554 --> 00:09:18,224
{\an8}لن يكون هناك شركة واحدة فقط،
سيكون هناك مئات الشركات على "المريخ".

122
00:09:18,349 --> 00:09:20,726
{\an8}ستعمل تقريباً بالطريقة نفسها التي تعمل فيها
على الأرض.

123
00:09:21,686 --> 00:09:26,774
{\an8}أعتقد أن حضارة في "المريخ"، ستشبه كثيراً
في النهاية نسخة متطورة عن الأرض.

124
00:09:27,191 --> 00:09:30,111
"المريخ" هو لأي شخص
يريد أن يكون صاحب مشاريع

125
00:09:30,778 --> 00:09:34,198
وأن يذهب إلى العالم الجديد الرائع
ويجرب حظه،

126
00:09:34,740 --> 00:09:36,993
لذا سيكون "المريخ" كوكب الفرص.

127
00:09:37,285 --> 00:09:39,412
هناك ثروة في هذه الأرض
تتجاوز كل الأحلام.

128
00:09:39,912 --> 00:09:45,084
إنها طبيعة بشرية قديمة جداً،
تستكشف البشرية الأراضي الخارجية للربح

129
00:09:45,167 --> 00:09:47,461
منذ أن تمكنا من بناء سفينة
للوصول إلى هناك.

130
00:09:47,920 --> 00:09:52,967
{\an8}ترى شيئاً فيه ثروة لا يمكن تصورها،
وتريد الذهاب للحصول عليها.

131
00:09:55,886 --> 00:10:02,226
{\an8}"حقل النفط، (غوليات)،
القطب الشمالي النرويجي"

132
00:10:03,436 --> 00:10:07,898
أيها الرفاق في الخلف،
سنصل إلى منصة الحفر خلال 20 دقيقة من الآن.

133
00:10:08,316 --> 00:10:12,153
{\an8}"(مورتين بيرغان)
المسؤول عن الانضباط وعمليات الإنتاج"

134
00:10:12,236 --> 00:10:14,780
حين تسافر إلى "غوليات"،
إنه مجرد بحر مفتوح.

135
00:10:16,240 --> 00:10:18,826
66 ألف طن من الفولاذ.

136
00:10:20,745 --> 00:10:23,706
وهو يطفو هنا في وسط بحر "بارنتس".

137
00:10:23,998 --> 00:10:28,419
"غوليات" هو الآن أمامنا.
سترونه إذا نظرتم من الباب.

138
00:10:32,214 --> 00:10:35,176
"غوليات" هي المنصة المنتجة للنفط
في أقصى الشمال في العالم.

139
00:10:36,719 --> 00:10:43,225
نُخرج النفط من المخزون،
ما يقارب 2 إلى 3 كلم تحت قاع البحر.

140
00:10:43,934 --> 00:10:48,731
ومن ثم تأتي سفينة،
ويأخذونه إلى جميع أنحاء العالم.

141
00:10:48,814 --> 00:10:50,524
إلى صاحب أعلى سعر.

142
00:10:50,608 --> 00:10:53,235
{\an8}احتياطات النفط والغاز
في القطب الشمالي هائلة.

143
00:10:53,319 --> 00:10:56,530
يقول الخبراء إنها قد تساوي
عشرات تريليونات الدولارات.

144
00:10:56,614 --> 00:10:59,784
"روسيا"، "الولايات المتحدة"
"كندا"، "الدنمارك"، "النرويج"

145
00:10:59,867 --> 00:11:02,953
يحاولون جميعهم تأكيد ولايتهم
على أجزاء من القطب الشمالي.

146
00:11:03,496 --> 00:11:07,208
توجد هذه العقلية في القطب الشمالي،
"هيا بنا نحصل على الشيء."

147
00:11:08,292 --> 00:11:11,253
إنه موجود وجاهز ليتم أخذه.

148
00:11:12,380 --> 00:11:15,841
هناك أوجه تشابه بين ما يحصل في الفضاء
وحمى الذهب في القطب الشمالي.

149
00:11:16,300 --> 00:11:21,972
إنها حدود جديدة غير مستغلة.
الفضاء هو مجرد حقل نفط آخر.

150
00:11:22,348 --> 00:11:24,683
لن يتوانى البشر عن الذهاب إلى هناك
إن عرفوا أنهم سيستفيدون.

151
00:11:28,646 --> 00:11:33,609
- "أندرياس"، هل تتلقى؟
- أجل، أنا "مورتين" في العمليات.

152
00:11:34,568 --> 00:11:37,738
إن منصبي في "غوليات"
هو مشرف على العمليات والصيانة.

153
00:11:38,406 --> 00:11:40,241
أنا اليد اليمنى للرئيس الكبير.

154
00:11:41,117 --> 00:11:42,076
كيف الحال؟

155
00:11:42,910 --> 00:11:45,871
- هل أنت هنا منذ 3 أسابيع؟
- أجل، سيبدأ الأسبوع الـ3 الآن.

156
00:11:46,122 --> 00:11:47,248
سيبدأ الأسبوع الـ3 الآن.

157
00:11:48,791 --> 00:11:51,085
تشعر أحياناً أن الوقت بطيء.

158
00:11:51,669 --> 00:11:55,589
فكري في الأجر وسيكون الأمر يستحق العناء.

159
00:11:55,714 --> 00:11:56,715
هذا صحيح.

160
00:11:58,300 --> 00:12:01,220
لدي ابن، بلغ 4 سنوات في مارس الماضي.

161
00:12:02,471 --> 00:12:03,472
إنه يفتقدني.

162
00:12:03,889 --> 00:12:09,061
سيصبح الأمر أصعب قليلاً
حين سيكبر بالسن ويدرك الوقت.

163
00:12:09,603 --> 00:12:12,857
لكن إعالة عائلتي تستحق التضحية، أجل.

164
00:12:13,816 --> 00:12:16,318
على الناس أن يعتمدوا طريقة معينة
لكسب العيش.

165
00:12:16,402 --> 00:12:19,655
لذا لا يمكن أن يذهب
العلماء فقط إلى "المريخ".

166
00:12:19,905 --> 00:12:21,365
يجب أن تكون هناك أيضاً طريقة

167
00:12:21,449 --> 00:12:25,035
يستطيع من خلالها الناس
أن يجلبوا روح ريادة الأعمال لديهم

168
00:12:25,411 --> 00:12:27,955
ويتمكنوا من ابتكار مجتمعات بشرية مزدهرة.

169
00:12:36,672 --> 00:12:39,425
انظروا، ها هو ذا.

170
00:12:58,110 --> 00:13:03,449
{\an8}تصميم رائع، منصات ذات إرساء ذاتي،
أداة رفع المركبات، أعجبني هذا.

171
00:13:05,284 --> 00:13:09,747
كانت ستكون لدينا أشياء جميلة أيضاً،
لو لم تكن أموالنا تنفق في مختبرك.

172
00:13:09,830 --> 00:13:12,291
كل هذا للجراثيم القائمة على الحمض النووي.

173
00:13:12,917 --> 00:13:15,336
قد لا تكون أشكال حياة بيوكيمائية جديدة،

174
00:13:15,628 --> 00:13:19,006
لكنها لا تزال بحاجة إلى الدراسة والحماية،
خاصة منهم.

175
00:13:20,716 --> 00:13:23,552
حسناً، هل أنتم جميعاً
مستعدون للقاء الجيران؟

176
00:13:28,933 --> 00:13:30,392
اكتمال التعقيم.

177
00:13:31,018 --> 00:13:35,105
{\an8}"مستعمرة (لوكروم)، غرفة التحكم"

178
00:13:43,948 --> 00:13:46,700
يا إلهي! ا كم أنت جميل.

179
00:13:49,286 --> 00:13:50,621
اشتقت إلى الكلاب.

180
00:13:56,377 --> 00:13:59,547
أرى أنكم قابلتم "مارفين".
إنه الذي يحمينا من الإصابة بالجنون.

181
00:13:59,755 --> 00:14:01,382
القائد "هوريلي"،
لكن يمكنكم أن تدعوني "كورت".

182
00:14:01,465 --> 00:14:04,260
- الملازم "مايك غلين".
- سررت بلقائك يا "مايك غلين".

183
00:14:04,468 --> 00:14:07,930
- القائدة "هانا سونغ".
- طبعاً، أنت من أريد التحدث إليها.

184
00:14:08,013 --> 00:14:12,017
وأنا أيضاً، لأن درع الحرارة خاصتكم
نثر الحطام على منصة الإطلاق خاصتنا.

185
00:14:13,894 --> 00:14:15,479
أنا آسف، لم أعلم بذلك.

186
00:14:15,771 --> 00:14:19,567
سأخبركم بشيء،
سنخرج وننظف الفوضى بأسرع وقت ممكن.

187
00:14:20,276 --> 00:14:23,654
أصبح عددكم 200 شخص الآن؟
لا بد أن مركبتكم تعمل جيداً.

188
00:14:24,238 --> 00:14:25,531
- أجل.
- هذا جيد،

189
00:14:25,614 --> 00:14:27,283
لأننا نحتاج إلى استعمال
مياهكم وتياركم الكهربائي.

190
00:14:27,533 --> 00:14:28,450
المعذرة؟

191
00:14:28,576 --> 00:14:34,290
أعلم أنه كوننا رواد فضاء،
إذا طلبنا مساعدتكم، فيفترض أن تقدموها لنا.

192
00:14:37,042 --> 00:14:40,546
جزء من معاهدة الفضاء الخارجي
التي وقعت عليها كل من دولكم الأعضاء.

193
00:14:40,629 --> 00:14:42,798
- هل تقصد أنكم في محنة؟
- لا، أقصد أن

194
00:14:42,882 --> 00:14:46,093
10 أطنان من المعدات و 30 فرداً
لم تسمح لنا بإحضار المياه الكافية،

195
00:14:46,427 --> 00:14:48,262
ما عدا ما لدينا في درعنا الإشعاعي.

196
00:14:48,721 --> 00:14:52,516
لا يعقل أن تكون جاداً،
كان يجب التفاوض على ذلك والتخطيط له مسبقاً.

197
00:14:52,600 --> 00:14:55,185
عليّ التحدث مع قيادة "آي إم إس إف"
قبل أن أجيز شيئاً كهذا.

198
00:14:55,269 --> 00:14:58,564
افعلي هذا، تحدثي مع المسؤولين.
سأبدأ بوضع الأنابيب.

199
00:15:07,072 --> 00:15:09,867
إذا كان سيتواجد مجتمع بشري مزدهر
في "المريخ"،

200
00:15:10,743 --> 00:15:13,913
فستكون الصناعة مهمة جداً لهذا الجهد.

201
00:15:16,081 --> 00:15:18,667
لكن كل المستعمرات عبر التاريخ البشري

202
00:15:18,751 --> 00:15:23,505
{\an8}واجهت ضغطاً
بين تطور المجتمع الجديد والمحافظة عليه.

203
00:15:24,131 --> 00:15:29,595
كلما حافظت على منطقة لم يلمسها أحد
يقل تطور مجتمع أصيل فيها.

204
00:15:30,262 --> 00:15:31,722
المثال الذي أفكر فيه دوماً،

205
00:15:31,805 --> 00:15:36,018
هو وجود خط متواصل
من الثروة الصناعية إلى العصر الحديث.

206
00:15:36,393 --> 00:15:40,314
من دون استغلال الوقود الأحفوري،
لن يكون لدينا مجتمع عالمي.

207
00:15:41,482 --> 00:15:47,655
حين تقوم بتطوير مجتمع حيوي جداً،
فلديك إمكانات لنمو كبير في المعرفة،

208
00:15:48,322 --> 00:15:52,451
لكنك أيضاً تدمر بعض
الموارد الطبيعية بينما تفعل ذلك.

209
00:15:53,661 --> 00:15:58,499
حتماً حين تكون هناك
مستعمرة في "المريخ" تريد أن تنمو،

210
00:15:59,083 --> 00:16:01,794
فإنها ستواجه خيارات صعبة.

211
00:16:01,877 --> 00:16:04,588
حتى هنا على الأرض، غالباً ما نتنازع

212
00:16:04,672 --> 00:16:08,467
على كيفية السماح لصناعة ما بالقيام بعملها.

213
00:16:08,676 --> 00:16:14,056
على "المريخ"، هذه الضغوطات
هي حتماً أكبر بكثير.

214
00:16:14,598 --> 00:16:17,977
{\an8}وسيكون من الصعب جداً القول،

215
00:16:18,477 --> 00:16:22,231
{\an8}"أجل، طبعاً، ابنوا موقعاً صناعياً هنا."

216
00:16:25,526 --> 00:16:27,152
{\an8}"(ساغا 4)، على بعد 32 يوماً"

217
00:16:27,236 --> 00:16:29,154
{\an8}وضعوا أنظارهم على "المريخ" منذ وقت طويل.

218
00:16:29,822 --> 00:16:31,991
{\an8}لم يكن الحصول على الموافقات التنظيمية
مشكلة بالنسبة لهم.

219
00:16:32,491 --> 00:16:37,246
لديهم نفوذ دولي، لكن أهم من ذلك،
يملكون الكثير من المال.

220
00:16:37,705 --> 00:16:41,834
ما سمح لهم بجمع فريق مميز
من المهندسين للتخطيط لمهمة خاصة بهم.

221
00:16:41,917 --> 00:16:47,047
هذه وجهة نظري، نقص التخطيط.
المياه هي الأساس هنا.

222
00:16:47,256 --> 00:16:49,299
نحتاج إليها للعيش، وللوقود.

223
00:16:49,466 --> 00:16:51,010
كيف يأتون إلى هنا من دون كمية كافية منها؟

224
00:16:51,093 --> 00:16:52,970
لأنهم كانوا واثقين
من أننا لن نرفض مساعدتهم على تأمينها.

225
00:16:53,053 --> 00:16:58,058
ما تريده شركة "لوكروم" فعلاً
هو إقناع "آي إم إس إف" بشراكة معها.

226
00:16:58,142 --> 00:16:59,101
لماذا؟

227
00:16:59,184 --> 00:17:01,437
لكسب المصداقية للمهمة المسماة،
"مهمة البنية التحتية".

228
00:17:01,520 --> 00:17:03,355
حتى لو لم يكن يوجد أحد هنا لتأمينها؟

229
00:17:03,856 --> 00:17:05,691
إنها طريقتهم لكسب المال من "المريخ".

230
00:17:07,067 --> 00:17:09,737
إنها إحدى المرات التي أتمنى فيها
لو كنت لا تزالين أمينة عامة.

231
00:17:11,155 --> 00:17:13,323
{\an8}"مقر (آي إم إس إف) الرئيسي، (لندن)"

232
00:17:15,909 --> 00:17:19,913
هل وصل المحامي؟ ما تحاول "لوكروم"
فعله يجب التعامل معه فوراً.

233
00:17:20,289 --> 00:17:23,208
- لا، لكن أتى مديرهم التنفيذي.
- أتمانعين دخولي؟

234
00:17:25,586 --> 00:17:26,628
شكراً.

235
00:17:27,546 --> 00:17:30,799
أعتذر لأنني لم أرتب اجتماعاً من قبل.

236
00:17:30,966 --> 00:17:34,261
أعتقد ما يردعني هو شعوري
بأنني غير مرحب بي هنا في "آي إم إس إف"

237
00:17:34,470 --> 00:17:39,391
حين كانت "جوون سونغ" أمينةً عاماً.
أنا مرتاح لك أكثر.

238
00:17:41,643 --> 00:17:45,272
ما تحاول شركتك فعله
من خلال طلب المياه لأسباب إنسانية

239
00:17:45,355 --> 00:17:47,691
هو تلاعب مقزز بمعاهدة الفضاء الخارجي.

240
00:17:47,983 --> 00:17:51,487
كان يجب أن أعتذر أولاً على ذلك.
أعطى ذلك انطباعاً خاطئاً.

241
00:17:52,154 --> 00:17:54,114
موظفو التعدين لدينا لا يجيدون التعامل.

242
00:17:54,198 --> 00:17:57,409
ليسوا من نوع العلماء الذين اعتادت
"أوليمبس تاون" التعامل معهم.

243
00:18:00,162 --> 00:18:02,289
وأنا مدين لك الآن باعتذار للمرة الـ3.

244
00:18:05,501 --> 00:18:09,338
نسيت للحظة أنه لديك هذه الخلفية أيضاً.

245
00:18:11,215 --> 00:18:15,135
إنه خيار مثير للاهتمام،
الانتقال من عالمة إلى بيروقراطية.

246
00:18:17,930 --> 00:18:21,475
لا تزال قيّمي الأساسية عينها.
دفع مهمة "آي إم إس إف" إلى الأمام.

247
00:18:22,101 --> 00:18:24,436
لذلك لا يمكن التغاضي
عن الحاجة إلى البنية التحتية.

248
00:18:24,520 --> 00:18:26,063
يبدو أن "لوكروم" فعلت ذلك،

249
00:18:26,772 --> 00:18:29,066
من خلال إرسال موظفين إلى هناك
من دون كمية كافية من المياه.

250
00:18:29,149 --> 00:18:31,401
لن أنكر أننا كنا نعلم
أننا نستطيع الاعتماد عليكم،

251
00:18:31,485 --> 00:18:34,404
لكن لم تكن هذه سوى مقايضة بحسب معلوماتي.

252
00:18:34,738 --> 00:18:36,615
أعرف أنه منذ خسارة دعم "إم إم سي"...

253
00:18:36,698 --> 00:18:39,743
لسنا مهتمين بإدخال صناعات "لوكروم"
إلى دائرة "آي إم إس إف".

254
00:18:40,119 --> 00:18:44,248
أعرف أن هذه هي العقلية هنا،

255
00:18:44,331 --> 00:18:47,793
لكنك استلمت الأمانة العامة في وقت صعب.

256
00:18:48,627 --> 00:18:53,340
إعادة تأهيل كوكب، خاصة بهذه الوتيرة،
لن يظهر تقدماً لفترة، وربما لن يفعل أبداً.

257
00:18:54,341 --> 00:18:58,595
وحتى عالمك الحائز على جائزة
لم يجد شيئاً جديداً منذ سنوات.

258
00:18:58,679 --> 00:19:00,139
ماذا تقترح بالضبط؟

259
00:19:00,222 --> 00:19:04,518
تقترب "آي إم إس إف" بشكل خطير
أن تفقد أهميتها تحت إدارتك.

260
00:19:05,227 --> 00:19:09,231
وعليك أن تسألي نفسك
إذا كنت تريدين فشلاً آخراً في مسيرتك.

261
00:19:11,191 --> 00:19:14,153
- إذاً، ماذا سيحصل تالياً؟
- بناء الرابط ليس مشكلة،

262
00:19:14,236 --> 00:19:15,779
يمكننا أن نفعل هذا وأود ذلك.

263
00:19:15,946 --> 00:19:19,074
لكن يجب فعل الكثير بسرعة،
من ناحيتي على الأقل.

264
00:19:19,158 --> 00:19:20,742
آمل ألا نحتاج إلى القيام بشيء إطلاقاً.

265
00:19:21,034 --> 00:19:23,662
هذا تلاعب و"آي إم إس إف" تعرف ذلك.

266
00:19:24,454 --> 00:19:29,293
- أنتظر مذكرة رسمية من الأمينة العامة.
- سيسعدني أن أنقل لك هذه الرسالة.

267
00:19:29,877 --> 00:19:32,629
لا تثقي بهذه الشركة أو هؤلاء الناس أبداً.

268
00:19:33,088 --> 00:19:36,884
ليس علينا أن نصنع أعداء،
لكن ليس علينا أن نكون تحت سيطرة أحد أيضاً.

269
00:19:46,727 --> 00:19:50,606
- أحبك، تعرف هذا، صحيح؟
- أعرف.

270
00:19:51,815 --> 00:19:54,860
ما كنت لأتحمل البقاء هنا
لفترة طويلة من دونك.

271
00:19:56,695 --> 00:19:59,031
مرت سنوات عديدة، صحيح؟

272
00:20:06,205 --> 00:20:07,915
ربما علينا أن نفعل شيئاً حيال ذلك.

273
00:20:15,714 --> 00:20:18,217
- ربما علينا...
- سأعود إلى الديار.

274
00:20:28,560 --> 00:20:29,519
ماذا؟

275
00:20:30,437 --> 00:20:33,106
سأغادر على متن الرحلة التالية إلى "الأرض".

276
00:20:36,526 --> 00:20:40,614
أنا آسفة جداً.

277
00:21:15,649 --> 00:21:19,987
مركز الاتصالات، أريد أن أعقد مؤتمراً
لكل ممثلي الدول الأعضاء على الفور.

278
00:21:21,947 --> 00:21:24,032
تم إرسال طلب إجراء مؤتمر.

279
00:21:25,617 --> 00:21:29,162
حسناً، لنسمع ما ستقوله،
"ماي"، شغلي الرسالة.

280
00:21:29,871 --> 00:21:34,751
بعد الكثير من النقاش، أبرمت "آي إم إس إف"
صفقة مع شركة "لوكروم".

281
00:21:35,043 --> 00:21:36,003
مستحيل.

282
00:21:36,712 --> 00:21:39,172
وافقوا على زيادة جهودنا
في إعادة تأهيل الكوكب،

283
00:21:39,298 --> 00:21:41,717
وسيبدأون بصنع مرايا شمسية على "المريخ".

284
00:21:42,175 --> 00:21:45,637
والتي سنطلقها،
بينما سيربطها فريق محطة الفضاء الصينية.

285
00:21:46,680 --> 00:21:50,851
لذا في الوقت الحالي،
أعطوا عمال التعدين ما يريدونه.

286
00:21:54,730 --> 00:21:56,356
انتهى الإرسال.

287
00:21:58,942 --> 00:22:01,486
{\an8}"حقل النفط، (غوليات)،
القطب الشمالي النرويجي"

288
00:22:01,570 --> 00:22:04,906
{\an8}أي استخلاص للموارد ترافقه مخاطر كبيرة،
حتى هنا على الأرض.

289
00:22:05,365 --> 00:22:10,120
{\an8}نحتاج مبالغ تصل إلى مئات الملايين
من أجل تحسين مورد ما.

290
00:22:11,121 --> 00:22:15,876
إذا كنت تريد استخراج الموارد من "المريخ"،
فعليك العمل مع الحفارين الأفضل على الأرض.

291
00:22:16,668 --> 00:22:17,669
صباح الخير.

292
00:22:17,878 --> 00:22:22,632
سنبدأ بإنهاء العمل الميكانيكي الأخير
على الضاغط التعريفي.

293
00:22:23,383 --> 00:22:25,969
بعد ذلك، ينتهي تدريب الغاز.

294
00:22:26,803 --> 00:22:30,724
{\an8}الحفر في القطب الشمالي
هو مسعى محفوف بالمخاطر.

295
00:22:31,892 --> 00:22:37,647
هناك تهديدات من المياه الباردة جداً
إلى الطقس القاسي جداً.

296
00:22:38,148 --> 00:22:41,443
الكثير من عمليات الحفر
أفضت إلى آبار فارغة.

297
00:22:41,860 --> 00:22:45,572
والعواقب على الشركات هائلة.

298
00:22:45,697 --> 00:22:49,659
{\an8}بعد إنفاق 7 مليارات دولار في البحث
عن النفط في القطب الشمالي،

299
00:22:49,743 --> 00:22:52,621
{\an8}أعلنت "رويال داتش شيل" اليوم
أنها ستوقف العملية.

300
00:22:52,704 --> 00:22:57,084
بعد أكثر من 10 سنوات، أعلنت شركة
النفط العملاقة أنها ستتوقف عن البحث.

301
00:22:57,167 --> 00:23:02,506
إنها بيئة معادية ونائية جداً،
هذا أشبه بالحفر في "المريخ".

302
00:23:03,924 --> 00:23:07,260
القطب الشمالي هو المكان الأصعب
للحفر بعيداً عن الساحل في العالم.

303
00:23:07,344 --> 00:23:10,472
{\an8}وهو مكان مكلف جداً لتعمل فيه الشركات.

304
00:23:10,889 --> 00:23:12,933
يجب مواجهة الكثير من المخاطر.

305
00:23:13,934 --> 00:23:18,355
في "غوليات"، لدينا نوبات من 12 ساعة،
نهاراً أو ليلاً.

306
00:23:18,438 --> 00:23:23,443
لدينا الكثير من العمل
لإبقاء الإنتاج على مدار الساعة.

307
00:23:27,489 --> 00:23:29,699
اليوم العادي هنا صعب جداً.

308
00:23:30,075 --> 00:23:33,411
قد يكون من الصعب جداً
القيام ببعض التحديات التقنية.

309
00:23:33,870 --> 00:23:36,748
وعلينا أن نفعل هذا بسرعة
لأننا لا نريد أن يتوقف الإنتاج.

310
00:23:39,126 --> 00:23:41,795
ستكون المخاطر أكبر على "المريخ".

311
00:23:42,379 --> 00:23:46,299
سيكون هناك الكثير من المصاعب والمخاطر
طوال الوقت حول هذا النوع من الاستثمار.

312
00:24:02,149 --> 00:24:05,193
قمنا بتمديد 5 كلم. تبقى 20 كلم.

313
00:24:06,528 --> 00:24:09,614
حسناً، لننته من توصيل خط الأنابيب،
نحتاج إلى المياه.

314
00:24:10,282 --> 00:24:11,575
لنتحرك، هيا.

315
00:24:11,658 --> 00:24:14,744
كانت الأمور المطلوبة تزداد،
استغرقت وقتاً أطول مما اعتقدنا.

316
00:24:14,828 --> 00:24:16,913
يمكننا التعويض عن ذلك هنا
على الأراضي المسطحة.

317
00:24:16,997 --> 00:24:18,623
هذا يستغرق وقتاً طويلاً جداً.

318
00:24:19,499 --> 00:24:22,794
ربما يمكننا أن نرى إذا كان هناك من يساعدنا
من أصدقائنا في "أوليمبس تاون".

319
00:24:23,086 --> 00:24:24,421
أجل، أشك بأن يساعدونا.

320
00:24:24,588 --> 00:24:27,424
بالإضافة إلى أن سبب التأخير
ليس القوى البشرية بل مدى صلابة هذه الأرض.

321
00:24:27,507 --> 00:24:29,801
ما يبطئنا هو عدم معرفتنا للمسار.

322
00:24:30,468 --> 00:24:34,723
إذا مررنا بهذه المنطقة هنا،
سنوفر 3 أيام وأطنان من المواد.

323
00:24:34,931 --> 00:24:36,266
- أجل، لكن اعتقدت أنه علينا...
- "جين"،

324
00:24:36,349 --> 00:24:38,476
علينا الاتصال بـ"أوليمبس تاون"
والمضي بذلك، اتفقنا؟

325
00:24:39,644 --> 00:24:42,814
اسمعا، كل يوم لا نحفر فيه يبعدنا أكثر
عن الوصول إلى التربة الغنية بالمعادن.

326
00:24:43,773 --> 00:24:44,858
أتينا إلى هنا لسبب.

327
00:24:45,317 --> 00:24:48,778
على عكس أصدقائنا في المعسكر العلمي،
ليس لمشاهدة أغطية الجليد وهي تذوب.

328
00:24:50,906 --> 00:24:54,367
سيقومون في "لوكروم" بتوصيل الأنابيب
إلى هنا باكراً، هل سيناسبنا هذا؟

329
00:24:55,452 --> 00:24:58,371
وصلنا إلى منتصف الطريق في اختبار الحمولة،
الوضع جيد حتى الآن.

330
00:24:58,955 --> 00:25:01,208
- لا تتوقع أي مشاكل إذاً؟
- لا.

331
00:25:01,833 --> 00:25:04,044
حسناً، أطفئوه، لنجرب المفاعل 2.

332
00:25:04,419 --> 00:25:06,129
لأنه حتى لو أصبحوا مستعدين
في "لوكروم" بوقت أبكر،

333
00:25:06,213 --> 00:25:08,715
علينا أن نتشارك الموارد
إذا كان هذا آمناً فقط.

334
00:25:09,883 --> 00:25:12,260
لا أريدك أن تعمل
بشكل أسرع مما عليك يا "خافيير".

335
00:25:12,344 --> 00:25:13,970
لا بأس، لا يزعجني ذلك.

336
00:25:18,141 --> 00:25:23,563
حسناً، ما الأمر إذاً؟
تبدو منزعجاً بشأن أمر ما.

337
00:25:24,648 --> 00:25:27,692
كنت تعلمين. لا بد أنك كنت على علم.

338
00:25:27,776 --> 00:25:29,694
يجب أن توافقي على ذلك وتضعي له الخطط،

339
00:25:29,778 --> 00:25:31,863
ترتيب مجيء طبيب آخر يحل مكانها.

340
00:25:33,573 --> 00:25:36,785
فعلت ذلك. وأنا آسفة.

341
00:25:37,494 --> 00:25:40,247
لكن عليك أن تفهم أن هذه المعلومات
لم تكن ملكي لأشاركك إياها.

342
00:25:41,414 --> 00:25:45,001
- اسمع، أعلم ما تشعر به.
- لا،

343
00:25:45,377 --> 00:25:50,757
لا تفعلي ذلك، "إميلي" ستغادر،
ولا يمكنني أن ألاحقها.

344
00:25:51,549 --> 00:25:53,468
جسمي ليس مستعداً للقيام بالرحلة الآن.

345
00:25:53,551 --> 00:25:59,057
ما من رحلة ممكنة قبل 3 سنوات،
بالإضافة إلى مدة سفر تصل إلى 7 أشهر.

346
00:26:00,517 --> 00:26:02,644
إنها فترة طويلة لأي شخص.

347
00:26:05,563 --> 00:26:07,148
نظام المياه جاهز للاستعمال.

348
00:26:12,487 --> 00:26:14,698
{\an8}"مقر (آي إم إس إف) الرئيسي
الجدار التذكاري"

349
00:26:15,323 --> 00:26:16,616
"(بول ريتشاردسون)، خبير في علم النبات"

350
00:26:21,788 --> 00:26:22,831
"ليزلي".

351
00:26:25,583 --> 00:26:29,296
مرحباً، وصلت باكراً.

352
00:26:31,256 --> 00:26:34,259
كان عالماً مذهلا ورجلا طيباً.

353
00:26:35,468 --> 00:26:36,553
كانوا جميعهم طيبين.

354
00:26:38,179 --> 00:26:41,474
أعلم أنك تشعرين أن ما حدث انعكس عليك
بشكل أو بآخر.

355
00:26:41,558 --> 00:26:44,019
كان كذلك ولا يزال.

356
00:26:45,437 --> 00:26:47,856
لم يكن يريدك "بول" أن تتنحي جانباً.

357
00:26:49,399 --> 00:26:54,279
- ما كان سيريدك أن تتوقفي فحسب.
- "جوون"، لا يمكنني أن أعود.

358
00:26:54,612 --> 00:26:58,783
- لا أطلب منك ذلك.
- إذاً، لم أنا هنا؟

359
00:27:00,160 --> 00:27:03,413
استعملت نفوذي. أدرجت نفسي على اللائحة.

360
00:27:04,164 --> 00:27:06,708
- أنوي السفر على متن السفينة التالية.
- إلى "المريخ"؟

361
00:27:06,791 --> 00:27:08,668
أعلم أن هذا يبدو مندفعاً. لكن،

362
00:27:10,795 --> 00:27:14,257
إذا لم أذهب الآن، قد لا أفعل أبداً.

363
00:27:16,968 --> 00:27:21,181
ولا يمكنك أن تذهبي قبل أن تجدي
بديلاً مناسباً لمنصبك كأمينة عامة.

364
00:27:23,475 --> 00:27:25,935
- لم أنا؟
- لأنك ملمة يا "ليزلي"،

365
00:27:26,770 --> 00:27:30,607
- بالسياسة والعلم.
- وتعتقدين أنه لدي شيء لأثبته؟

366
00:27:30,857 --> 00:27:31,775
أليس الأمر كذلك؟

367
00:27:33,651 --> 00:27:36,529
- أيتها الأمينة العامة.
- أجل؟

368
00:27:37,572 --> 00:27:40,033
- هل أنت مستعدة؟
- سآتي في الحال.

369
00:27:49,417 --> 00:27:53,463
لنر كيف سيحتمل هذا الزرع
الجفاف في هذا القطاع.

370
00:27:54,672 --> 00:27:57,133
- 114.
- المعذرة؟

371
00:27:57,384 --> 00:28:00,970
هذه عدد المرات التي اختبرنا فيها ميدانياً
الاختلافات في النموذج الجرثومي عينه

372
00:28:01,054 --> 00:28:02,013
منذ أن أتيت إلى هنا.

373
00:28:02,931 --> 00:28:05,308
إذا كنت تعتقد أن العدد كبير،
عليك أن تسمع عددي.

374
00:28:05,892 --> 00:28:09,687
قد تكونين محقة، هذا يدفعني للتساؤل
كيف لم تصابي بالجنون في هذا المكان.

375
00:28:10,313 --> 00:28:15,485
هذا المكان، كما تدعوه، قد يحمل
الإجابات للأسئلة التي نطرحها منذ قرون.

376
00:28:19,239 --> 00:28:24,452
بينما ترى أنت كوكباً أحمراً ومغبراً،
أرى جمالاً وإمكانية.

377
00:28:25,370 --> 00:28:30,875
أرى عالماً جديداً ونقياً وحياً.

378
00:28:32,043 --> 00:28:35,004
ما من شكل واحد فقط للحياة هنا.
لا يعقل هذا.

379
00:28:39,050 --> 00:28:40,218
علينا أن نواصل البحث.

380
00:28:41,136 --> 00:28:44,264
أجل، آمل أن نجد شيئاً قبل نفاد التمويل.

381
00:28:55,316 --> 00:28:56,359
ما هذا؟

382
00:29:10,331 --> 00:29:11,207
هل هذه مركبة لـ"لوكروم"؟

383
00:29:11,916 --> 00:29:15,628
هذه المنطقة محظورة عليهم.
لا يمكنهم أن يفعلوا ذلك.

384
00:29:17,046 --> 00:29:19,340
يبدو أنهم يفعلون ذلك.

385
00:29:31,311 --> 00:29:33,813
سيذهب الناس إلى "المريخ"
ليحاولوا صنع الثروات.

386
00:29:34,105 --> 00:29:37,567
{\an8}أجل، إنهم يقومون بعمل للشركة في الديار.

387
00:29:37,901 --> 00:29:40,779
{\an8}لكنهم يؤسسون أيضاً حياة لأنفسهم.

388
00:29:42,906 --> 00:29:47,368
تذهب إلى أقصى مكان
لأنه لديك رؤية لك ولعائلتك.

389
00:29:48,411 --> 00:29:53,166
{\an8}هذا ليس أمراً جشعاً، هذا دافع بشري
لرغبتك بأن تقدم الأفضل لعائلتك.

390
00:29:55,585 --> 00:29:59,923
يجب أن يكون لديك عقلية الذهاب إلى أقصى
مكان للقيام بهذا العمل في القطب الشمالي.

391
00:30:00,298 --> 00:30:04,177
{\an8}على الناس أن يتركوا عائلاتهم
لأشهر عديدة على التوالي،

392
00:30:04,886 --> 00:30:07,597
ليذهبوا للعمل في هذه البيئات المعزولة جداً.

393
00:30:09,891 --> 00:30:12,977
{\an8}"حقل النفط (غوليات)،
القطب الشمالي النرويجي"

394
00:30:13,061 --> 00:30:15,563
{\an8}يمر الوقت ببطء شديد حين تأتي إلى هنا،

395
00:30:16,314 --> 00:30:17,690
لا يمكنك أن تفعل شيئاً حيال ذلك.

396
00:30:18,817 --> 00:30:25,365
حين تصل إلى هنا، عليك أن تبقى
14 أو 21 يوماً قبل أن تعود إلى الديار.

397
00:30:26,032 --> 00:30:27,492
لذا هذا صعب.

398
00:30:34,332 --> 00:30:41,130
مرحباً! من هذا؟

399
00:30:41,548 --> 00:30:46,511
أحاول أن أبقى على اتصال مع ابني،
بضع مرات في الأسبوع على الأقل.

400
00:30:48,179 --> 00:30:50,431
- أتعلم أين هو والدك؟
- أجل.

401
00:30:50,515 --> 00:30:52,559
- أين؟
- في العمل.

402
00:30:53,101 --> 00:30:56,646
لم أعانقه ولم أتواجد معه منذ وقت طويل.

403
00:30:56,980 --> 00:30:59,107
أفوت الكثير من اللحظات.

404
00:31:02,610 --> 00:31:03,528
حسناً.

405
00:31:04,237 --> 00:31:05,697
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.

406
00:31:06,239 --> 00:31:09,284
أشعر بأن كل شيء يحصل
حين أكون في العمل.

407
00:31:18,459 --> 00:31:24,883
مرحباً أبي، قبل أيام قليلة،
ذهبت إلى المتجر مع أمي. هذا ممل.

408
00:31:25,300 --> 00:31:28,928
لكن كان هذا ممتعاً جداً.
حصلت على مجموعة من البلورات.

409
00:31:29,888 --> 00:31:32,390
ستعتقد أنني اشتريتها لكنني جعلتها تنمو.

410
00:31:32,599 --> 00:31:37,228
أليست جميلة؟ سأدعوها "بلورة (كورت)".

411
00:31:38,146 --> 00:31:41,399
كنت أعطيتك إياها لو كنت هنا.
لكنك لست كذلك.

412
00:31:42,442 --> 00:31:47,947
أريدك أن تعود إلى الديار.
اشتقت إليك أبي كثيراً.

413
00:31:51,159 --> 00:31:56,456
كانت تجري الأمور بشكل جيد،
أشعر الآن أنني فجأة مضغوطة جداً.

414
00:31:56,789 --> 00:31:58,333
"خافيير" غاضب مني،

415
00:31:59,375 --> 00:32:04,005
"ليزلي" بالكاد تتحدث معي، وهذا الحقير
من "لوكروم" يعاملني كأنني طفلة.

416
00:32:04,088 --> 00:32:07,467
"هانا"، لا يمكن أن ينكر أي شخص خبرتك.

417
00:32:08,009 --> 00:32:09,344
تذكري هذا دوماً.

418
00:32:09,969 --> 00:32:12,221
أعتذر على المقاطعة، لكن هذا مهم.

419
00:32:12,764 --> 00:32:13,848
عليّ أن أنهي الاتصال.

420
00:32:14,724 --> 00:32:17,101
هؤلاء الأغبياء من "لوكروم"
يحرثون في القطاع 2.

421
00:32:17,602 --> 00:32:21,689
وهي منطقة مخصصة للدراسة العلمية
وهم يلوثونها تماماً.

422
00:32:21,773 --> 00:32:22,899
- ماذا؟
- عليك أن تفعلي شيئاً.

423
00:32:22,982 --> 00:32:23,942
وافقنا على التوجيه.

424
00:32:24,525 --> 00:32:28,321
- هل ستتصلين بقائدهم؟
- سأفعل أكثر من ذلك.

425
00:32:33,242 --> 00:32:36,579
- كيف حالك؟
- بخير، أُقدر مجيئك.

426
00:32:36,663 --> 00:32:38,748
مرحباً، أنا "جين"، مهندسة رئيسية للأنظمة.

427
00:32:38,831 --> 00:32:42,001
تشرفت، يسعدني أن أرى
بعض النساء في صفوف "لوكروم".

428
00:32:42,085 --> 00:32:47,799
- أجل، نحن 6 ولا يتساهل معنا أبداً.
- إنه مصعد جميل.

429
00:32:48,466 --> 00:32:51,511
بناه "روبرت" الذي تعرفتما إليه
قبل عدة سنوات.

430
00:32:52,720 --> 00:32:53,972
كما أنشأ هذه الحديقة.

431
00:32:56,557 --> 00:32:57,433
يا للروعة!

432
00:32:57,517 --> 00:32:59,435
تساعد طاقم العمل على الحفاظ
على إيقاعهم اليومي.

433
00:32:59,602 --> 00:33:00,561
هذا عظيم جداً.

434
00:33:01,521 --> 00:33:03,731
إنه مكان ليجتمع فيه الناس، يسترخوا،

435
00:33:03,815 --> 00:33:05,942
ويختبروا النهار والليل
كما هو الحال على الأرض.

436
00:33:06,275 --> 00:33:07,819
لكن هذا ليس ما أردتكما أن ترياه.

437
00:33:09,153 --> 00:33:10,196
من هذا الاتجاه.

438
00:33:12,281 --> 00:33:14,033
لهذا قمت باستدعائي،
لتعرضي عليّ ما لديك؟

439
00:33:14,283 --> 00:33:17,203
"كورت"، أتفهم رغبتك بالعمل سريعاً،

440
00:33:17,704 --> 00:33:21,582
لكن طاقم عملك عبر منطقة علمية محصنة،
ولا يمكنني السماح بذلك.

441
00:33:22,458 --> 00:33:23,501
هذا هو السبب.

442
00:33:34,595 --> 00:33:36,597
أجل، فهمت، تقومون بعمل مهم هنا.

443
00:33:37,265 --> 00:33:40,059
نختبر العينات في المنطقة
ولا يمكننا المخاطرة بتلوثها،

444
00:33:40,143 --> 00:33:41,477
مع فائق احترامي أيتها القائدة،

445
00:33:41,561 --> 00:33:43,771
يبتعد فريق العمل 500 متر
عن مكان عمل علمائكم.

446
00:33:44,063 --> 00:33:47,692
- فهمت الفكرة، لنبق المكان محصناً.
- "كورت"، لا أتحدث عن كل الكوكب.

447
00:33:47,775 --> 00:33:49,652
لذلك نقوم بجزئنا من العمل
عبر جعل خط الأنابيب...

448
00:33:49,736 --> 00:33:52,488
- أتحدث عن قطاع واحد...
- ما يعني أننا سنستخدم موارد أقل.

449
00:33:52,572 --> 00:33:55,283
وهذا رائع، لكن يجب احترام الحدود.

450
00:33:55,908 --> 00:33:59,078
بحث "مارتا" عن الحياة الجرثومية
هو أساسي للعمل الذي ننجزه هنا.

451
00:33:59,162 --> 00:34:01,622
هذا مضحك، لأنني اعتقدت
أن تغيير الغلاف الجوي هو المهمة الأكبر.

452
00:34:01,706 --> 00:34:03,750
إن تأهيل الكوكب هو مهم جداً أيضاً.

453
00:34:04,167 --> 00:34:06,794
الهواء القابل للتنفس بمواجهة الجراثيم.
يبدو أمراً واضحاً بالنسبة إلي.

454
00:34:06,878 --> 00:34:10,465
أؤكد لك أن كل شيء نقوم به هنا
يتطلب التفكير والتخطيط الملائم.

455
00:34:11,257 --> 00:34:13,426
لسنا من نحتاج إلى المياه والطاقة.

456
00:34:15,762 --> 00:34:20,725
حسناً، سنعود إلى المسار الأصلي.
هذا أقل ما يمكننا فعله لمن يساعدنا.

457
00:34:26,397 --> 00:34:27,398
أأنت مستعدة للذهاب؟

458
00:34:29,525 --> 00:34:30,651
سنغادر بنفسينا.

459
00:34:37,408 --> 00:34:41,329
- مرحباً، أحسنت العمل على ذلك المصعد.
- شكراً.

460
00:34:44,457 --> 00:34:46,584
- كيف جرت المحادثة؟
- لست واثقة.

461
00:34:47,293 --> 00:34:50,171
لكن أعتقد أنني سأرتاح أكثر
إذا قمت بمراقبتهم والتنصت عليهم.

462
00:35:05,103 --> 00:35:07,939
نقلت أغراضك من حجرتنا
بدون أن تقول شيئاً؟

463
00:35:08,856 --> 00:35:12,193
- هل تقارنين ما فعلته بما فعلته؟
- لا.

464
00:35:12,485 --> 00:35:15,696
كان يجب أن أقول لك من قبل،
لكنني لم أعرف كيف.

465
00:35:17,573 --> 00:35:20,409
كذبت لأشهر،

466
00:35:21,911 --> 00:35:24,664
وتأخرت في إخباري
حتى يفوت الأوان على ذهابي معك.

467
00:35:24,747 --> 00:35:26,916
لم أشأ أن أؤذيك.

468
00:35:28,459 --> 00:35:31,170
لكن في البداية،
اعتقدت فعلاً أنني قادرة على فعل هذا.

469
00:35:31,379 --> 00:35:36,425
اعتقدت أنني أستطيع البقاء وأنني أردت ذلك،
والتواجد معك ساعدني كثيراً.

470
00:35:37,218 --> 00:35:40,596
- إذاً، نحن على علاقة لأننا عالقان هنا؟
- لا، إنما...

471
00:35:40,805 --> 00:35:46,269
انظر إلينا يا "خافيير"،
نعيش في مساكن منذ 9 سنوات!

472
00:35:46,602 --> 00:35:50,481
اشتقت إلى الأرض، اشتقت إلى تنفس
الهواء النقي، إلى العشب الطبيعي،

473
00:35:50,731 --> 00:35:54,986
اشتقت إلى الغيوم، المطر.
انظر من حولك، هذا كله زائف!

474
00:35:55,319 --> 00:35:57,697
- اشتقت إلى الحياة الفعلية!
- هذه حياة فعلية أيضاً...

475
00:35:57,780 --> 00:35:59,490
اشتقت إلى عائلتي!

476
00:36:01,826 --> 00:36:03,161
حاولت أن أقاوم ذلك.

477
00:36:03,411 --> 00:36:06,372
حاولت أن أتوقف عن التفكير في الأمر
والحلم به، لكنني لا أستطيع.

478
00:36:06,455 --> 00:36:11,252
لا أستطيع، وإذا بقيت هنا لوقت أطول
فسأفقد صوابي.

479
00:36:16,883 --> 00:36:20,553
أنا آسفة، عليّ أن أرحل.

480
00:36:24,182 --> 00:36:29,312
بحسب معلوماتي، سبق ورحلت.

481
00:36:33,149 --> 00:36:35,610
- كم من الوقت بعد يا رفاق؟
- ننتظر الرافعة.

482
00:36:35,818 --> 00:36:37,862
- نتفقد المكونات الهيدروليكية.
- وماذا بعد؟

483
00:36:38,196 --> 00:36:40,656
تبدو بحال جيدة.
هل يجب أن نتفقد الأنابيب؟

484
00:36:40,781 --> 00:36:42,783
- بعد أن يتم وضع هذا الأنبوب.
- عُلم.

485
00:36:42,992 --> 00:36:45,536
- نحتاج إلى المزيد من المساعدة هنا.
- أنا آت.

486
00:36:45,995 --> 00:36:48,164
- حسناً، لننزله.
- عُلم.

487
00:36:48,247 --> 00:36:51,876
- أين بقية الأنابيب يا رفاق؟
- تم تثبيت وتعليق التالي.

488
00:36:51,959 --> 00:36:53,002
يتم العمل على 6 أنابيب أخرى.

489
00:36:53,336 --> 00:36:55,755
كان يجب أن تصل قبل 10 دقائق،
علينا أن نسرع.

490
00:36:55,838 --> 00:36:58,633
- هناك 3 أنابيب أخرى.
- عُلم.

491
00:36:59,008 --> 00:37:01,427
كيف حال المحاذاة الأساسية؟ هل هي جيدة؟

492
00:37:01,510 --> 00:37:04,305
- "تيري"! أبق حبل القطر مشدوداً!
- حاضر يا سيدي.

493
00:37:04,388 --> 00:37:07,767
هيا يا رفاق، أعلم أنكم متعبون،
وأنا أيضاً، لكننا نعمل ببطء شديد.

494
00:37:07,850 --> 00:37:09,810
دعونا نضع هذا الأنبوب
ونقوم بتوصيله بأسرع وقت ممكن.

495
00:37:09,894 --> 00:37:11,270
هيا يا رفاق،
هناك عدد معين علينا أن نصل له.

496
00:37:11,479 --> 00:37:13,814
أجل، إننا نعمل بأقصى سرعة ممكنة يا "شيب".

497
00:37:13,898 --> 00:37:16,609
علينا الحصول على المياه يا جماعة
أو سنواجه مشكلة حقيقية.

498
00:37:17,568 --> 00:37:21,906
ساعدني على التحكم بذلك. أعجز عن تشغيله.

499
00:37:23,241 --> 00:37:26,118
لم لا تأخذ مكان "تيري"
بينما أفعل هذا؟ يبدو مرهقاً.

500
00:37:26,202 --> 00:37:27,328
من ليس كذلك؟

501
00:37:30,081 --> 00:37:33,459
- "جين"، ماذا تفعلين؟
- عليّ القيام بتشخيص سريع.

502
00:37:33,542 --> 00:37:36,337
أسرعي إذاً،
انتهى اليوم وما زال لدينا الكثير من العمل.

503
00:37:36,796 --> 00:37:39,215
حسناً، بينما تفعل هذا،
لنبدأ بإعداد الأنبوب التالي.

504
00:37:39,715 --> 00:37:42,718
- أتعملون دائماً بهذه السرعة؟
- لا، نعمل عادة بسرعة أكبر.

505
00:37:42,802 --> 00:37:44,011
"شيب" متعب اليوم.

506
00:37:45,429 --> 00:37:48,599
أنت عبقري التصميم، صحيح؟ الذي بنى المصعد.

507
00:37:48,683 --> 00:37:52,979
إنه جهد جماعي، لكن كان هذا قبل فترة،
لم أبن أشياء كثيرة مذاك الحين.

508
00:37:53,062 --> 00:37:56,190
- "جين"، ما الذي يتطلب كل هذا الوقت؟
- لا شيء، أعمل على ذلك.

509
00:37:57,066 --> 00:37:58,776
- آسفة.
- حسناً، لننته من ذلك.

510
00:38:00,444 --> 00:38:02,613
- ماذا يحصل هناك؟
- إنه قصير.

511
00:38:03,072 --> 00:38:07,118
- سنقوم بتبديل غير المناسب.
- مهلاً، عليّ أن أسحب القابس أولاً.

512
00:38:07,326 --> 00:38:08,953
- بحقك!
- إنه عالق!

513
00:38:09,328 --> 00:38:10,371
دعيني أساعدك.

514
00:38:10,705 --> 00:38:12,790
- خذ استراحة إن كنت بحاجة لذلك.
- وضعي جيد.

515
00:38:12,873 --> 00:38:13,833
ارفع الأنبوب.

516
00:38:17,670 --> 00:38:20,381
مهلاً! كدت أن أصل إليه.

517
00:38:20,464 --> 00:38:21,966
- مهلاً!
- دعه، سنبدله في الأنبوب التالي.

518
00:38:22,049 --> 00:38:23,259
لا!

519
00:38:32,101 --> 00:38:33,269
هيا يا "إميلي"!

520
00:38:35,688 --> 00:38:36,647
أنا آتية.

521
00:38:38,190 --> 00:38:41,110
- تعرضت الذراع لإصابة شديدة.
- هناك كسر مُنزاح

522
00:38:41,193 --> 00:38:44,447
وتمزق كبير واضح. "روبرت"، سنعتني بك، حسناً؟

523
00:38:44,530 --> 00:38:47,199
حاولت أن أضغط بقدر الإمكان
لكنه فقد الكثير من الدم.

524
00:38:48,326 --> 00:38:51,287
النبض الكعبري جيد،
لذا على الأقل لم تنقطع شرايينه.

525
00:38:52,246 --> 00:38:54,248
- أيمكنك أن تحرك أصابعك؟
- لا، ليس تماماً.

526
00:38:54,332 --> 00:38:55,207
حسناً.

527
00:38:55,291 --> 00:38:58,627
جهزوا غرفة العمليات،
سيحتاج إلى تقليص وتثبيت داخلي!

528
00:38:58,711 --> 00:39:00,421
- ماذا يعني هذا؟
- لندخله إلى حجرة العناية الطبية.

529
00:39:00,796 --> 00:39:03,591
علينا أن نثبت العظام جراحياً
باستعمال الصفائح والمسامير.

530
00:39:03,674 --> 00:39:05,676
الكثير منها، وآمل ألا يكون هناك
تلف في الأعصاب.

531
00:39:05,760 --> 00:39:07,553
لنخضعه لصورة بالأشعة السينية ونخفف ألمه.

532
00:39:07,887 --> 00:39:10,639
- كيف سمحوا بحدوث ذلك؟
- لم يكونوا هم السبب بل أنا.

533
00:39:10,890 --> 00:39:13,267
- أردت تقديم المساعدة.
- لم فعلت هذا؟

534
00:39:13,351 --> 00:39:15,061
ربما أردت أن أشعر بأنني مفيد، حسناً؟

535
00:39:24,653 --> 00:39:27,865
عظام مفتتة في عظميّ الكعبري والزند
كما هو محدد.

536
00:39:28,199 --> 00:39:31,535
- تلف في الأنسجة الرخوة كما هو محدد.
- هذا ليس مفاجئاً.

537
00:39:31,827 --> 00:39:35,998
تعرضت لإصابة كبيرة في ساعدك.
لكن كان بالإمكان أن يكون أسوأ من ذلك.

538
00:39:36,248 --> 00:39:39,960
- هل تقصدين أنني محظوظ؟
- بأنك لم تخسر ذراعك؟ أجل.

539
00:39:40,294 --> 00:39:42,713
لكن لن تشفى تماماً قبل أشهر.

540
00:39:42,797 --> 00:39:47,843
ومع إصابات كهذه،
من المحتمل ألا تشفى تماماً.

541
00:39:47,927 --> 00:39:53,641
كيف أمكنني أن أكون هنا، وألا أتمكن
من فعل ما عليّ فعله وما أريد فعله؟

542
00:39:54,183 --> 00:40:01,190
آمل ألا يكون هذا حالك
هيا، دعنا نجهزك للعملية الجراحية.

543
00:40:04,693 --> 00:40:08,906
علمت أنك ستعودين.
تعلمين أننا سنشتاق إليك جميعاً هنا.

544
00:40:10,533 --> 00:40:16,372
- طبيب آخر بطريقه ليحل مكاني.
- لكنك واحدة منا، واحدة من الأوائل.

545
00:40:19,208 --> 00:40:25,256
أنت عاطفي يا "روبرت".
لا بد من أنه تأثير مسكنات الألم.

546
00:40:27,299 --> 00:40:28,342
حسناً، اجلس هنا.

547
00:40:33,639 --> 00:40:38,185
لا أعلم لما تريدين الرحيل.
كل شيء هنا سهل جداً.

548
00:40:48,863 --> 00:40:53,409
- علمت بما حصل.
- أنا أرسلته إلى هناك.

549
00:40:58,622 --> 00:41:01,417
ربما تكونين المسؤولة،
لكنك لست المذنبة بكل شيء.

550
00:41:02,418 --> 00:41:05,171
الناس يتخذون قراراتهم بأنفسهم
وأحياناً يتأذون.

551
00:41:05,379 --> 00:41:07,548
أو يؤذون الآخرين دون أن يقصدوا.

552
00:41:16,599 --> 00:41:19,268
- ألن تدخل؟
- سأفعل لاحقاً.

553
00:41:20,060 --> 00:41:22,354
ما زال عليّ القيام
بالكثير من العمل لخط الأنابيب.

554
00:41:22,897 --> 00:41:26,066
هذا لن يردع "لوكروم"
من المجيء إلى هنا بالوقت المحدد.

555
00:41:29,528 --> 00:41:30,488
هذا مؤكد.

556
00:41:38,412 --> 00:41:43,292
- حسناً، لنفعل هذا.
- تم توصيل كل المحركات وهي شغالة.

557
00:41:46,378 --> 00:41:47,922
الأنظمة جاهزة.

558
00:41:49,298 --> 00:41:50,966
مستعمرة "لوكروم" في وضعية الاستعداد.

559
00:41:55,513 --> 00:41:56,555
ابدأ التشغيل.

560
00:42:04,063 --> 00:42:06,899
تم توصيل الشبكة، إرسال الطاقة.

561
00:42:08,943 --> 00:42:10,444
التدفق جار.

562
00:42:14,073 --> 00:42:14,990
تم الاتصال.

563
00:42:19,745 --> 00:42:21,580
لا أهتم إذا كان لديهم كلب.

564
00:42:23,165 --> 00:42:27,586
حسناً، تم الأمر.
تم التوصيل رسمياً! أحسنتم جميعاً!

565
00:42:28,754 --> 00:42:32,424
مع التزام صناعات "لوكروم"
بالإنتاج الإضافي للمرايا الشمسية،

566
00:42:32,716 --> 00:42:35,553
فإننا نضاعف بشكل فعال
جهودنا في إعادة تأهيل الكوكب.

567
00:42:36,011 --> 00:42:41,517
سيداتي وسادتي، ستجعل "آي إم إس إف"
"المريخ" قابلاً للسكن قريباً.

568
00:43:27,813 --> 00:43:29,815
- كيف حال "روبرت"؟
- أفضل.

569
00:43:30,524 --> 00:43:34,445
سيستغرق شفاؤه بعض الوقت،
لكن لحسن الحظ أنه لم يخسر ذراعه بالكامل.

570
00:43:34,820 --> 00:43:37,406
أجل، مجدداً، أنا آسف جداً على حصول هذا.

571
00:43:38,657 --> 00:43:39,825
تقع الحوادث.

572
00:43:41,201 --> 00:43:42,828
أعلم أنكم ستبدأون بالاستقصاء،

573
00:43:43,704 --> 00:43:46,665
لكن من المهم أن أتشارك خبرتي معك
من قائد إلى آخر.

574
00:43:47,166 --> 00:43:48,959
أنت جديد في هذا المنصب. بعكسي.

575
00:43:50,169 --> 00:43:52,379
والأمر الوحيد الذي تعلمته
في الوقت الذي أمضيته هنا،

576
00:43:53,172 --> 00:43:54,673
هو أنك لا تستطيع أن تجبر شيئاً.

577
00:43:55,507 --> 00:44:00,429
عليك أن تأخذ الأمور بروية،
ووفق شروط الكوكب، وإلا ستواجه العواقب.

578
00:44:02,056 --> 00:44:03,349
أُقدر النصيحة.

579
00:44:08,479 --> 00:44:10,856
أنا آسف لأن علاقتنا لم تبدأ بشكل جيد.

580
00:44:11,774 --> 00:44:14,109
يسعدنا أن يكون لدينا شركاء
في جهود إعادة تأهيل الكوكب.

581
00:44:14,943 --> 00:44:18,447
أتطلع للتعاون بين مستعمرتينا
طالما يتم احترام الحدود.

582
00:44:18,906 --> 00:44:20,616
سنحاول حتماً فعل هذا.

583
00:44:22,034 --> 00:44:25,913
لكن عليك أن تعلمي
أنه ما من حدود فعلية هنا.

584
00:44:25,996 --> 00:44:27,206
ليس بالنسبة إلى "لوكروم" على أي حال.

585
00:44:27,831 --> 00:44:29,249
نحن شركة ولسنا بلداً.

586
00:44:29,708 --> 00:44:33,504
لم نوقع على معاهدة الفضاء الخارجي
ولسنا موجودين في بلد وقع عليها.

587
00:44:34,630 --> 00:44:39,051
لذا هذه القوانين تنطبق عليكم فقط.

588
00:44:50,979 --> 00:44:55,150
لسنا بمفردنا،
يوجد أشخاص آخرون على "المريخ" الآن.

589
00:44:56,693 --> 00:44:59,071
وبينما لدينا جميعاً
الاحتياجات الأساسية عينها،

590
00:44:59,238 --> 00:45:02,783
والهدف البعيد المدى عينه
والمتمثل في جعل هذا الكوكب موطناً للبشرية،

591
00:45:04,660 --> 00:45:10,165
فإن التعايش قد يكون صعباً
كما هو الحال على الأرض.

