[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: Star.Trek.Voyager.s03e09.Futures.End.Part.2.x264-LMK ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,30,&H0000FFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,6,6,8,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.77,0:00:04.77,Default,,0,0,0,,‫في الحلقة السابقة من\N‫رحلات النجوم "سفينة الرحالة" Dialogue: 0,0:00:05.02,0:00:07.48,Default,,0,0,0,,‫الكابتن "براكسون"\N‫من حقبة سفينة الزمن الاتحادية، Dialogue: 0,0:00:07.57,0:00:09.28,Default,,0,0,0,,‫جئت من القرن الـ29 على كوكب الأرض. Dialogue: 0,0:00:09.36,0:00:10.65,Default,,0,0,0,,‫لماذا تطلق النار علينا؟ Dialogue: 0,0:00:10.78,0:00:13.41,Default,,0,0,0,,‫مركبتكم مسؤولة عن كارثة في قرني، Dialogue: 0,0:00:13.49,0:00:16.45,Default,,0,0,0,,‫انفجار زمني مدمر سيحدث\N‫للنظام الشمسي للأرض، Dialogue: 0,0:00:16.54,0:00:18.45,Default,,0,0,0,,‫عدت في الوقت المناسب\N‫لأمنع تلك الحادثة. Dialogue: 0,0:00:18.54,0:00:19.87,Default,,0,0,0,,‫مهمتي هي تدميركم. Dialogue: 0,0:00:23.08,0:00:25.75,Default,,0,0,0,,‫يبدو أننا أُصبنا بنوع ما\N‫من التشوهات الجاذبية، Dialogue: 0,0:00:25.88,0:00:27.42,Default,,0,0,0,,‫نحن نُجذب إلى داخلها، أيضاً. Dialogue: 0,0:00:34.76,0:00:37.06,Default,,0,0,0,,‫من الصعب أن نصدق أن سفينةً\N‫من القرن الـ29، Dialogue: 0,0:00:37.14,0:00:39.60,Default,,0,0,0,,‫تمكنت من الهبوط هنا من دون\N‫أن تتم ملاحظتها. Dialogue: 0,0:00:39.68,0:00:42.10,Default,,0,0,0,,‫تلك السفينة لا يجب أن تكون هنا،\N‫إنها تخص قرناً آخر، Dialogue: 0,0:00:43.10,0:00:44.23,Default,,0,0,0,,‫يجب علينا أن نعيدها. Dialogue: 0,0:00:44.31,0:00:46.02,Default,,0,0,0,,‫لا أحد يعرف أن شيئاً ما هناك في الأعلى. Dialogue: 0,0:00:46.11,0:00:48.73,Default,,0,0,0,,‫علينا أن نخبر أحداً ما بهذا الشأن،\N‫يجب علينا أن نتصل بـ"ناسا". Dialogue: 0,0:00:48.82,0:00:50.11,Default,,0,0,0,,‫إنها تحمل تهديد أمني. Dialogue: 0,0:00:50.49,0:00:53.07,Default,,0,0,0,,‫اذهبي إلى "غريفيث"، احصلي على البيانات،\N‫وتخلصي منها. Dialogue: 0,0:00:53.24,0:00:55.32,Default,,0,0,0,,‫ماذا فعلتم بحاسوبي بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:00:55.41,0:00:56.49,Default,,0,0,0,,‫إنه معطل! Dialogue: 0,0:00:56.58,0:00:58.99,Default,,0,0,0,,‫- الخادم الصلب مدمر.\N‫- انخفضا! Dialogue: 0,0:01:01.46,0:01:04.62,Default,,0,0,0,,‫"ستيرلنغ" يستخدم تقنية القرن الـ29 ضدنا. Dialogue: 0,0:01:04.75,0:01:06.67,Default,,0,0,0,,‫ربما لن نكون قادرين على مجاراته. Dialogue: 0,0:01:10.63,0:01:11.63,Default,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:01:12.88,0:01:15.30,Default,,0,0,0,,‫- إنه يتصل بحاسوبنا.\N‫- أعدنا إلى المدار، Dialogue: 0,0:01:15.39,0:01:17.55,Default,,0,0,0,,‫- وأريد تقريراً كاملاً من...\N‫- أيتها الكابتن "جاينواي"... Dialogue: 0,0:01:18.10,0:01:19.56,Default,,0,0,0,,‫هل أنت من القرن الـ24؟ Dialogue: 0,0:01:20.06,0:01:22.27,Default,,0,0,0,,‫وهنا طوال هذا الوقت،\N‫ظننت أنكم من القرن الـ29، Dialogue: 0,0:01:22.93,0:01:24.77,Default,,0,0,0,,‫على ما يبدو أنه لدي أفضلية\N‫في ميدان الوطن. Dialogue: 0,0:01:25.90,0:01:27.77,Default,,0,0,0,,‫والآن الخاتمة. Dialogue: 0,0:01:33.36,0:01:36.03,Default,,0,0,0,,‫دعني أخمن،\N‫اقتحم أحدهم الشاحنة الليلة الماضية، Dialogue: 0,0:01:36.11,0:01:38.41,Default,,0,0,0,,‫بينما كنت نائمةً، وحاول\N‫أن ينتزع الستريو. Dialogue: 0,0:01:38.49,0:01:39.66,Default,,0,0,0,,‫وأنت قاومتهم بشجاعة لمنع ذلك، Dialogue: 0,0:01:40.54,0:01:42.37,Default,,0,0,0,,‫والآن تصلح الضرر. Dialogue: 0,0:01:42.45,0:01:43.83,Default,,0,0,0,,‫ذلك ما حدث تماماً. Dialogue: 0,0:01:43.91,0:01:45.21,Default,,0,0,0,,‫بطلي، Dialogue: 0,0:01:52.17,0:01:55.09,Default,,0,0,0,,‫كيف تبدو؟ أعني، الحياة كجاسوس. Dialogue: 0,0:01:56.05,0:01:57.05,Default,,0,0,0,,‫إنه سري. Dialogue: 0,0:01:57.39,0:01:58.39,Default,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:01:58.80,0:01:59.85,Default,,0,0,0,,‫نسيت، Dialogue: 0,0:02:01.26,0:02:04.23,Default,,0,0,0,,‫لكنك قلت "عميل سري"\N‫ولا أحد يقول "عميل سري". Dialogue: 0,0:02:04.31,0:02:07.10,Default,,0,0,0,,‫وأنت تفعل ذلك كثيراً.\N‫تقوم بأمور ليست صحيحةً تماماً. Dialogue: 0,0:02:08.86,0:02:10.11,Default,,0,0,0,,‫كما لو أنك لا تنتمي إلى هنا. Dialogue: 0,0:02:10.48,0:02:11.90,Default,,0,0,0,,‫"رين"، أنت تتخيلين. Dialogue: 0,0:02:11.98,0:02:14.03,Default,,0,0,0,,‫وأنت تهين ذكائي. Dialogue: 0,0:02:15.03,0:02:17.45,Default,,0,0,0,,‫مساء البارحة،\N‫التقطت إشارة صحن طائر في المدار، Dialogue: 0,0:02:17.53,0:02:19.82,Default,,0,0,0,,‫واليوم، حياتي خارج السيطرة كلياً، Dialogue: 0,0:02:19.91,0:02:21.70,Default,,0,0,0,,‫لذا، لا تعتقد أنني غبية جداً لكي لا ألاحظ. Dialogue: 0,0:02:24.91,0:02:25.91,Default,,0,0,0,,‫اعتذر. Dialogue: 0,0:02:27.12,0:02:28.12,Default,,0,0,0,,‫اعتذارك مقبول. Dialogue: 0,0:02:28.21,0:02:31.04,Default,,0,0,0,,‫هل ستقبلين أيضاً أنه يوجد أرواح\N‫على المحك هنا؟ Dialogue: 0,0:02:32.21,0:02:33.55,Default,,0,0,0,,‫كلما استمريت بطرح الأسئلة، Dialogue: 0,0:02:33.63,0:02:36.47,Default,,0,0,0,,‫كلما عقدت الأمور، على الجميع. Dialogue: 0,0:02:39.14,0:02:40.14,Default,,0,0,0,,‫سأحاول. Dialogue: 0,0:02:45.48,0:02:46.48,Default,,0,0,0,,‫إذن، Dialogue: 0,0:02:47.39,0:02:48.60,Default,,0,0,0,,‫لماذا أصبحت عالمة فلك؟ Dialogue: 0,0:02:50.86,0:02:51.86,Default,,0,0,0,,‫أخي. Dialogue: 0,0:02:52.44,0:02:54.48,Default,,0,0,0,,‫كان لديه منظار فلكي، كاسر أشعة صغير، Dialogue: 0,0:02:55.65,0:02:58.20,Default,,0,0,0,,‫بالكاد يمكنك رؤية المنزل\N‫الشجري المجاور فعلياً، لكن، Dialogue: 0,0:02:59.03,0:03:00.03,Default,,0,0,0,,‫كان كافياً، Dialogue: 0,0:03:01.07,0:03:03.24,Default,,0,0,0,,‫كان كافياً لرؤية حلقات زحل. Dialogue: 0,0:03:04.58,0:03:07.16,Default,,0,0,0,,‫أتذكر أنني اعتدت أن أظن\N‫أنها كانت تبدو كـأنها... Dialogue: 0,0:03:07.83,0:03:09.67,Default,,0,0,0,,‫جواهر من كنز قرصان، Dialogue: 0,0:03:12.84,0:03:14.55,Default,,0,0,0,,‫وكل ما أردته منذ ذلك الحين هو، Dialogue: 0,0:03:17.22,0:03:18.26,Default,,0,0,0,,‫الصعود إلى الأعلى ولمسها. Dialogue: 0,0:03:20.01,0:03:21.01,Default,,0,0,0,,‫صباح الخير. Dialogue: 0,0:03:22.43,0:03:24.26,Default,,0,0,0,,‫أيها العميل "توفاك"، ما الجديد؟ Dialogue: 0,0:03:24.64,0:03:25.64,Default,,0,0,0,,‫الفطور هو الجديد. Dialogue: 0,0:03:26.52,0:03:27.52,Default,,0,0,0,,‫هل حققتم أي تقدم؟ Dialogue: 0,0:03:27.77,0:03:28.77,Default,,0,0,0,,‫أظن ذلك. Dialogue: 0,0:03:28.85,0:03:32.73,Default,,0,0,0,,‫طبق مفلفل، سجق ساخن\N‫وجرعة "جالايث". Dialogue: 0,0:03:33.02,0:03:36.23,Default,,0,0,0,,‫هذا ليس فطوراً،\N‫إنها فترة بعد الظهر في ملعب "دودجر". Dialogue: 0,0:03:36.48,0:03:38.07,Default,,0,0,0,,‫وذلك ليس استنتاجاً. Dialogue: 0,0:03:38.36,0:03:39.53,Default,,0,0,0,,‫أيمكنك مناولتي الطبق المفلفل؟ Dialogue: 0,0:03:39.99,0:03:42.41,Default,,0,0,0,,‫كل شيء تفعلونه أيها الشباب\N‫هو تعديل قطعة صغيرة معطلة فقط. Dialogue: 0,0:03:47.62,0:03:48.62,Default,,0,0,0,,‫هذه الأشياء نوع من... Dialogue: 0,0:03:49.62,0:03:50.62,Default,,0,0,0,,‫مادة خام. Dialogue: 0,0:03:50.96,0:03:52.79,Default,,0,0,0,,‫تستخدم غالباً\N‫من أجل إرسال إشارة تحديد موقع. Dialogue: 0,0:03:53.75,0:03:54.84,Default,,0,0,0,,‫يوجد خيار آخر. Dialogue: 0,0:03:56.38,0:03:58.09,Default,,0,0,0,,‫صحن اللاسلكي في المرصد. Dialogue: 0,0:03:59.05,0:04:00.22,Default,,0,0,0,,‫يمكننا استخدام الضبط نفسه. Dialogue: 0,0:04:00.30,0:04:03.09,Default,,0,0,0,,‫نفس الضبط الذي\N‫استخدمته لإرسال تلك الرسالة إلى... Dialogue: 0,0:04:05.10,0:04:07.10,Default,,0,0,0,,‫أياً كان اسمه في المدار. Dialogue: 0,0:04:07.85,0:04:09.27,Default,,0,0,0,,‫سنطلب مساعدتك. Dialogue: 0,0:04:09.77,0:04:10.81,Default,,0,0,0,,‫لا تمزح. Dialogue: 0,0:04:11.90,0:04:12.90,Default,,0,0,0,,‫ما هو قرارك؟ Dialogue: 0,0:04:13.10,0:04:14.65,Default,,0,0,0,,‫ليس بمعدة فارغة. Dialogue: 0,0:06:06.63,0:06:09.01,Default,,0,0,0,,‫"نهاية المستقبل، الجزء ثاني" Dialogue: 0,0:06:13.19,0:06:14.99,Default,,0,0,0,,‫{\an8}"ستارلنغ" حمل 20 بالمئة تقريباً، Dialogue: 0,0:06:15.07,0:06:17.20,Default,,0,0,0,,‫{\an8}من صميم حواسيبنا\N‫بينما كنا نحاول أن نبرق أثيرياً، Dialogue: 0,0:06:17.28,0:06:18.61,Default,,0,0,0,,‫{\an8}السفينة الزمنية من خارج هذا البناء. Dialogue: 0,0:06:18.70,0:06:21.07,Default,,0,0,0,,‫{\an8}إنني أستبدل تلك البرامج بأسرع ما أستطيع، Dialogue: 0,0:06:21.16,0:06:23.12,Default,,0,0,0,,‫{\an8}لكن بعضها غير قابل للاسترداد. Dialogue: 0,0:06:24.12,0:06:28.00,Default,,0,0,0,,‫{\an8}مثلاً الطبيب لم يبق منه شيء فعلياً،\N‫رحل ببساطة وحسب. Dialogue: 0,0:06:28.25,0:06:30.67,Default,,0,0,0,,‫{\an8}لسوء الحظ، الطبيب هو إحدى مشاكلنا وحسب. Dialogue: 0,0:06:31.04,0:06:32.25,Default,,0,0,0,,‫{\an8}أسلحتنا لا تستجيب. Dialogue: 0,0:06:32.46,0:06:35.26,Default,,0,0,0,,‫{\an8}"توفاك"و"باريس" ما زالا مفقودين\N‫في مكان ما في "لوس أنجلوس"، Dialogue: 0,0:06:35.42,0:06:38.01,Default,,0,0,0,,‫{\an8}وقد أكدنا فرضية الكابتن "براكستون"، Dialogue: 0,0:06:38.17,0:06:39.93,Default,,0,0,0,,‫{\an8}إن حاول "ستارلنغ" الطيران إلى المستقبل، Dialogue: 0,0:06:40.72,0:06:42.47,Default,,0,0,0,,‫{\an8}ستكون على الأرجح نهايةً كارثيةً. Dialogue: 0,0:06:43.05,0:06:45.89,Default,,0,0,0,,‫{\an8}أيتها الكابتن، حللت فرضية "براكستون"، Dialogue: 0,0:06:47.60,0:06:48.60,Default,,0,0,0,,‫{\an8}بشكل مخطط، Dialogue: 0,0:06:49.14,0:06:51.10,Default,,0,0,0,,‫{\an8}التكنولوجيا الزمنية معقدة بشكل لا يصدق. Dialogue: 0,0:06:51.94,0:06:54.61,Default,,0,0,0,,‫{\an8}لا يهم كم يكون عبقرياً "ستارلنغ" هذا، Dialogue: 0,0:06:54.69,0:06:56.94,Default,,0,0,0,,‫{\an8}ليس طياراً متمرناً من القرن الـ29. Dialogue: 0,0:06:57.65,0:06:59.11,Default,,0,0,0,,‫{\an8}بدون تقويم دقيق، Dialogue: 0,0:06:59.20,0:07:01.57,Default,,0,0,0,,‫{\an8}تلك السفينة ستمزق الفضاء\N‫الزمني الكمي إلى أجزاء. Dialogue: 0,0:07:02.20,0:07:04.37,Default,,0,0,0,,‫{\an8}في اللحظة التي يقفز فيها إلى القرن الـ29، Dialogue: 0,0:07:04.78,0:07:07.25,Default,,0,0,0,,‫{\an8}لن يكون هناك قرن 29،\N‫ليس بالنسبة إلى الأرض على أية حال. Dialogue: 0,0:07:07.62,0:07:10.29,Default,,0,0,0,,‫{\an8}- سيُدمر النظام الشمسي.\N‫- أريد السفينة الزمنية تلك. Dialogue: 0,0:07:11.33,0:07:14.75,Default,,0,0,0,,‫{\an8}الناقلات البعيدة المدى ما تزال معطلةً،\N‫يجب علينا أن نترك المدار ثانيةً. Dialogue: 0,0:07:15.38,0:07:17.38,Default,,0,0,0,,‫{\an8}أيتها الكابتن، أنصح بشدة عكس ذلك، Dialogue: 0,0:07:21.13,0:07:22.22,Default,,0,0,0,,‫{\an8}"غزو أو خدعة" Dialogue: 0,0:07:22.34,0:07:24.18,Default,,0,0,0,,‫{\an8}أكثر منظمات الأخبار المرخصة، Dialogue: 0,0:07:24.26,0:07:26.77,Default,,0,0,0,,‫{\an8}حددت أن شكل "سفينة الرحالة" مخادع، Dialogue: 0,0:07:27.06,0:07:30.10,Default,,0,0,0,,‫{\an8}مع ذلك، أرصد أيضاً، قنوات أكثر رسمية و... Dialogue: 0,0:07:30.64,0:07:34.11,Default,,0,0,0,,‫{\an8}الجيش الأمريكي يتعاطى مع\N‫الأمور بجدية أكثر قليلاً وحسب. Dialogue: 0,0:07:34.44,0:07:36.82,Default,,0,0,0,,‫{\an8}إن جازفنا بمرور آخر\N‫عبر الغلاف الجوي السفلي، Dialogue: 0,0:07:37.03,0:07:39.24,Default,,0,0,0,,‫{\an8}فهناك فرصة حصول اعتراض\N‫من قبل القوى الجوية. Dialogue: 0,0:07:39.65,0:07:40.74,Default,,0,0,0,,‫{\an8}إن لم نصل إلى السفينة، Dialogue: 0,0:07:41.99,0:07:43.45,Default,,0,0,0,,‫{\an8}ربما نتمكن من الوصول إلى الرجل. Dialogue: 0,0:07:44.07,0:07:44.91,Default,,0,0,0,,‫"توريس"، أريدك... Dialogue: 0,0:07:44.99,0:07:48.12,Default,,0,0,0,,‫أيتها الكابتن "جاينواي"،\N‫أستقبل بثاً من الملازم "توفاك"، Dialogue: 0,0:07:48.62,0:07:49.62,Default,,0,0,0,,‫صوتياً فقط. Dialogue: 0,0:07:50.33,0:07:51.75,Default,,0,0,0,,‫سيد "توفاك"، تقريرك. Dialogue: 0,0:07:51.83,0:07:55.25,Default,,0,0,0,,‫أنا والملازم "باريس"\N‫على مرصد "غريفيث" في تلال "هوليوود". Dialogue: 0,0:07:55.75,0:07:58.96,Default,,0,0,0,,‫عدلنا ناقل القمر الصناعي لينقل ويستقبل، Dialogue: 0,0:07:59.17,0:08:00.76,Default,,0,0,0,,‫ترددات اتصال "سفينة الرحالة". Dialogue: 0,0:08:02.47,0:08:05.43,Default,,0,0,0,,‫- آسف على الاتصال الرديء.\N‫- إنه سليم إلى حد ما، سيد "توفاك". Dialogue: 0,0:08:05.51,0:08:06.39,Default,,0,0,0,,‫ما الذي حدث؟ Dialogue: 0,0:08:06.47,0:08:08.56,Default,,0,0,0,,‫انضمت إلينا إمرأة شابة، Dialogue: 0,0:08:08.64,0:08:10.43,Default,,0,0,0,,‫موظفة في مختبر فلكي، Dialogue: 0,0:08:10.93,0:08:12.89,Default,,0,0,0,,‫كانت هي من أرسلت رسالةً\N‫إلى "سفينة الرحالة"، Dialogue: 0,0:08:13.35,0:08:16.56,Default,,0,0,0,,‫لكن مخبرها تحت إشراف\N‫شخص يدعى "هنري ستارلنغ." Dialogue: 0,0:08:17.23,0:08:18.53,Default,,0,0,0,,‫لقد قابلنا السيد "ستارلنغ". Dialogue: 0,0:08:19.07,0:08:21.03,Default,,0,0,0,,‫لديه سفينة زمنية، وهو الشخص، Dialogue: 0,0:08:21.11,0:08:23.61,Default,,0,0,0,,‫الذي سيسبب الكارثة في القرن الـ29. Dialogue: 0,0:08:23.95,0:08:26.12,Default,,0,0,0,,‫إذن، سيكون علينا إيجاد طريقة لإيقافه. Dialogue: 0,0:08:26.95,0:08:28.20,Default,,0,0,0,,‫أخبرني عن تلك المرأة الشابة. Dialogue: 0,0:08:28.66,0:08:29.66,Default,,0,0,0,,‫هل يمكننا الوثوق بها؟ Dialogue: 0,0:08:30.41,0:08:34.29,Default,,0,0,0,,‫بدا ظاهراً أنها والملازم "باريس"\N‫مرتبطان عبر مستوى ثقافي. Dialogue: 0,0:08:36.38,0:08:37.79,Default,,0,0,0,,‫سيتوجب علي قول "نعم". Dialogue: 0,0:08:39.46,0:08:41.42,Default,,0,0,0,,‫أسأل إن كانت ستساعدنا. Dialogue: 0,0:08:46.09,0:08:49.35,Default,,0,0,0,,‫"كرونوويركس". Dialogue: 0,0:09:07.66,0:09:08.66,Default,,0,0,0,,‫كيف تجري الأمور؟ Dialogue: 0,0:09:08.87,0:09:12.20,Default,,0,0,0,,‫أجد اهتمامك بأن أكون بخير أقل من الحقيقة. Dialogue: 0,0:09:12.91,0:09:14.87,Default,,0,0,0,,‫حاول أن تكون ممتناً أكثر قليلاً،\N‫أيها الطبيب، Dialogue: 0,0:09:14.96,0:09:17.21,Default,,0,0,0,,‫المخططات التي حملتها من سفينتك، Dialogue: 0,0:09:17.63,0:09:20.67,Default,,0,0,0,,‫تشير إلى أنك كنت ملازماً لعيادة\N‫المرضى 24 ساعةً يومياً. Dialogue: 0,0:09:23.59,0:09:25.55,Default,,0,0,0,,‫عانيت مؤخراً من فقدان برنامج خطير، Dialogue: 0,0:09:25.63,0:09:28.09,Default,,0,0,0,,‫وما زلت ضمن عملية استرداد ملفات ذاكرتي، Dialogue: 0,0:09:28.93,0:09:30.64,Default,,0,0,0,,‫لكن على ما يبدو، بفرص قليلة، Dialogue: 0,0:09:30.72,0:09:32.52,Default,,0,0,0,,‫تم نقلي بالصورة المجسمة إلى مواقع أخرى. Dialogue: 0,0:09:33.22,0:09:35.73,Default,,0,0,0,,‫بلا شك، تستخدم منهجاً مماثلاً. Dialogue: 0,0:09:36.64,0:09:38.23,Default,,0,0,0,,‫مظهر صورتي المجسمة. Dialogue: 0,0:09:38.65,0:09:41.23,Default,,0,0,0,,‫استخدمناه لاختبار تصميمات\N‫شرائحنا الإلكترونية الجديدة. Dialogue: 0,0:09:42.36,0:09:44.69,Default,,0,0,0,,‫خططتها لك من خلال مصادر في المكتب. Dialogue: 0,0:09:45.78,0:09:48.24,Default,,0,0,0,,‫برنامجك ليس معقداً جداً حقاً. Dialogue: 0,0:09:48.78,0:09:49.78,Default,,0,0,0,,‫تلك مسألة رأي. Dialogue: 0,0:09:50.95,0:09:52.54,Default,,0,0,0,,‫الآن، أيمكنك إعادتي إلى مركبتي الآن؟ Dialogue: 0,0:09:53.87,0:09:55.00,Default,,0,0,0,,‫لا يمكنني فعل ذلك، ليس بعد. Dialogue: 0,0:09:55.54,0:09:57.04,Default,,0,0,0,,‫لدي بعض الأسئلة أريد أن يُجاب عليها. Dialogue: 0,0:09:57.87,0:09:59.71,Default,,0,0,0,,‫إن كنت بحاجة إلى خبرة طبية، Dialogue: 0,0:10:00.25,0:10:02.13,Default,,0,0,0,,‫سأرشدك إلى طبيب محلي آخر. Dialogue: 0,0:10:02.59,0:10:06.38,Default,,0,0,0,,‫كل ما تتحدث عنه الكابتن "جاينواي"\N‫بشأن كارثة سببتها، هي عبارة عن دخان فقط، Dialogue: 0,0:10:07.43,0:10:09.84,Default,,0,0,0,,‫جئتم إلى هنا، لتسرقوا سفينتي الزمنية. Dialogue: 0,0:10:10.26,0:10:12.18,Default,,0,0,0,,‫ببساطة ليست تلك القضية. Dialogue: 0,0:10:12.68,0:10:15.27,Default,,0,0,0,,‫تلك السفينة الزمنية من القرن الـ29، Dialogue: 0,0:10:15.39,0:10:18.73,Default,,0,0,0,,‫تكنولوجيا متطورة بأكثر من 500 سنة\N‫من أي شيء لديكم، Dialogue: 0,0:10:18.81,0:10:20.48,Default,,0,0,0,,‫ستحبون وضع أيديكم عليها، Dialogue: 0,0:10:20.56,0:10:23.36,Default,,0,0,0,,‫تصورتم أنني سأكون هدفاً سهلاً،\N‫بالعودة إلى Dialogue: 0,0:10:23.44,0:10:25.69,Default,,0,0,0,,‫إنسان "نيندرتال" القرن الـ20\N‫الذي لا يعرف ما لديه، Dialogue: 0,0:10:26.32,0:10:28.07,Default,,0,0,0,,‫لكنك عرفت ذلك رغم ذلك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:28.40,0:10:31.83,Default,,0,0,0,,‫علامة استجابة شديدة الارتياب\N‫لاضطراب شخصية ثنائية القطب. Dialogue: 0,0:10:33.45,0:10:34.79,Default,,0,0,0,,‫إن كان تاريخي دقيقاً، Dialogue: 0,0:10:34.91,0:10:37.00,Default,,0,0,0,,‫"كاليفورنيا الجنوبية"\N‫في أواخر القرن الـ20، Dialogue: 0,0:10:37.08,0:10:38.87,Default,,0,0,0,,‫ليس لديها نقص بالأطباء النفسيين، Dialogue: 0,0:10:39.29,0:10:41.04,Default,,0,0,0,,‫المؤهلين ومن نوع آخر. Dialogue: 0,0:10:41.58,0:10:42.84,Default,,0,0,0,,‫أقترح أن تجد واحداً. Dialogue: 0,0:10:43.42,0:10:44.42,Default,,0,0,0,,‫الآن، Dialogue: 0,0:10:46.59,0:10:47.80,Default,,0,0,0,,‫أعدني إلى "سفينة الرحالة." Dialogue: 0,0:10:49.51,0:10:52.01,Default,,0,0,0,,‫علمت أن أسلحتكم متضررة، Dialogue: 0,0:10:52.55,0:10:54.26,Default,,0,0,0,,‫وناقل اتصالات سفينتكم معطوب جزئياً، Dialogue: 0,0:10:54.64,0:10:56.81,Default,,0,0,0,,‫لكنني لم أحصل على كامل الملفات الشخصية. Dialogue: 0,0:10:58.14,0:10:59.27,Default,,0,0,0,,‫علي أن أعرف عدوي. Dialogue: 0,0:11:00.73,0:11:03.82,Default,,0,0,0,,‫أعطني صورةً للحالة النفسية\N‫للكابتن "جاينواي". Dialogue: 0,0:11:04.19,0:11:06.15,Default,,0,0,0,,‫أنا طبيب، لست قاعدة بيانات. Dialogue: 0,0:11:06.65,0:11:08.03,Default,,0,0,0,,‫سأقول إنك نوعاً ما، كلاهما، Dialogue: 0,0:11:08.95,0:11:09.95,Default,,0,0,0,,‫ابدأ الحديث. Dialogue: 0,0:11:11.03,0:11:13.24,Default,,0,0,0,,‫أو أعاني من العواقب؟ Dialogue: 0,0:11:13.95,0:11:14.95,Default,,0,0,0,,‫بصعوبة، Dialogue: 0,0:11:15.87,0:11:16.95,Default,,0,0,0,,‫أنا صورة مجسمة، Dialogue: 0,0:11:18.12,0:11:20.12,Default,,0,0,0,,‫لا أختبر الألم، Dialogue: 0,0:11:20.92,0:11:21.92,Default,,0,0,0,,‫ولا أخاف الموت. Dialogue: 0,0:11:22.58,0:11:23.96,Default,,0,0,0,,‫ليست لديك وسيلة لإجباري. Dialogue: 0,0:11:27.76,0:11:28.76,Default,,0,0,0,,‫الألم. Dialogue: 0,0:11:31.88,0:11:33.76,Default,,0,0,0,,‫إنه إحساس مثير، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:36.14,0:11:37.14,Default,,0,0,0,,‫لم أدرك هذا مطلقاً. Dialogue: 0,0:11:38.18,0:11:39.43,Default,,0,0,0,,‫كم يمكن أن يكون مزعجاً؟ Dialogue: 0,0:11:43.19,0:11:46.07,Default,,0,0,0,,‫هذا هو الشعور الذي يسببه الحريق. Dialogue: 0,0:11:46.82,0:11:49.32,Default,,0,0,0,,‫بالنسبة لإنسان يعاني\N‫ما تعاني منه أنت الآن، Dialogue: 0,0:11:50.32,0:11:51.70,Default,,0,0,0,,‫لابد أنه يحترق. Dialogue: 0,0:11:57.54,0:11:58.54,Default,,0,0,0,,‫كيف؟ Dialogue: 0,0:11:59.08,0:12:01.37,Default,,0,0,0,,‫بإعادة تشكيل مجساتك للاستجابة اللمسية. Dialogue: 0,0:12:02.08,0:12:03.63,Default,,0,0,0,,‫سهلة كفطيرة مثالية. Dialogue: 0,0:12:13.01,0:12:14.26,Default,,0,0,0,,‫أترغب بتعاون أكبر؟ Dialogue: 0,0:12:19.89,0:12:21.23,Default,,0,0,0,,‫أنا في اجتماع "ديف"، Dialogue: 0,0:12:22.98,0:12:23.98,Default,,0,0,0,,‫ضعها على الخط. Dialogue: 0,0:12:24.15,0:12:25.44,Default,,0,0,0,,‫سيد "ستارلنغ"، Dialogue: 0,0:12:26.61,0:12:29.07,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، أنا خائفة جداً، يحاولون إيجادي. Dialogue: 0,0:12:29.15,0:12:30.15,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف ماذا أفعل. Dialogue: 0,0:12:30.49,0:12:32.61,Default,,0,0,0,,‫اهدأي يا "رين"،\N‫سيكون كل شيء على ما يرام. Dialogue: 0,0:12:32.82,0:12:34.03,Default,,0,0,0,,‫كل شيء ليس على ما يرام. Dialogue: 0,0:12:34.11,0:12:36.87,Default,,0,0,0,,‫الناس يطلقون النار علي، سيجدونني. Dialogue: 0,0:12:36.95,0:12:38.20,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف ماذا أفعل. Dialogue: 0,0:12:38.28,0:12:41.62,Default,,0,0,0,,‫بلى، يمكنك، ستقفزين في سيارة أجرة\N‫وتأتين إلى مكتبي. Dialogue: 0,0:12:41.87,0:12:42.87,Default,,0,0,0,,‫ستكونين بأمان هنا. Dialogue: 0,0:12:43.08,0:12:44.29,Default,,0,0,0,,‫لا، سيجدونني. Dialogue: 0,0:12:44.71,0:12:45.71,Default,,0,0,0,,‫أين أنت؟ Dialogue: 0,0:12:45.79,0:12:48.46,Default,,0,0,0,,‫في نفق قطارات "بلازا"، بجانب النافورة. Dialogue: 0,0:12:49.25,0:12:51.26,Default,,0,0,0,,‫رجاءً تعال وخذني، رجاءً. Dialogue: 0,0:12:51.71,0:12:52.72,Default,,0,0,0,,‫سأرسل أحداً. Dialogue: 0,0:12:52.80,0:12:53.80,Default,,0,0,0,,‫لا! Dialogue: 0,0:12:54.05,0:12:55.05,Default,,0,0,0,,‫أنت. Dialogue: 0,0:12:57.30,0:12:58.51,Default,,0,0,0,,‫أنا حقاً خائفة. Dialogue: 0,0:13:00.68,0:13:01.68,Default,,0,0,0,,‫أنا قادم على الفور. Dialogue: 0,0:13:05.65,0:13:07.69,Default,,0,0,0,,‫لقد صدقني، بعض الشيء. Dialogue: 0,0:13:08.44,0:13:09.44,Default,,0,0,0,,‫ماذا تعنين؟ Dialogue: 0,0:13:09.77,0:13:12.36,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف، بدا في صوته بعض الريبة. Dialogue: 0,0:13:15.74,0:13:18.45,Default,,0,0,0,,‫احزم الغداء، أيها الطبيب سنذهب في نزهة. Dialogue: 0,0:13:19.08,0:13:20.45,Default,,0,0,0,,‫في حال نسيت، Dialogue: 0,0:13:20.87,0:13:24.71,Default,,0,0,0,,‫أستطيع الظهور فقط في غرفة مزودة\N‫بـنظام خروج تصوير مجسم، Dialogue: 0,0:13:25.00,0:13:27.54,Default,,0,0,0,,‫باختصار، لن أذهب إلى أي مكان. Dialogue: 0,0:14:31.27,0:14:33.69,Default,,0,0,0,,‫تبديد مقياس التداخل يعمل، Dialogue: 0,0:14:33.78,0:14:35.99,Default,,0,0,0,,‫ذلك سيهتم بأي استكشاف عبر الرادار. Dialogue: 0,0:14:36.07,0:14:39.66,Default,,0,0,0,,‫وشكلت الدروع لـتخفي صورنا المرئية. Dialogue: 0,0:14:40.57,0:14:42.45,Default,,0,0,0,,‫ما لم يظهر أحدهم فوقنا تماماً، Dialogue: 0,0:14:42.53,0:14:45.24,Default,,0,0,0,,‫يجب أن نبدو كطائرة صغيرة من القرن الـ20. Dialogue: 0,0:14:45.66,0:14:46.87,Default,,0,0,0,,‫الناقلات تعمل. Dialogue: 0,0:14:48.12,0:14:50.25,Default,,0,0,0,,‫يجب أن نكون ضمن النطاق\N‫في غضون عشر دقائق، Dialogue: 0,0:14:52.29,0:14:54.34,Default,,0,0,0,,‫تستطيعين رؤية شبه جزيرة\N‫"باها كاليفورنيا" بشكل كلي، Dialogue: 0,0:14:55.76,0:14:58.38,Default,,0,0,0,,‫كدت أنسى كم هو جميل\N‫المنظر من هذا الارتفاع. Dialogue: 0,0:14:59.51,0:15:01.01,Default,,0,0,0,,‫لم أفكر أبداً أنني سآراه ثانيةً. Dialogue: 0,0:15:02.89,0:15:04.89,Default,,0,0,0,,‫تدربت كطيار في أمريكا الشمالية،\N‫أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:05.68,0:15:07.27,Default,,0,0,0,,‫هذا صحيح، في سنتي الأولى في الأكاديمية. Dialogue: 0,0:15:07.77,0:15:09.19,Default,,0,0,0,,‫ثم ذهبت إلى كوكب الزهرة لعدة أشهر، Dialogue: 0,0:15:09.27,0:15:11.52,Default,,0,0,0,,‫لأتعلم كيف أتعامل مع عواصف الغلاف الجوي، Dialogue: 0,0:15:12.36,0:15:16.15,Default,,0,0,0,,‫ومن ثم تجنبت كويكبات لمدة فصل ضمن الحزام. Dialogue: 0,0:15:16.23,0:15:19.53,Default,,0,0,0,,‫على ما يبدو تسليت في الأكاديمية\N‫أكثر مما فعلت. Dialogue: 0,0:15:19.61,0:15:22.57,Default,,0,0,0,,‫أتذكر أنني تفاديت عدة ضربات في المختبر. Dialogue: 0,0:15:23.41,0:15:27.12,Default,,0,0,0,,‫فقط أنت، يا "بيلانا"، تمكنت من بدء مشاجرة\N‫في النظرية النجمية 101. Dialogue: 0,0:15:28.45,0:15:30.33,Default,,0,0,0,,‫أظن أنني كنت أكثر Dialogue: 0,0:15:31.00,0:15:33.38,Default,,0,0,0,,‫حماسة بقليل في تلك الأيام. Dialogue: 0,0:15:33.79,0:15:34.79,Default,,0,0,0,,‫أظن ذلك. Dialogue: 0,0:15:37.80,0:15:38.80,Default,,0,0,0,,‫"تشاكوتاي". Dialogue: 0,0:15:40.38,0:15:41.55,Default,,0,0,0,,‫ماذا لو بقينا هنا؟ Dialogue: 0,0:15:42.55,0:15:44.30,Default,,0,0,0,,‫ماذا لو لم نجد طريقاً للعودة؟ Dialogue: 0,0:15:45.81,0:15:48.39,Default,,0,0,0,,‫ما تزال توجد عدة أماكن معزولة\N‫متروكة في هذا القرن. Dialogue: 0,0:15:49.52,0:15:50.69,Default,,0,0,0,,‫علينا أن نتوارى عن الأنظار. Dialogue: 0,0:15:51.27,0:15:52.48,Default,,0,0,0,,‫سيتوجب علينا الحصول على وظائف. Dialogue: 0,0:15:53.94,0:15:56.15,Default,,0,0,0,,‫فكرت بشأن مزاولة علم الآثار طوال الوقت. Dialogue: 0,0:15:56.69,0:15:58.48,Default,,0,0,0,,‫ربما تمكنت من تدريسه في الجامعة، Dialogue: 0,0:15:58.57,0:16:00.65,Default,,0,0,0,,‫أو العمل على إحدى الحفر الهامة\N‫في أمريكا الوسطى Dialogue: 0,0:16:00.99,0:16:03.99,Default,,0,0,0,,‫لا تزال توجد الكثير من الاكتشافات الهامة\N‫لتُنجز في هذا القرن. Dialogue: 0,0:16:05.28,0:16:06.58,Default,,0,0,0,,‫يمكن أن أربح جائزة "نوبل". Dialogue: 0,0:16:08.12,0:16:09.45,Default,,0,0,0,,‫هذا كثير للتواري عن الأنظار. Dialogue: 0,0:16:12.29,0:16:13.29,Default,,0,0,0,,‫ماذا عنك؟ Dialogue: 0,0:16:14.83,0:16:18.05,Default,,0,0,0,,‫"(كلينغونية) كفوءة للغاية\N‫تبحث عن مكان كمهندس." Dialogue: 0,0:16:19.88,0:16:21.13,Default,,0,0,0,,‫سأوظفك في ثانية. Dialogue: 0,0:16:22.97,0:16:23.97,Default,,0,0,0,,‫دعنا نبدأ هبوطنا. Dialogue: 0,0:16:26.72,0:16:28.10,Default,,0,0,0,,‫تم ضبط مسار الاقتراب. Dialogue: 0,0:16:29.18,0:16:30.39,Default,,0,0,0,,‫طاقة كاملة للدوافع. Dialogue: 0,0:16:31.60,0:16:32.81,Default,,0,0,0,,‫احذري الطيور. Dialogue: 0,0:16:47.70,0:16:48.74,Default,,0,0,0,,‫من "باريس" إلى "تشاكوتاي". Dialogue: 0,0:16:49.20,0:16:50.20,Default,,0,0,0,,‫تكلم. Dialogue: 0,0:16:50.29,0:16:52.12,Default,,0,0,0,,‫وصل "ستارلنغ"، مع الطبيب. Dialogue: 0,0:16:52.50,0:16:54.79,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ كيف يمكن ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:55.08,0:16:57.29,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف، هل أنت ضمن النطاق؟ Dialogue: 0,0:16:57.38,0:16:58.38,Default,,0,0,0,,‫تقريباً. Dialogue: 0,0:16:58.54,0:16:59.55,Default,,0,0,0,,‫دقيقتان إضافيتان. Dialogue: 0,0:17:02.17,0:17:05.38,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف، أيها الطبيب\N‫كنت هادئاً بصورة مرعبة في الطريق إلى هنا. Dialogue: 0,0:17:05.72,0:17:07.43,Default,,0,0,0,,‫لست مبرمجاً لأجري حديثاً قصيراً. Dialogue: 0,0:17:08.01,0:17:10.64,Default,,0,0,0,,‫ربما قلق بعض الشيء\N‫لكونك خارجاً في العالم الحقيقي. Dialogue: 0,0:17:11.60,0:17:13.64,Default,,0,0,0,,‫إنها بيئة أخرى بالنسبة لي. Dialogue: 0,0:17:17.19,0:17:18.61,Default,,0,0,0,,‫أحسن التصرف، أيها الطبيب، Dialogue: 0,0:17:21.69,0:17:24.49,Default,,0,0,0,,‫إن بدأ زملائك بإحداث أية مشكلة،\N‫ستصبح غباراً مجسماً. Dialogue: 0,0:17:30.79,0:17:33.04,Default,,0,0,0,,‫تم تحديد زوايا ثلاثية\N‫الأبعاد لمكان العربة، "تشاكوتاي"، Dialogue: 0,0:17:33.25,0:17:34.91,Default,,0,0,0,,‫استعد لاتصال علوي بالفاحص، Dialogue: 0,0:17:35.33,0:17:37.88,Default,,0,0,0,,‫ستكون قادراً على الإطباق في اللحظة\N‫التي يكون "ستارلنغ" في الداخل. Dialogue: 0,0:17:41.09,0:17:43.38,Default,,0,0,0,,‫سيد، "ستارلنغ"، أنا سعيدة بوجودك هنا. Dialogue: 0,0:17:43.67,0:17:47.13,Default,,0,0,0,,‫أخبري أصدقاءك الجدد أن يخرجوا\N‫وإلا سيموت زميلهم هنا. Dialogue: 0,0:17:47.22,0:17:48.43,Default,,0,0,0,,‫عم تتحدث؟ Dialogue: 0,0:17:51.31,0:17:52.31,Default,,0,0,0,,‫دعينا نذهب. Dialogue: 0,0:17:52.39,0:17:54.35,Default,,0,0,0,,‫عربتي في هذا الطريق. Dialogue: 0,0:17:54.43,0:17:55.64,Default,,0,0,0,,‫سنستقل سيارتي. Dialogue: 0,0:17:58.19,0:18:00.11,Default,,0,0,0,,‫حسناً، تركت أمتعتي في العربة. Dialogue: 0,0:18:00.86,0:18:02.61,Default,,0,0,0,,‫سأرسل أحداً للعودة من أجلها. Dialogue: 0,0:18:04.61,0:18:05.78,Default,,0,0,0,,‫هل هناك مشكلة؟ Dialogue: 0,0:18:05.90,0:18:06.90,Default,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:18:10.03,0:18:13.20,Default,,0,0,0,,‫يسلك الاتجاه الخاطئ، لا يذهبون نحو العربة. Dialogue: 0,0:18:13.29,0:18:14.75,Default,,0,0,0,,‫سيد، "تشاكوتاي"، توجد مشكلة. Dialogue: 0,0:18:24.84,0:18:27.80,Default,,0,0,0,,‫ذلك الرجل حاول قتلي. Dialogue: 0,0:18:27.88,0:18:30.18,Default,,0,0,0,,‫لا، حاول إنقاذك، Dialogue: 0,0:18:31.60,0:18:32.60,Default,,0,0,0,,‫إلى أين سنذهب؟ Dialogue: 0,0:18:32.68,0:18:34.64,Default,,0,0,0,,‫إلى مكتبي، ستكونين بأمان هناك. Dialogue: 0,0:18:34.72,0:18:35.73,Default,,0,0,0,,‫مكتب، حسناً. Dialogue: 0,0:18:44.73,0:18:46.82,Default,,0,0,0,,‫- "دورثي جاندلربافيليشن"\N‫- سنعيد تعديل مكان "ستارلنغ" Dialogue: 0,0:18:46.90,0:18:48.61,Default,,0,0,0,,‫سيتوجب عليكم أخذه خارج سيارته. Dialogue: 0,0:18:51.57,0:18:52.87,Default,,0,0,0,,‫ربما لن يكون هناك وقت كاف. Dialogue: 0,0:18:55.45,0:18:57.71,Default,,0,0,0,,‫- حددت الإحداثيات.\N‫- الآن، "تشاكوتي"! Dialogue: 0,0:18:58.16,0:18:59.87,Default,,0,0,0,,‫تم الإطباق على مكان "ستارلنغ". Dialogue: 0,0:19:00.21,0:19:01.21,Default,,0,0,0,,‫التنشيط جار. Dialogue: 0,0:19:02.21,0:19:04.34,Default,,0,0,0,,‫"دنبار"، خذ الطرق الخارجية. Dialogue: 0,0:19:04.46,0:19:06.26,Default,,0,0,0,,‫كابوس الـ101 هذا وقت... Dialogue: 0,0:19:07.05,0:19:08.22,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي! Dialogue: 0,0:19:10.22,0:19:11.22,Default,,0,0,0,,‫اركضي! Dialogue: 0,0:19:14.81,0:19:16.10,Default,,0,0,0,,‫قاعدة مخفف الصدمة محملة بإفراط، Dialogue: 0,0:19:17.06,0:19:20.64,Default,,0,0,0,,‫تم تنشيط جهاز من نوع ما،\N‫إنه متداخل مع الناقل. Dialogue: 0,0:19:58.68,0:19:59.68,Default,,0,0,0,,‫هل الجميع بخير؟ Dialogue: 0,0:20:00.10,0:20:01.56,Default,,0,0,0,,‫- أظن ذلك.\N‫- أيها الطبيب؟ Dialogue: 0,0:20:01.89,0:20:04.23,Default,,0,0,0,,‫تم تزويدي بـمتحكم ذاتي، Dialogue: 0,0:20:04.31,0:20:06.36,Default,,0,0,0,,‫مساند ذاتي، مصدر مجسم متحرك. Dialogue: 0,0:20:06.61,0:20:10.40,Default,,0,0,0,,‫باختصار، أنا حر وهادىء البال. Dialogue: 0,0:20:13.03,0:20:15.83,Default,,0,0,0,,‫أيتها الكابتن، لدينا "ستارلنغ"\N‫في مصدات نواقلنا، Dialogue: 0,0:20:15.91,0:20:17.41,Default,,0,0,0,,‫لكن لا يمكننا إعادته من جديد. Dialogue: 0,0:20:17.49,0:20:19.91,Default,,0,0,0,,‫التداخل يعرقل سبل الحاسوب. Dialogue: 0,0:20:20.08,0:20:21.37,Default,,0,0,0,,‫الدوافع الخلفية معطلة. Dialogue: 0,0:20:23.92,0:20:26.63,Default,,0,0,0,,‫أيتها الكابتن، نقترب بشكل كاف من المكوك\N‫لنقوم بنقل قصير المدى، Dialogue: 0,0:20:26.75,0:20:28.21,Default,,0,0,0,,‫من "جاينواي" إلى الناقل رقم واحد، Dialogue: 0,0:20:28.30,0:20:30.84,Default,,0,0,0,,‫أطبق مصدات قاعدة المكوك وقم بالتنشيط. Dialogue: 0,0:20:30.92,0:20:33.59,Default,,0,0,0,,‫- عُلم.\N‫- "تشاكوتي"، سنرحل من هنا. Dialogue: 0,0:20:33.68,0:20:35.39,Default,,0,0,0,,‫سيد "كيم"، دعنا نذهب. Dialogue: 0,0:20:39.22,0:20:40.47,Default,,0,0,0,,‫تم تطهير المصدات. Dialogue: 0,0:20:40.60,0:20:42.81,Default,,0,0,0,,‫لقد أخذوا "ستارلنغ" من أيدينا. Dialogue: 0,0:20:43.77,0:20:45.40,Default,,0,0,0,,‫نحن نفقد الارتفاع. Dialogue: 0,0:20:51.82,0:20:53.86,Default,,0,0,0,,‫لديه ما يشبه الفاحص. Dialogue: 0,0:20:56.78,0:20:58.62,Default,,0,0,0,,‫أنه يبرز إشارة تداخل من نوع ما. Dialogue: 0,0:21:00.87,0:21:03.12,Default,,0,0,0,,‫أنا أعزله، وأخمد السعة. Dialogue: 0,0:21:06.83,0:21:07.84,Default,,0,0,0,,‫نلنا منه. Dialogue: 0,0:21:10.92,0:21:11.92,Default,,0,0,0,,‫تباً. Dialogue: 0,0:21:13.38,0:21:16.26,Default,,0,0,0,,‫من "جاينواي" إلى عيادة المرضى،\N‫طوارىء طبية إلى غرفة النقل رقم واحد. Dialogue: 0,0:21:16.64,0:21:17.64,Default,,0,0,0,,‫عُلم، أيتها الكابتن. Dialogue: 0,0:21:22.56,0:21:23.85,Default,,0,0,0,,‫الدافع لا يستجيب. Dialogue: 0,0:21:24.48,0:21:26.81,Default,,0,0,0,,‫"سفينة الرحالة"، نحن نهبط. Dialogue: 0,0:22:33.30,0:22:34.30,Default,,0,0,0,,‫أين نحن؟ Dialogue: 0,0:22:36.84,0:22:38.26,Default,,0,0,0,,‫هذا الشخص يبدو هندياً. Dialogue: 0,0:22:40.09,0:22:41.10,Default,,0,0,0,,‫وتلك... Dialogue: 0,0:22:41.22,0:22:42.55,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف ما قصتها. Dialogue: 0,0:22:47.35,0:22:48.52,Default,,0,0,0,,‫ما ذلك الشيء على رأسها؟ Dialogue: 0,0:22:58.40,0:22:59.41,Default,,0,0,0,,‫احذر، إنها امرأة قوية. Dialogue: 0,0:23:00.91,0:23:02.03,Default,,0,0,0,,‫تبدو كمقاتل. Dialogue: 0,0:23:02.78,0:23:03.78,Default,,0,0,0,,‫من أنتما؟ Dialogue: 0,0:23:04.16,0:23:05.16,Default,,0,0,0,,‫أنتما أولاً. Dialogue: 0,0:23:06.16,0:23:08.58,Default,,0,0,0,,‫هل تتجسسان علينا، أيها القائد؟ Dialogue: 0,0:23:12.29,0:23:13.29,Default,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:23:14.13,0:23:15.21,Default,,0,0,0,,‫فقط نمر بجانبكم. Dialogue: 0,0:23:15.80,0:23:17.76,Default,,0,0,0,,‫بطائرتكم التسللية الجديدة؟ Dialogue: 0,0:23:18.88,0:23:19.88,Default,,0,0,0,,‫من أرسلكما؟ Dialogue: 0,0:23:21.01,0:23:22.34,Default,,0,0,0,,‫لم يرسلنا أحد. Dialogue: 0,0:23:23.97,0:23:25.39,Default,,0,0,0,,‫كان لدينا خلل في المحرك. Dialogue: 0,0:23:25.76,0:23:26.77,Default,,0,0,0,,‫لا أصدقها. Dialogue: 0,0:23:27.60,0:23:30.35,Default,,0,0,0,,‫يرتديان زياً عسكرياً، يحلقان بطائرة خفية، Dialogue: 0,0:23:30.44,0:23:31.48,Default,,0,0,0,,‫أتوا من أجلنا. Dialogue: 0,0:23:32.40,0:23:34.44,Default,,0,0,0,,‫"يو أس أس" تعادل حكومة فيدرالية. Dialogue: 0,0:23:35.36,0:23:38.03,Default,,0,0,0,,‫الحكومة الفيدرالية هي الوحش. Dialogue: 0,0:23:38.94,0:23:40.90,Default,,0,0,0,,‫لسنا من الوحش. Dialogue: 0,0:23:41.57,0:23:43.78,Default,,0,0,0,,‫- خذانا إلى طائرتنا وحسب.\N‫- اخرس! Dialogue: 0,0:23:46.62,0:23:47.62,Default,,0,0,0,,‫ستكون هذه نهايتكما! Dialogue: 0,0:23:48.00,0:23:49.00,Default,,0,0,0,,‫اطلب تعزيزات. Dialogue: 0,0:24:02.30,0:24:03.59,Default,,0,0,0,,‫سيكون يوماً طويلاً. Dialogue: 0,0:24:11.69,0:24:15.27,Default,,0,0,0,,‫واعدت فتياناً اختفوا في الهواء العليل\N‫في الموعد الأول. Dialogue: 0,0:24:15.36,0:24:17.57,Default,,0,0,0,,‫أفترض أنها تتكلم بشكل مجازي. Dialogue: 0,0:24:17.69,0:24:21.32,Default,,0,0,0,,‫لكن لم أر ذلك يحدث فعلياً، Dialogue: 0,0:24:21.65,0:24:23.74,Default,,0,0,0,,‫وأنت سيد "ليجور سيوت". Dialogue: 0,0:24:23.91,0:24:25.62,Default,,0,0,0,,‫هذا اسم لم آخذه بعين الاعتبار. Dialogue: 0,0:24:25.70,0:24:28.70,Default,,0,0,0,,‫ذلك الفتى ضربك عدة مرات. Dialogue: 0,0:24:28.79,0:24:33.75,Default,,0,0,0,,‫يجب أن تكون لديك كدمة حول عينك\N‫أو شفة متورمة أو أنف مكسور. Dialogue: 0,0:24:33.83,0:24:37.63,Default,,0,0,0,,‫حاولي أن تسترخي، يبدو أنك تهذين. Dialogue: 0,0:24:39.09,0:24:42.05,Default,,0,0,0,,‫هل أنا هكذا؟ أهذي. Dialogue: 0,0:24:42.13,0:24:44.30,Default,,0,0,0,,‫آسف يا "رين"،\N‫لأنه تم إدخالك في كل هذا. Dialogue: 0,0:24:48.01,0:24:49.01,Default,,0,0,0,,‫"توفاك" هنا. Dialogue: 0,0:24:49.43,0:24:50.81,Default,,0,0,0,,‫"توفاك" حصلنا على "ستارلنغ"، Dialogue: 0,0:24:51.06,0:24:53.19,Default,,0,0,0,,‫لكن فقدنا الاتصال بـ"تشكوتاي" و"توريس". Dialogue: 0,0:24:53.27,0:24:54.98,Default,,0,0,0,,‫سقط مكوكهما فوق "أريزونا"، Dialogue: 0,0:24:55.48,0:24:58.02,Default,,0,0,0,,‫سيرسل السيد "كيم" الإحداثيات إلى فاحصكم، Dialogue: 0,0:24:58.23,0:24:59.23,Default,,0,0,0,,‫أريد منكم إيجادهما. Dialogue: 0,0:24:59.65,0:25:01.44,Default,,0,0,0,,‫أجل أيتها الكابتن، "توفاك" ينهي الاتصال. Dialogue: 0,0:25:04.36,0:25:05.99,Default,,0,0,0,,‫السيد "ستارلنغ" تحت السيطرة. Dialogue: 0,0:25:07.53,0:25:10.79,Default,,0,0,0,,‫أقترح أن تعودا إلى "غرونوويركس"\N‫وتكملا العمل هناك، Dialogue: 0,0:25:11.12,0:25:14.12,Default,,0,0,0,,‫أنا والطبيب يجب علينا أن نشق\N‫طريقنا إلى "أريزونا". Dialogue: 0,0:25:19.00,0:25:20.59,Default,,0,0,0,,‫يعاني إرهاقاً مشبكياً ثانوياً Dialogue: 0,0:25:20.67,0:25:22.92,Default,,0,0,0,,‫أثناء عملية النقل، حيث تسبب بفقدان الوعي، Dialogue: 0,0:25:23.01,0:25:24.38,Default,,0,0,0,,‫لكن لا يوجد أي أذىً دائم. Dialogue: 0,0:25:24.47,0:25:25.47,Default,,0,0,0,,‫هل يمكنك إخراجه منه؟ Dialogue: 0,0:25:26.09,0:25:27.09,Default,,0,0,0,,‫أجل، أيتها الكابتن. Dialogue: 0,0:25:32.39,0:25:35.39,Default,,0,0,0,,‫مرحباً بك، في القرن الـ24. Dialogue: 0,0:25:37.27,0:25:39.40,Default,,0,0,0,,‫أخذت الحيطة بالتخلص من فاحصك Dialogue: 0,0:25:39.48,0:25:41.23,Default,,0,0,0,,‫هكذا يدعى، بالمناسبة. Dialogue: 0,0:25:41.61,0:25:42.61,Default,,0,0,0,,‫لم يعمل. Dialogue: 0,0:25:42.99,0:25:44.65,Default,,0,0,0,,‫يجب عليه أن يعيق ناقل اتصالات سفينتكم. Dialogue: 0,0:25:44.74,0:25:47.24,Default,,0,0,0,,‫يعمل بشكل ممتاز،\N‫لا تعرف كيف تستخدمه وحسب. Dialogue: 0,0:25:47.32,0:25:48.78,Default,,0,0,0,,‫أقري لي ببعض الإنجاز، أيتها الكابتن. Dialogue: 0,0:25:49.28,0:25:50.87,Default,,0,0,0,,‫لقد قمت بعمل جيد في البداية. Dialogue: 0,0:25:51.58,0:25:52.75,Default,,0,0,0,,‫حسناً، لقد انتهى كل شيء الآن. Dialogue: 0,0:25:53.25,0:25:54.33,Default,,0,0,0,,‫لقد فزت، Dialogue: 0,0:25:54.91,0:25:56.83,Default,,0,0,0,,‫لذلك عطل حقل الطاقة حول "غرونوويركس". Dialogue: 0,0:25:57.12,0:25:58.63,Default,,0,0,0,,‫أريد سفينة الزمن تلك. Dialogue: 0,0:25:59.25,0:26:01.67,Default,,0,0,0,,‫لست في مكان يسمح لك بفرض أية طلبات،\N‫أيتها الكابتن. Dialogue: 0,0:26:02.13,0:26:03.13,Default,,0,0,0,,‫على العكس. Dialogue: 0,0:26:03.42,0:26:04.84,Default,,0,0,0,,‫ما الذي ستفعلينه، تطلقين النار علي؟ Dialogue: 0,0:26:05.26,0:26:06.76,Default,,0,0,0,,‫خطرت الفكرة في بالي. Dialogue: 0,0:26:07.22,0:26:10.14,Default,,0,0,0,,‫حسناً، لن ينفعك ذلك بشيء،\N‫لقد كذبت بشأن السفينة الزمنية. Dialogue: 0,0:26:10.76,0:26:12.97,Default,,0,0,0,,‫إن حاولتم نقلها ثانيةً، أو اقتربتم منها، Dialogue: 0,0:26:13.47,0:26:15.48,Default,,0,0,0,,‫سأجعل "لوس أنجلوس" تبدو كوجه القمر. Dialogue: 0,0:26:16.44,0:26:17.69,Default,,0,0,0,,‫هل ستدمر مدينةً بكاملها؟ Dialogue: 0,0:26:19.19,0:26:22.07,Default,,0,0,0,,‫أنت لا تكترث للمستقبل، و لا للحاضر. Dialogue: 0,0:26:22.15,0:26:23.57,Default,,0,0,0,,‫ألا يهمك أي شيء، يا سيد "ستارلنغ"؟ Dialogue: 0,0:26:24.11,0:26:25.82,Default,,0,0,0,,‫إصلاح الجنس البشري. Dialogue: 0,0:26:26.07,0:26:27.11,Default,,0,0,0,,‫لا يبدو الأمر كذلك. Dialogue: 0,0:26:27.61,0:26:29.32,Default,,0,0,0,,‫لماذا تعتقدين أنني أريد الذهاب\N‫إلى المستقبل؟ Dialogue: 0,0:26:29.82,0:26:30.83,Default,,0,0,0,,‫عطلة؟ Dialogue: 0,0:26:32.62,0:26:34.29,Default,,0,0,0,,‫لتحصل على تكنولوجيا إضافية. Dialogue: 0,0:26:34.79,0:26:36.91,Default,,0,0,0,,‫من أجل ذلك أنت تطلق السفينة الزمنية. Dialogue: 0,0:26:37.92,0:26:40.50,Default,,0,0,0,,‫فككت السفينة نفسها بأقصى ما أستطيع، Dialogue: 0,0:26:41.54,0:26:43.92,Default,,0,0,0,,‫لم يتبق شيء لتؤسسي عليه منتجاً تجارياً. Dialogue: 0,0:26:44.34,0:26:47.22,Default,,0,0,0,,‫والمستقبل، ينتظر فقط ليتم استغلاله. Dialogue: 0,0:26:47.72,0:26:49.18,Default,,0,0,0,,‫لا تفهمين الأمر وحسب، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:26:49.26,0:26:51.72,Default,,0,0,0,,‫اخترعت ثورة الحاسوب الدقيق. Dialogue: 0,0:26:51.80,0:26:54.27,Default,,0,0,0,,‫مستخدماً تقنيةً لم تتوجب أن تكون لديك. Dialogue: 0,0:26:54.60,0:26:57.27,Default,,0,0,0,,‫هذا خارج الموضوع، منتجاتي تنفع العالم كله. Dialogue: 0,0:26:57.35,0:27:01.31,Default,,0,0,0,,‫بدوني، لما كان هناك حاسوب محمول،\N‫ولا إنترنت، ولا قارئات شيفرة التعرف. Dialogue: 0,0:27:01.40,0:27:03.86,Default,,0,0,0,,‫ما هو جيد لـ"غرونوويركس" جيد لكل شخص. Dialogue: 0,0:27:04.53,0:27:05.53,Default,,0,0,0,,‫لا أستطيع التوقف الآن. Dialogue: 0,0:27:05.94,0:27:07.74,Default,,0,0,0,,‫رحلة واحدة إلى القرن الـ29، Dialogue: 0,0:27:07.82,0:27:09.66,Default,,0,0,0,,‫وسأتمكن من إرجاع التقنية الكافية، Dialogue: 0,0:27:09.74,0:27:12.62,Default,,0,0,0,,‫لأبدأ بعشر ثورات حاسوبية. Dialogue: 0,0:27:13.24,0:27:15.79,Default,,0,0,0,,‫حتى لو حاولت السفر إلى المستقبل، Dialogue: 0,0:27:16.41,0:27:21.21,Default,,0,0,0,,‫ستخاطر بإحداث انفجار زمني\N‫يمكنه أن يقتل مليارات الناس، Dialogue: 0,0:27:21.29,0:27:22.50,Default,,0,0,0,,‫بما في ذلك أنت. Dialogue: 0,0:27:23.00,0:27:25.25,Default,,0,0,0,,‫سأقوم بتلك المخاطرة. Dialogue: 0,0:27:26.38,0:27:27.38,Default,,0,0,0,,‫في زمني، Dialogue: 0,0:27:28.84,0:27:29.84,Default,,0,0,0,,‫سيد "ستارلنغ"، Dialogue: 0,0:27:31.14,0:27:34.26,Default,,0,0,0,,‫ليس ثمة كائن بشري سيحلم\N‫بتعريض المستقبل للخطر، Dialogue: 0,0:27:34.35,0:27:36.14,Default,,0,0,0,,‫ليكسب منافع في الزمن الحاضر. Dialogue: 0,0:27:36.72,0:27:40.31,Default,,0,0,0,,‫أيتها الكابتن، المستقبل الذي تتحدثين عنه\N‫يبعد 900 سنة من الآن، Dialogue: 0,0:27:40.64,0:27:43.69,Default,,0,0,0,,‫لا يمكن أن أقلق بشأن ذلك الآن،\N‫لدي شركة أديرها، Dialogue: 0,0:27:44.44,0:27:48.40,Default,,0,0,0,,‫وعالم كامل مليء بالناس ينتظرني،\N‫لأجعل حياتهم أفضل. Dialogue: 0,0:27:53.20,0:27:55.12,Default,,0,0,0,,‫أيها حاسوب، أعد تنشيط حقل الطاقة. Dialogue: 0,0:28:00.04,0:28:03.75,Default,,0,0,0,,‫مخزون "غرونوويركس"، أوشك على التحطم. Dialogue: 0,0:28:25.69,0:28:29.49,Default,,0,0,0,,‫توجد قوتان تعملان في العالم، Dialogue: 0,0:28:30.03,0:28:33.07,Default,,0,0,0,,‫السير نحو الشعب، والسير نحو الفردية، Dialogue: 0,0:28:33.91,0:28:36.03,Default,,0,0,0,,‫أنتما السابقان وأنا التالي. Dialogue: 0,0:28:37.03,0:28:38.04,Default,,0,0,0,,‫أخبرناك، Dialogue: 0,0:28:38.33,0:28:40.75,Default,,0,0,0,,‫لسنا من حكومة الولايات المتحدة، Dialogue: 0,0:28:41.12,0:28:42.12,Default,,0,0,0,,‫ولسنا... Dialogue: 0,0:28:42.21,0:28:44.50,Default,,0,0,0,,‫للوحش عدة رؤوس،\N‫وأنا أنظر إلى اثنين منهم. Dialogue: 0,0:28:45.75,0:28:48.46,Default,,0,0,0,,‫اسمع، اعتدت أن أفكر بأن العنف\N‫يمكن أن يكون الحل للمشكلة، Dialogue: 0,0:28:49.17,0:28:50.17,Default,,0,0,0,,‫لكن هذا ليس صحيحاً. Dialogue: 0,0:28:50.42,0:28:51.42,Default,,0,0,0,,‫أنت لست وطنياً. Dialogue: 0,0:28:51.76,0:28:54.18,Default,,0,0,0,,‫كنت مقاتلاً تحررياً، لذلك فكرت. Dialogue: 0,0:28:55.09,0:28:56.89,Default,,0,0,0,,‫- لن يوصلك ذلك المسدس إلى أي مكان.\N‫- "بورتر"! Dialogue: 0,0:28:58.26,0:28:59.77,Default,,0,0,0,,‫إنهم قادمون، الفيدراليون. Dialogue: 0,0:29:01.35,0:29:03.19,Default,,0,0,0,,‫- كم عددهم؟\N‫- ثلاث سيارات ومروحية. Dialogue: 0,0:29:03.27,0:29:04.65,Default,,0,0,0,,‫على بعد ميلين على طريق "إيجمونت". Dialogue: 0,0:29:04.81,0:29:05.86,Default,,0,0,0,,‫حان الوقت أيها الرجال. Dialogue: 0,0:29:13.53,0:29:15.24,Default,,0,0,0,,‫تمركزوا خلف المنزل. Dialogue: 0,0:29:15.95,0:29:17.53,Default,,0,0,0,,‫"بوتشي" وأنا سأهتم بهذين الاثنين. Dialogue: 0,0:29:18.45,0:29:20.41,Default,,0,0,0,,‫- هل من مشبك آخر؟ هناك.\N‫- أجل. Dialogue: 0,0:29:24.71,0:29:27.54,Default,,0,0,0,,‫يبدو أن أصدقاؤكما في الخارج هناك\N‫لا يزالون يؤمنون بالعنف. Dialogue: 0,0:29:27.63,0:29:28.75,Default,,0,0,0,,‫أمر مؤسف لكما. Dialogue: 0,0:29:36.51,0:29:37.72,Default,,0,0,0,,‫دعنا نوجز. Dialogue: 0,0:29:37.89,0:29:43.02,Default,,0,0,0,,‫الصحن الطائر في المدار،\N‫مسدسات الليزر، الناس، يتلاشون، Dialogue: 0,0:29:43.64,0:29:46.98,Default,,0,0,0,,‫تم رؤية كل جانب من المهمة،\N‫مستحيل ألا تكون عميلاً سرياً. Dialogue: 0,0:29:47.56,0:29:49.36,Default,,0,0,0,,‫أخبرتك، لا يمكنني أن أتحدث عن ذلك. Dialogue: 0,0:29:49.90,0:29:53.28,Default,,0,0,0,,‫حسناً، لا تستطيع إبقاء فتاة\N‫بعيدة عن الافتراض، أنا عالمة، Dialogue: 0,0:29:54.24,0:29:55.32,Default,,0,0,0,,‫سأفكر، Dialogue: 0,0:29:56.57,0:30:01.45,Default,,0,0,0,,‫سأفكر في مقياس احتياطي،\N‫سأفكر في مواجهة قريبة. Dialogue: 0,0:30:01.62,0:30:02.62,Default,,0,0,0,,‫أي شيء. Dialogue: 0,0:30:03.79,0:30:05.66,Default,,0,0,0,,‫لنتحدث عن طاقم متنوع. Dialogue: 0,0:30:06.17,0:30:08.13,Default,,0,0,0,,‫لدينا الطبيب، Dialogue: 0,0:30:08.67,0:30:12.21,Default,,0,0,0,,‫فتىً لم أر ذوقاً أسوأ من ذوقه في الملابس، Dialogue: 0,0:30:13.13,0:30:16.09,Default,,0,0,0,,‫"توفاك" حيوان زاحف، Dialogue: 0,0:30:16.59,0:30:18.64,Default,,0,0,0,,‫هل سبق لهذا الفتى أن ابتسم؟ Dialogue: 0,0:30:19.43,0:30:20.93,Default,,0,0,0,,‫ليس بحسب ما أتذكر. Dialogue: 0,0:30:22.26,0:30:26.06,Default,,0,0,0,,‫وأنت، "توم باريس"، Dialogue: 0,0:30:27.31,0:30:28.31,Default,,0,0,0,,‫مثير. Dialogue: 0,0:30:28.98,0:30:30.69,Default,,0,0,0,,‫في "هاودي دودي" على سبيل المثال. Dialogue: 0,0:30:31.07,0:30:32.48,Default,,0,0,0,,‫أحمق وسيم، Dialogue: 0,0:30:32.57,0:30:36.45,Default,,0,0,0,,‫على الرغم أنني أشعر أحياناً\N‫أنك الرجل الأذكى الذي قابلته. Dialogue: 0,0:30:37.40,0:30:40.24,Default,,0,0,0,,‫كل هذا الركض من حولك لإنجاز مهمتك، Dialogue: 0,0:30:41.53,0:30:43.33,Default,,0,0,0,,‫أنت متفان جداً، أتعلم؟ Dialogue: 0,0:30:43.41,0:30:47.83,Default,,0,0,0,,‫كاهتمامك بشيء ما أكثر من اهتمامك\N‫بحياتك المتواضعة الخاصة. Dialogue: 0,0:30:50.42,0:30:51.54,Default,,0,0,0,,‫هل هذا غير مألوف كثيراً؟ Dialogue: 0,0:30:53.96,0:30:54.96,Default,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:31:00.05,0:31:01.05,Default,,0,0,0,,‫فوت المنعطف. Dialogue: 0,0:31:10.31,0:31:12.98,Default,,0,0,0,,‫جاري تنشيط "سات كوم" 47، Dialogue: 0,0:31:17.90,0:31:19.82,Default,,0,0,0,,‫تشغيل مسح موقع "ستارلنغ". Dialogue: 0,0:31:20.99,0:31:22.20,Default,,0,0,0,,‫المسح جار. Dialogue: 0,0:31:37.72,0:31:41.72,Default,,0,0,0,,‫نحن في "أريزونا"، "تشوكوتي" و"توريس"\N‫على بعد 30 كيلو متر شمال "فونكس". Dialogue: 0,0:31:41.80,0:31:44.22,Default,,0,0,0,,‫- جيد، اذهب إليهما بأسرع ما يمكنك.\N‫- أيتها الكابتن. Dialogue: 0,0:31:44.31,0:31:45.60,Default,,0,0,0,,‫هناك نقل يجري. Dialogue: 0,0:31:46.60,0:31:47.60,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:31:49.98,0:31:52.06,Default,,0,0,0,,‫ذهب "ستارلنغ".\N‫تم إبراقه أثيرياً نحو السطح. Dialogue: 0,0:31:52.35,0:31:54.27,Default,,0,0,0,,‫لديه قمر صناعي من نوع ما في المدار. Dialogue: 0,0:31:54.36,0:31:56.82,Default,,0,0,0,,‫أرسل إشارة عبر دروعنا\N‫كما لو أنها لم تكن موجودةً. Dialogue: 0,0:31:56.90,0:31:57.99,Default,,0,0,0,,‫أين "ستارلنغ" الآن؟ Dialogue: 0,0:31:58.19,0:31:59.19,Default,,0,0,0,,‫إنني أتعقب الإشارة، Dialogue: 0,0:32:00.11,0:32:01.74,Default,,0,0,0,,‫يعود إلى بناء "غرونوويركس". Dialogue: 0,0:32:10.25,0:32:11.75,Default,,0,0,0,,‫عمل جيد سيد "دونبار". Dialogue: 0,0:32:12.58,0:32:14.13,Default,,0,0,0,,‫أظن أنه حان وقت الخروج من هنا. Dialogue: 0,0:32:17.13,0:32:19.13,Default,,0,0,0,,‫"غرونوويركس" Dialogue: 0,0:32:29.56,0:32:30.81,Default,,0,0,0,,‫أظن أن هذا وداعاً. Dialogue: 0,0:32:31.06,0:32:32.31,Default,,0,0,0,,‫أظنه كذلك. Dialogue: 0,0:32:33.77,0:32:37.78,Default,,0,0,0,,‫اسمع، هل أنت مشغول ليلة الغد؟ Dialogue: 0,0:32:38.32,0:32:39.32,Default,,0,0,0,,‫لأن، Dialogue: 0,0:32:40.82,0:32:42.66,Default,,0,0,0,,‫كما تعلم، يجب أن نتسكع معاً. Dialogue: 0,0:32:44.28,0:32:45.45,Default,,0,0,0,,‫لا أستطيع. Dialogue: 0,0:32:46.33,0:32:47.62,Default,,0,0,0,,‫حسناً، ماذا عن نهاية هذا الأسبوع؟ Dialogue: 0,0:32:51.41,0:32:52.41,Default,,0,0,0,,‫أنت متزوج. Dialogue: 0,0:32:52.67,0:32:54.04,Default,,0,0,0,,‫لا، إطلاقاً. Dialogue: 0,0:32:55.08,0:32:56.09,Default,,0,0,0,,‫فقط، Dialogue: 0,0:32:57.34,0:32:58.34,Default,,0,0,0,,‫مشغول جداً. Dialogue: 0,0:32:59.80,0:33:01.76,Default,,0,0,0,,‫نعم، عليك العودة إلى المريخ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:33:02.30,0:33:03.30,Default,,0,0,0,,‫زحل. Dialogue: 0,0:33:04.93,0:33:08.06,Default,,0,0,0,,‫هذا جيد، أخبرتك لطالما أحببت زحل، Dialogue: 0,0:33:08.56,0:33:10.72,Default,,0,0,0,,‫لذا، أعطني رقم هاتفك. Dialogue: 0,0:33:11.31,0:33:12.31,Default,,0,0,0,,‫"رين". Dialogue: 0,0:33:16.19,0:33:17.52,Default,,0,0,0,,‫انبعاثات "تاكيون". Dialogue: 0,0:33:21.99,0:33:23.07,Default,,0,0,0,,‫إنهم يحركون سفينة الزمن. Dialogue: 0,0:33:23.65,0:33:25.57,Default,,0,0,0,,‫سفينة الزمن؟ ما الذي تتحدث عنه؟ Dialogue: 0,0:33:26.78,0:33:30.45,Default,,0,0,0,,‫ألا تمانعي التسكع معي لفترة أطول؟ Dialogue: 0,0:33:34.29,0:33:37.67,Default,,0,0,0,,‫نريد الطائرة والذين على متنها. Dialogue: 0,0:33:38.29,0:33:39.46,Default,,0,0,0,,‫اخرجوا من أرضي. Dialogue: 0,0:33:40.09,0:33:43.09,Default,,0,0,0,,‫ما الذي سيفعلونه عندما يجدون\N‫نصف "كلينغوني" هنا؟ Dialogue: 0,0:33:43.17,0:33:44.38,Default,,0,0,0,,‫من أنتما بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:33:44.47,0:33:46.01,Default,,0,0,0,,‫من فضلك تنحى جانبا، أيها الضابط. Dialogue: 0,0:33:46.09,0:33:47.34,Default,,0,0,0,,‫أحذركما... Dialogue: 0,0:33:49.97,0:33:51.01,Default,,0,0,0,,‫لديهم أسلحة ليزر. Dialogue: 0,0:33:51.77,0:33:53.68,Default,,0,0,0,,‫رجل أسود وآخر أصلع. Dialogue: 0,0:34:14.75,0:34:16.17,Default,,0,0,0,,‫ليساعدنا إله السماء. Dialogue: 0,0:34:17.17,0:34:19.50,Default,,0,0,0,,‫كان تدخلاً إلهياً، غير مرغوب فيه. Dialogue: 0,0:34:33.18,0:34:35.31,Default,,0,0,0,,‫"توفاك" في المكوك. سيبدأ بالتصليحات. Dialogue: 0,0:34:35.81,0:34:37.90,Default,,0,0,0,,‫- أيها الطبيب، كيف...\N‫- ها قصة طويلة، أيها القائد. Dialogue: 0,0:34:38.52,0:34:40.65,Default,,0,0,0,,‫يكفي القول، إنني أجري اتصالاً بالديار. Dialogue: 0,0:34:54.75,0:34:56.54,Default,,0,0,0,,‫إنه "باريس" مجدداُ أيتها الكابتن.\N‫اتصال صوتي. Dialogue: 0,0:34:56.87,0:34:58.04,Default,,0,0,0,,‫قدم تقريراً عن حالتك، "توم". Dialogue: 0,0:34:58.33,0:34:59.75,Default,,0,0,0,,‫أنهينا الطريق السريع للتو، Dialogue: 0,0:34:59.88,0:35:01.38,Default,,0,0,0,,‫نحن على طريق صحراوي. Dialogue: 0,0:35:01.46,0:35:03.17,Default,,0,0,0,,‫مرحباً، أنا "رين روبنسون". Dialogue: 0,0:35:03.25,0:35:06.84,Default,,0,0,0,,‫أنتم لا تعرفونني، لكن النقطة الأساسية،\N‫أنه لا يوجد حركة مرورية على هذا الطريق، Dialogue: 0,0:35:06.92,0:35:08.34,Default,,0,0,0,,‫سيعلمون أننا نتبعهم. Dialogue: 0,0:35:08.43,0:35:10.84,Default,,0,0,0,,‫شكراً، سيدة "روبنسون" سأتذكر ذلك، Dialogue: 0,0:35:11.22,0:35:12.55,Default,,0,0,0,,‫"توم"، مسحنا الموقع، Dialogue: 0,0:35:12.64,0:35:16.23,Default,,0,0,0,,‫يظهر هناك حقل هبوط صغير\N‫أمامك بعشرة كيلو مترات تقريباً. Dialogue: 0,0:35:16.48,0:35:17.89,Default,,0,0,0,,‫يمكن أن يكون موقع انطلاقه. Dialogue: 0,0:35:18.02,0:35:20.31,Default,,0,0,0,,‫استمر في العمل عليه،\N‫أسلحتنا ما تزال لا تستجيب، Dialogue: 0,0:35:20.40,0:35:22.77,Default,,0,0,0,,‫و"توريس" لم ينه إصلاح المكوك بعد. Dialogue: 0,0:35:22.86,0:35:24.19,Default,,0,0,0,,‫ربما كل شي يعتمد عليكم. Dialogue: 0,0:35:24.65,0:35:26.44,Default,,0,0,0,,‫سأبذل قصارى جهدي. "باريس" ينهي الاتصال. Dialogue: 0,0:35:39.71,0:35:40.83,Default,,0,0,0,,‫انتبهي! Dialogue: 0,0:35:50.43,0:35:51.51,Default,,0,0,0,,‫ابقي خلفه. Dialogue: 0,0:35:51.59,0:35:52.59,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:35:52.72,0:35:54.05,Default,,0,0,0,,‫خلفه تماماً. Dialogue: 0,0:36:06.19,0:36:08.03,Default,,0,0,0,,‫- أقرب قليلاً.\N‫- انس الأمر. Dialogue: 0,0:36:08.74,0:36:09.90,Default,,0,0,0,,‫متر واحد إضافي! Dialogue: 0,0:36:09.99,0:36:10.95,Default,,0,0,0,,‫أطلق النار وحسب. Dialogue: 0,0:36:25.92,0:36:27.25,Default,,0,0,0,,‫إنها مليئة بالوقود، حاولي ثانيةً. Dialogue: 0,0:36:27.84,0:36:29.55,Default,,0,0,0,,‫- حسناً، هل تعتقد أننا نلنا منه؟\N‫- أظن ذلك. Dialogue: 0,0:36:42.60,0:36:43.60,Default,,0,0,0,,‫هيا! Dialogue: 0,0:36:46.06,0:36:47.07,Default,,0,0,0,,‫اقفزي! Dialogue: 0,0:36:59.66,0:37:00.66,Default,,0,0,0,,‫من "تشاكوتي" إلى "باريس". Dialogue: 0,0:37:01.08,0:37:02.08,Default,,0,0,0,,‫ما هو وضعك؟ Dialogue: 0,0:37:03.96,0:37:04.96,Default,,0,0,0,,‫نحن بخير. Dialogue: 0,0:37:05.46,0:37:06.46,Default,,0,0,0,,‫إصابة موفقة. Dialogue: 0,0:37:08.17,0:37:10.92,Default,,0,0,0,,‫ألم يكن من المفترض أن تكون سفينة الزمن\N‫في تلك الشاحنة؟ Dialogue: 0,0:37:15.05,0:37:16.30,Default,,0,0,0,,‫سأجري مسحاً للحطام. Dialogue: 0,0:37:16.39,0:37:19.14,Default,,0,0,0,,‫كان ناقلاً زمنياً،\N‫شرع في إرسال إشارات "تاكيون"، Dialogue: 0,0:37:19.51,0:37:20.85,Default,,0,0,0,,‫من "تشاكوتي" إلى "سفينة الرحالة"، Dialogue: 0,0:37:21.27,0:37:23.77,Default,,0,0,0,,‫سفينة الزمن ليست هناك، أيتها الكابتن،\N‫كانت خدعةً، Dialogue: 0,0:37:24.10,0:37:26.15,Default,,0,0,0,,‫سينطلق "ستارلنغ" من موقع آخر. Dialogue: 0,0:37:31.15,0:37:32.44,Default,,0,0,0,,‫تنشيط الدفع العلوي. Dialogue: 0,0:37:33.24,0:37:35.24,Default,,0,0,0,,‫محرك الدفع العلوي مشغل. Dialogue: 0,0:37:37.07,0:37:38.08,Default,,0,0,0,,‫لننطلق. Dialogue: 0,0:37:38.28,0:37:39.41,Default,,0,0,0,,‫تم تأكيد الأمر. Dialogue: 0,0:37:52.46,0:37:54.42,Default,,0,0,0,,‫السفينة الزمنية تدخل\N‫الغلاف الأيوني العلوي. Dialogue: 0,0:37:54.51,0:37:55.51,Default,,0,0,0,,‫تعقب مساره، Dialogue: 0,0:37:55.59,0:37:58.18,Default,,0,0,0,,‫من "جاينواي" إلى الطائرة المكوكية،\N‫عودوا إلى "سفينة الرحالة" فوراً. Dialogue: 0,0:37:58.26,0:37:59.26,Default,,0,0,0,,‫عُلم، أيتها الكابتن. Dialogue: 0,0:38:00.01,0:38:01.26,Default,,0,0,0,,‫مدافع الإشعاع لا تزال معطلةً، Dialogue: 0,0:38:01.43,0:38:03.85,Default,,0,0,0,,‫تم تسليح الطوربيدات الضوئية،\N‫لكننا لا نزال لا نستطيع إطلاقها، Dialogue: 0,0:38:04.73,0:38:07.23,Default,,0,0,0,,‫متعقبات تنشيط الإطلاق لا تستجيب. Dialogue: 0,0:38:07.31,0:38:09.65,Default,,0,0,0,,‫اعتقد أنه يمكنني إعادة أمر إطلاق النار\N‫من خلال دفة السفينة. Dialogue: 0,0:38:09.73,0:38:10.73,Default,,0,0,0,,‫ليس هناك وقت. Dialogue: 0,0:38:11.40,0:38:12.73,Default,,0,0,0,,‫تولى جسر التحكم، سيد "كيم"، Dialogue: 0,0:38:13.03,0:38:14.74,Default,,0,0,0,,‫يجب أن تكون طبيعةً ثانيةً لك من الآن. Dialogue: 0,0:38:14.95,0:38:17.95,Default,,0,0,0,,‫- أيتها الكابتن.\N‫- فتح بوابة الدخول لميناء طوربيد واحد. Dialogue: 0,0:38:18.03,0:38:20.28,Default,,0,0,0,,‫سأكون هناك لأعيد تشكيل وضع إطلاق يدوي. Dialogue: 0,0:38:20.53,0:38:22.70,Default,,0,0,0,,‫أيتها الكابتن، مع تشغيل اللواحق للأسفل، Dialogue: 0,0:38:22.79,0:38:25.54,Default,,0,0,0,,‫عليك إطلاقها من الداخل،\N‫إنه عمل خطير، البلازما تستنفذ... Dialogue: 0,0:38:25.62,0:38:26.62,Default,,0,0,0,,‫تلقيت أوامرك. Dialogue: 0,0:38:33.55,0:38:35.34,Default,,0,0,0,,‫الناقلات تستجيب من جديد لدي. Dialogue: 0,0:38:35.72,0:38:37.13,Default,,0,0,0,,‫سيد "باريس"، استعد. Dialogue: 0,0:38:37.34,0:38:38.39,Default,,0,0,0,,‫سنحضرك على ظهر المركبة. Dialogue: 0,0:38:38.68,0:38:39.68,Default,,0,0,0,,‫عُلم. Dialogue: 0,0:38:43.47,0:38:44.47,Default,,0,0,0,,‫سفينتك تنتظر. Dialogue: 0,0:38:48.44,0:38:50.06,Default,,0,0,0,,‫لم أقابل مطلقاً أحداً مثلك. Dialogue: 0,0:38:52.86,0:38:54.19,Default,,0,0,0,,‫ولا أعتقد أنني سأفعل. Dialogue: 0,0:38:56.49,0:38:57.49,Default,,0,0,0,,‫أنا أيضاً. Dialogue: 0,0:39:01.45,0:39:02.66,Default,,0,0,0,,‫انقل تحياتي إلى زحل. Dialogue: 0,0:39:05.62,0:39:06.79,Default,,0,0,0,,‫سأفعل. Dialogue: 0,0:39:32.06,0:39:33.36,Default,,0,0,0,,‫ابدأ انعكاساً زمنياً. Dialogue: 0,0:39:34.02,0:39:35.32,Default,,0,0,0,,‫البدء جار. Dialogue: 0,0:39:41.36,0:39:43.58,Default,,0,0,0,,‫من "جسر التحكم" إلى "جاينواي"\N‫المكوك عائد إلى ظهر السفينة. Dialogue: 0,0:39:43.66,0:39:44.66,Default,,0,0,0,,‫جيد، أنا هناك تقريباً. Dialogue: 0,0:39:45.24,0:39:47.79,Default,,0,0,0,,‫أيتها الكابتن، السفينة الزمنية\N‫قفزت إلى معدل السرعة الفائقة واحد. Dialogue: 0,0:39:47.87,0:39:49.79,Default,,0,0,0,,‫انتقل إلى السرعة الفائقة،\N‫لا يمكن أن نفقده الآن. Dialogue: 0,0:39:53.92,0:39:56.92,Default,,0,0,0,,‫- مرحباً بك في جسر التحكم أيها الطبيب.\N‫- شكراً لك، إنني سعيد لكوني هنا. Dialogue: 0,0:39:57.34,0:39:58.34,Default,,0,0,0,,‫ما هو الوضع؟ Dialogue: 0,0:39:59.13,0:40:02.26,Default,,0,0,0,,‫الكابتن في أنبوب الطوربيد واحد،\N‫تجهزه للإطلاق يدوي. Dialogue: 0,0:40:02.51,0:40:03.60,Default,,0,0,0,,‫أيها الطبيب، انزل إلى هناك. Dialogue: 0,0:40:05.89,0:40:07.97,Default,,0,0,0,,‫كيف أصل تحديداً إلى أنبوب الطوربيد واحد؟ Dialogue: 0,0:40:08.06,0:40:09.31,Default,,0,0,0,,‫أيتها المتدربة "كابلن"، رافقيه. Dialogue: 0,0:40:09.39,0:40:10.39,Default,,0,0,0,,‫حاضر، سيدي. Dialogue: 0,0:40:15.44,0:40:18.11,Default,,0,0,0,,‫السفينة الزمنية تزيد\N‫طاقة مولدها للمجال الزمني، Dialogue: 0,0:40:18.19,0:40:20.20,Default,,0,0,0,,‫سيكون "ستارلنغ" قادراً على\N‫فتح شق خلال ثوان. Dialogue: 0,0:40:20.70,0:40:22.86,Default,,0,0,0,,‫أيها القائد، الحقل الذي سينشئه غير مستقر. Dialogue: 0,0:40:23.12,0:40:26.58,Default,,0,0,0,,‫إن دخل الشق بهذه الطريقة،\N‫ستولد سفينة الزمن تلك انفجاراً زمنياً. Dialogue: 0,0:40:27.24,0:40:29.96,Default,,0,0,0,,‫ستقع حوادث\N‫تماماً كما تنبأت الكابتن "براكستون". Dialogue: 0,0:40:30.41,0:40:32.42,Default,,0,0,0,,‫ربما ستكون الكارثة حتميةً. Dialogue: 0,0:40:32.71,0:40:33.71,Default,,0,0,0,,‫القدر، يا "توفوك"؟ Dialogue: 0,0:40:34.04,0:40:36.42,Default,,0,0,0,,‫لن أقبل بذلك،\N‫اقترب منه بمسافة عشرة كيلو مترات، Dialogue: 0,0:40:36.80,0:40:37.84,Default,,0,0,0,,‫سنصطدم به إن توجب علينا ذلك. Dialogue: 0,0:40:38.42,0:40:39.42,Default,,0,0,0,,‫حاضر، سيدي. Dialogue: 0,0:40:41.13,0:40:43.80,Default,,0,0,0,,‫وصلت النواة الزمنية تيار كهربائي عال. Dialogue: 0,0:40:45.26,0:40:50.18,Default,,0,0,0,,‫دخول نقطة 96 الإشارة 047. Dialogue: 0,0:40:56.82,0:40:59.40,Default,,0,0,0,,‫من "جاينواي" إلى جسر التحكم،\N‫تم إعادة تشكيل جديد للإطلاق اليدوي. Dialogue: 0,0:40:59.48,0:41:00.86,Default,,0,0,0,,‫قم بتسليح الطوربيد. Dialogue: 0,0:41:00.94,0:41:01.95,Default,,0,0,0,,‫تم تسليح طوربيد. Dialogue: 0,0:41:04.74,0:41:05.74,Default,,0,0,0,,‫وجه نحو الهدف. Dialogue: 0,0:41:06.07,0:41:07.95,Default,,0,0,0,,‫- تم التوجيه.\N‫- "هيل ستارلنغ." Dialogue: 0,0:41:08.16,0:41:09.16,Default,,0,0,0,,‫اظهر على الشاشة. Dialogue: 0,0:41:10.29,0:41:11.29,Default,,0,0,0,,‫هذه "سفينة الرحالة"، Dialogue: 0,0:41:11.71,0:41:12.79,Default,,0,0,0,,‫انسحب من الشق. Dialogue: 0,0:41:13.08,0:41:14.08,Default,,0,0,0,,‫أو ماذا؟ Dialogue: 0,0:41:14.50,0:41:16.00,Default,,0,0,0,,‫أسلحتكم معطلة، أيها الصديق. Dialogue: 0,0:41:16.71,0:41:18.88,Default,,0,0,0,,‫أراكم، يوماً ما. Dialogue: 0,0:41:21.17,0:41:22.59,Default,,0,0,0,,‫من "تشاكوتاي" إلى "جاينواي". Dialogue: 0,0:41:22.80,0:41:24.26,Default,,0,0,0,,‫أيتها الكابتن، ليست لدينا فرصة أخرى. Dialogue: 0,0:41:24.93,0:41:25.93,Default,,0,0,0,,‫سيدخل الشق. Dialogue: 0,0:41:27.80,0:41:28.81,Default,,0,0,0,,‫أطلق النار! Dialogue: 0,0:41:44.53,0:41:46.95,Default,,0,0,0,,‫أيتها الكابتن، أصر على أن تأتي\N‫إلى عيادة المرضى. Dialogue: 0,0:41:47.82,0:41:49.53,Default,,0,0,0,,‫سيكون هناك متسع من الوقت أيها الطبيب. Dialogue: 0,0:41:53.96,0:41:55.12,Default,,0,0,0,,‫جسر التحكم لك، أيتها الكابتن. Dialogue: 0,0:41:55.21,0:41:57.17,Default,,0,0,0,,‫هل هناك فرصة\N‫لنتمكن من إعادة فتح ذلك الشق؟ Dialogue: 0,0:41:57.25,0:41:58.25,Default,,0,0,0,,‫أيتها الكابتن، Dialogue: 0,0:41:59.25,0:42:00.71,Default,,0,0,0,,‫الشق يفتح. Dialogue: 0,0:42:01.25,0:42:02.55,Default,,0,0,0,,‫يوجد شيء ما يخرج. Dialogue: 0,0:42:02.96,0:42:03.97,Default,,0,0,0,,‫إنها سفينة الزمن. Dialogue: 0,0:42:04.30,0:42:05.97,Default,,0,0,0,,‫- دعونا نرها.\N‫- نحن مرحب بنا. Dialogue: 0,0:42:06.05,0:42:07.05,Default,,0,0,0,,‫اعرضه على الشاشة. Dialogue: 0,0:42:09.30,0:42:10.31,Default,,0,0,0,,‫الكابتن "براكستون"؟ Dialogue: 0,0:42:10.93,0:42:11.93,Default,,0,0,0,,‫هل تعرفينني؟ Dialogue: 0,0:42:12.02,0:42:13.52,Default,,0,0,0,,‫نعم، لسوء الحظ. Dialogue: 0,0:42:13.81,0:42:16.65,Default,,0,0,0,,‫حاولت تدمير سفينتنا في القرن الـ24، Dialogue: 0,0:42:16.73,0:42:21.11,Default,,0,0,0,,‫وفي المرة التالية التي رأيناك فيها،\N‫كنت رجلاً كبيراً، متشرداً في العام 1996. Dialogue: 0,0:42:21.27,0:42:22.94,Default,,0,0,0,,‫لم أجرب ذلك التسلسل الزمني إطلاقاً. Dialogue: 0,0:42:23.15,0:42:24.65,Default,,0,0,0,,‫إذن، ماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:42:24.74,0:42:28.82,Default,,0,0,0,,‫في قرني، نستطيع مسح الزمن،\N‫بقدر ما تستخدمون مجساتكم لمسح الفضاء. Dialogue: 0,0:42:29.07,0:42:32.04,Default,,0,0,0,,‫هيئة النزاهة الزمنية كشفت سفينتكم، Dialogue: 0,0:42:32.12,0:42:34.66,Default,,0,0,0,,‫فوق القرن الـ20 على كوكب الأرض\N‫وتم إرسالي لأصحح ذلك الانحراف. Dialogue: 0,0:42:35.25,0:42:36.75,Default,,0,0,0,,‫استعدوا لتتبعوني عائدين إلى داخل الشق. Dialogue: 0,0:42:37.92,0:42:39.58,Default,,0,0,0,,‫سأعيدكم إلى زمنكم الخاص، Dialogue: 0,0:42:39.67,0:42:41.75,Default,,0,0,0,,‫إلى إحداثياتكم السابقة في "دلتا كوادرنت". Dialogue: 0,0:42:42.38,0:42:43.38,Default,,0,0,0,,‫أيها الكابتن، Dialogue: 0,0:42:44.92,0:42:47.80,Default,,0,0,0,,‫كنا نحاول العودة إلى الديار على الأرض\N‫في السنتين الأخيرتين. Dialogue: 0,0:42:47.88,0:42:52.01,Default,,0,0,0,,‫هل يمكنك إعادتنا إلى قرننا،\N‫مع إبقائنا هنا في "ألفا كوادرنت" هنا. Dialogue: 0,0:42:52.89,0:42:53.89,Default,,0,0,0,,‫آسف. Dialogue: 0,0:42:53.97,0:42:55.39,Default,,0,0,0,,‫التوجيه الأعلى الزمني. Dialogue: 0,0:42:55.48,0:42:58.02,Default,,0,0,0,,‫أخشى أن تكونوا وحيدين،\N‫"براكستون" ينهي الاتصال. Dialogue: 0,0:43:03.23,0:43:05.24,Default,,0,0,0,,‫السفينة الزمنية تدخل الشق من جديد. Dialogue: 0,0:43:12.45,0:43:13.45,Default,,0,0,0,,‫سيد "باريس". Dialogue: 0,0:43:17.62,0:43:18.79,Default,,0,0,0,,‫اتبعه إلى الداخل. Dialogue: 0,0:43:20.83,0:43:21.84,Default,,0,0,0,,‫نعم، أيتها الكابتن. Dialogue: 0,0:43:29.80,0:43:33.43,Default,,0,0,0,,‫سجل الكابتن، التقويم النجمي 50312،5 Dialogue: 0,0:43:33.93,0:43:37.06,Default,,0,0,0,,‫إننا في "دلتا كوادرنت" ثانيةً،\N‫في الزمان والمكان المناسبين Dialogue: 0,0:43:37.14,0:43:38.89,Default,,0,0,0,,‫اللذين واجهنا فيهما\N‫السفينة الزمنية لأول مرة. Dialogue: 0,0:43:39.31,0:43:40.98,Default,,0,0,0,,‫وواصلت المسار إلى الأرض Dialogue: 0,0:43:41.06,0:43:43.86,Default,,0,0,0,,‫وأمرت الطاقم بالتوجه\N‫إلى مائدة الطعام من أجل تناول نخب. Dialogue: 0,0:43:45.98,0:43:47.19,Default,,0,0,0,,‫- نخبكم.\N‫- بدايات جديدة. Dialogue: 0,0:43:47.28,0:43:48.28,Default,,0,0,0,,‫هنا. Dialogue: 0,0:43:48.49,0:43:49.49,Default,,0,0,0,,‫إلى المستقبل. Dialogue: 0,0:43:49.57,0:43:50.57,Default,,0,0,0,,‫ها أنتم. Dialogue: 0,0:43:50.95,0:43:53.66,Default,,0,0,0,,‫كم ستبقى في الخارج\N‫ومن أجل ماذا أيها الطبيب؟ Dialogue: 0,0:43:53.91,0:43:56.12,Default,,0,0,0,,‫إن كنت تشيرين إلى قابلية\N‫حركتي المكتشفة حديثاً، Dialogue: 0,0:43:56.20,0:43:57.20,Default,,0,0,0,,‫فذلك يعتمد علي بشكل كلي. Dialogue: 0,0:43:57.70,0:43:59.04,Default,,0,0,0,,‫مازلت أحاول أن اكتشف، Dialogue: 0,0:43:59.12,0:44:01.54,Default,,0,0,0,,‫تماماً كيف يعمل مصدر التحكم الذاتي للطبيب، Dialogue: 0,0:44:01.62,0:44:04.71,Default,,0,0,0,,‫لكن يبدو أن تحميله، إلى حاسوب السفينة، Dialogue: 0,0:44:04.79,0:44:06.13,Default,,0,0,0,,‫لن يكون مشكلةً عظيمةً. Dialogue: 0,0:44:06.71,0:44:08.38,Default,,0,0,0,,‫كما يبدو، العكس صحيح أيضاً. Dialogue: 0,0:44:08.67,0:44:10.93,Default,,0,0,0,,‫سأكون قادراً على استخدام الباعث عرضاً Dialogue: 0,0:44:11.01,0:44:12.51,Default,,0,0,0,,‫ربما كما تتزحلقين على زوج من الأحذية. Dialogue: 0,0:44:13.01,0:44:14.93,Default,,0,0,0,,‫إنه معقد أكثر من ذلك بقليل. Dialogue: 0,0:44:15.72,0:44:18.31,Default,,0,0,0,,‫كما تعلمين، يا "كيس"،\N‫بما أنني سأذهب وأعود الآن، Dialogue: 0,0:44:18.43,0:44:20.35,Default,,0,0,0,,‫ستزداد مسؤولياتك في عيادة المرضى. Dialogue: 0,0:44:21.14,0:44:23.61,Default,,0,0,0,,‫قادرة على التحدي، أيها الطبيب،\N‫لكن ماذا عنك؟ Dialogue: 0,0:44:23.69,0:44:25.32,Default,,0,0,0,,‫يوجد اهتمامات في حياتك\N‫أكثر من عيادة مرضى. Dialogue: 0,0:44:25.73,0:44:26.73,Default,,0,0,0,,‫لا شيء لا أستطيع علاجه. Dialogue: 0,0:44:27.40,0:44:30.15,Default,,0,0,0,,‫كما تعلمين أيتها الكابتن،\N‫أردت دائماً خصوصيةً أكثر قليلاً. Dialogue: 0,0:44:30.40,0:44:32.74,Default,,0,0,0,,‫ربما تحت تأثير الظروف، مسكني الخاص. Dialogue: 0,0:44:32.82,0:44:34.32,Default,,0,0,0,,‫خطوة خطوة، أيها الطبيب. Dialogue: 0,0:44:37.70,0:44:40.83,Default,,0,0,0,,‫كان يجب عليك رؤية ذلك عندما وصل\N‫ضابط إيقاف السيارات إلى العربة. Dialogue: 0,0:44:41.08,0:44:45.04,Default,,0,0,0,,‫"توفاك" حاول أن يستخدم منطقاً "فولكانياً"\N‫نقياً للحديث معها من أجل إعطائنا إشارةً. Dialogue: 0,0:44:45.38,0:44:46.88,Default,,0,0,0,,‫- هل فعلت ذلك؟\N‫- بالطبع لا. Dialogue: 0,0:44:47.67,0:44:51.13,Default,,0,0,0,,‫نظراً إلى أن للسيد "باريس" ألفة مزعومة\N‫مع أمريكا القرن الـ20، Dialogue: 0,0:44:51.22,0:44:53.22,Default,,0,0,0,,‫إنها معجزة أن نكون قد تخطينا التجربة\N‫في النهاية. Dialogue: 0,0:44:55.47,0:44:56.47,Default,,0,0,0,,‫"توفاك"، Dialogue: 0,0:44:57.10,0:45:00.43,Default,,0,0,0,,‫هل سبق وأخبرك أحد أنك حيوان زاحف حقيقي؟