[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: Star.Trek.Voyager.s02e01.The.37_s.x264-LMK ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,30,&H0000FFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,6,6,8,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.54,0:00:08.63,Default,,0,0,0,,‫صدأ؟ Dialogue: 0,0:00:09.13,0:00:13.43,Default,,0,0,0,,‫هذا صحيح، كابتن. مستويات عالية من\N‫أكسيد الحديد، جزيئات حديد متآكلة. Dialogue: 0,0:00:13.93,0:00:17.97,Default,,0,0,0,,‫أتمانع أن تقول لي كيف يمكن للحديد\N‫أن يصدأ في الفضاء من دون أكسجين؟ Dialogue: 0,0:00:18.72,0:00:19.76,Default,,0,0,0,,‫أتمنى لو أستطيع. Dialogue: 0,0:00:20.85,0:00:22.23,Default,,0,0,0,,‫سيد "باريس"، Dialogue: 0,0:00:22.31,0:00:24.85,Default,,0,0,0,,‫حول مسارنا لمتابعة أثر الصدأ. Dialogue: 0,0:00:24.94,0:00:26.02,Default,,0,0,0,,‫بربع الدفع. Dialogue: 0,0:00:26.10,0:00:27.27,Default,,0,0,0,,‫حسناً، كابتن. Dialogue: 0,0:00:33.36,0:00:34.65,Default,,0,0,0,,‫"مسح باللواقط بعيدة المدى" Dialogue: 0,0:00:36.16,0:00:37.57,Default,,0,0,0,,‫كابتن، انظري إلى هذا. Dialogue: 0,0:00:37.66,0:00:40.49,Default,,0,0,0,,‫ألتقط آثاراً لهيدروكربونات معقدة في الصدأ. Dialogue: 0,0:00:41.24,0:00:44.41,Default,,0,0,0,,‫البنزين، الإثيلين، الأسيتيلين. Dialogue: 0,0:00:44.50,0:00:45.87,Default,,0,0,0,,‫يبدو ذلك وكأنه الجازولين. Dialogue: 0,0:00:46.21,0:00:47.42,Default,,0,0,0,,‫الجازولين؟ Dialogue: 0,0:00:47.50,0:00:50.38,Default,,0,0,0,,‫إنه وقود سائل اُستخدم\N‫منذ قرون على كوكب الأرض. Dialogue: 0,0:00:50.71,0:00:53.21,Default,,0,0,0,,‫كانوا يحرقونه لسياقة\N‫محركات داخلية الاحتراق. Dialogue: 0,0:00:53.30,0:00:54.55,Default,,0,0,0,,‫كيف وصل إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:00:54.76,0:00:56.43,Default,,0,0,0,,‫اكتشفت جسماً صغيراً. Dialogue: 0,0:00:56.63,0:00:59.47,Default,,0,0,0,,‫ويبدو أنه مصدر الصدأ\N‫والمواد الهيدروكربونية. Dialogue: 0,0:00:59.55,0:01:01.01,Default,,0,0,0,,‫اعرضه على الشاشة. Dialogue: 0,0:01:02.93,0:01:04.27,Default,,0,0,0,,‫كبره. Dialogue: 0,0:02:57.69,0:03:00.32,Default,,0,0,0,,‫على ما يبدو، إنها وسيلة نقل على\N‫الأرض من منتصف القرن 20. Dialogue: 0,0:03:00.41,0:03:01.28,Default,,0,0,0,,‫"بشر الثلاثينيات" Dialogue: 0,0:03:02.12,0:03:05.20,Default,,0,0,0,,‫في الواقع، إنها "فورد" من طراز 1936. Dialogue: 0,0:03:05.29,0:03:06.70,Default,,0,0,0,,‫سيد "باريس"؟ Dialogue: 0,0:03:06.79,0:03:09.75,Default,,0,0,0,,‫كان ذلك تاريخ تصنيعها، 1936. Dialogue: 0,0:03:10.12,0:03:12.29,Default,,0,0,0,,‫"فورد" هو اسم الشركة التي صنعتها. Dialogue: 0,0:03:12.92,0:03:14.71,Default,,0,0,0,,‫العربات القديمة هي هوايتي. Dialogue: 0,0:03:22.09,0:03:26.35,Default,,0,0,0,,‫المحرك داخلي الاحتراق،\N‫هو تصميم مكبس أسطواني ترددي. Dialogue: 0,0:03:26.43,0:03:28.64,Default,,0,0,0,,‫كان مصدر وقوده هو النفط المصفى. Dialogue: 0,0:03:28.73,0:03:31.65,Default,,0,0,0,,‫- الجازولين.\N‫- إذن، هل هذه من أوائل العربات الحائمة؟ Dialogue: 0,0:03:31.73,0:03:35.32,Default,,0,0,0,,‫لا، كان هذا بعد حوالي قرن\N‫من بعد صنع العربة التي لدينا. Dialogue: 0,0:03:35.40,0:03:38.82,Default,,0,0,0,,‫صُنعت هذه العربة بعد الناقلات\N‫التي تجرها الخيول بقليل. Dialogue: 0,0:03:38.90,0:03:42.87,Default,,0,0,0,,‫هناك آثار لنترات البوتاسيوم،\N‫والأمونيوم والميثان هنا. Dialogue: 0,0:03:43.41,0:03:45.83,Default,,0,0,0,,‫أظن أنك ستجدين أنه روث. Dialogue: 0,0:03:48.08,0:03:50.41,Default,,0,0,0,,‫روث الخيل، إن لم أكن مخطئة. Dialogue: 0,0:03:51.62,0:03:53.92,Default,,0,0,0,,‫انطلاقاً من الوحل الذي على العجلات، Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:56.46,Default,,0,0,0,,‫وشتلات البرسيم العالقة في الإطار المعدني Dialogue: 0,0:03:56.55,0:03:57.46,Default,,0,0,0,,‫"فورد" Dialogue: 0,0:03:57.55,0:03:59.80,Default,,0,0,0,,‫أراهن أن هذه العربة كانت\N‫ملكاً لأحد المزارعين، Dialogue: 0,0:03:59.88,0:04:02.30,Default,,0,0,0,,‫أو على الأقل لشخص عاش في منطقة قروية. Dialogue: 0,0:04:02.47,0:04:05.39,Default,,0,0,0,,‫ولكن السؤال هو، كيف وصلت إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:04:05.47,0:04:08.97,Default,,0,0,0,,‫لا أظن أن هناك العديد من المزارعين من\N‫القرن 20 يقودون في أنحاء الكوادرانت. Dialogue: 0,0:04:09.06,0:04:10.73,Default,,0,0,0,,‫لا توجد مؤشرات لأي ثقوب كونية، Dialogue: 0,0:04:10.81,0:04:13.02,Default,,0,0,0,,‫أو أي شذوذ زمني في هذه المنطقة من الفضاء. Dialogue: 0,0:04:13.35,0:04:15.73,Default,,0,0,0,,‫دعونا نجر تحليلاً معدنياً للسيارة. Dialogue: 0,0:04:18.03,0:04:21.57,Default,,0,0,0,,‫ما يزال هناك نفط في حوض المحرك\N‫ومياه في المبرد. Dialogue: 0,0:04:22.36,0:04:24.57,Default,,0,0,0,,‫أتساءل عما إذا كانت\N‫البطارية ما تزال مشحونة؟ Dialogue: 0,0:04:25.62,0:04:27.12,Default,,0,0,0,,‫الآن، دعونا نر. Dialogue: 0,0:04:27.20,0:04:29.91,Default,,0,0,0,,‫صُنعت هذه العربة\N‫قبل تفعيل الأوامر الصوتية، Dialogue: 0,0:04:30.00,0:04:33.58,Default,,0,0,0,,‫لذا، يجب أن يكون شيء هنا يسمى بالمفتاح. Dialogue: 0,0:04:34.21,0:04:35.21,Default,,0,0,0,,‫مفتاح. Dialogue: 0,0:04:35.75,0:04:36.92,Default,,0,0,0,,‫ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:04:37.42,0:04:39.80,Default,,0,0,0,,‫أحاول إرجاع هذه الجميلة للحياة. Dialogue: 0,0:04:40.09,0:04:42.13,Default,,0,0,0,,‫الآن، أين هي المفاتيح؟ Dialogue: 0,0:04:43.38,0:04:44.84,Default,,0,0,0,,‫ها هي. Dialogue: 0,0:04:44.93,0:04:47.72,Default,,0,0,0,,‫حسناً، افتح المخنقة، Dialogue: 0,0:04:47.89,0:04:53.39,Default,,0,0,0,,‫ادعس على الدواسة،\N‫أعطها القليل من البنزين، أدر المفتاح، Dialogue: 0,0:04:53.98,0:04:56.44,Default,,0,0,0,,‫ودس على مفتاح التشغيل. Dialogue: 0,0:05:09.41,0:05:10.24,Default,,0,0,0,,‫آسف. Dialogue: 0,0:05:12.96,0:05:14.12,Default,,0,0,0,,‫في المرة القادمة Dialogue: 0,0:05:14.87,0:05:17.08,Default,,0,0,0,,‫يمكنك أن تحذرنا، سيد "باريس". Dialogue: 0,0:05:18.21,0:05:19.50,Default,,0,0,0,,‫حسناً، كابتن. Dialogue: 0,0:05:21.76,0:05:24.26,Default,,0,0,0,,‫أقترح أن نزيد التهوية في مقطورة الشحن Dialogue: 0,0:05:24.34,0:05:25.59,Default,,0,0,0,,‫قبل أن نختنق. Dialogue: 0,0:05:26.43,0:05:27.39,Default,,0,0,0,,‫ما هذا؟ Dialogue: 0,0:05:27.68,0:05:31.47,Default,,0,0,0,,‫هذا جهاز استقبال لتغيير تردد الموجات. Dialogue: 0,0:05:31.85,0:05:33.06,Default,,0,0,0,,‫مذياع الترددات الصوتية. Dialogue: 0,0:05:34.48,0:05:37.23,Default,,0,0,0,,‫لست متأكداً من أننا\N‫سنلتقط الكثير من الترددات من هنا. Dialogue: 0,0:05:40.94,0:05:42.11,Default,,0,0,0,,‫ماذا كان هذا؟ Dialogue: 0,0:05:46.36,0:05:47.20,Default,,0,0,0,,‫ما هذا؟ Dialogue: 0,0:05:47.53,0:05:49.62,Default,,0,0,0,,‫إنه منتظم جداً على أن يكون\N‫تداخلاً عشوائياً. Dialogue: 0,0:05:49.83,0:05:52.08,Default,,0,0,0,,‫إنني أدخل الإشارة لقاعدة بيانات السفينة. Dialogue: 0,0:05:54.41,0:05:58.08,Default,,0,0,0,,‫إنه نداء استغاثة قديم لكوكب الأرض\N‫والمعروف بـ"أنقذوا أرواحنا". Dialogue: 0,0:06:01.46,0:06:03.63,Default,,0,0,0,,‫لقد حددت موقع مصدر إشارة الاستغاثة. Dialogue: 0,0:06:03.71,0:06:08.05,Default,,0,0,0,,‫إنها قادمة من كوكب في نظام نجمي\N‫خط رحلته 310 علامة 215. Dialogue: 0,0:06:08.14,0:06:09.80,Default,,0,0,0,,‫سيد "باريس"، حدد مساراً. Dialogue: 0,0:06:09.89,0:06:10.76,Default,,0,0,0,,‫حسناً، كابتن. Dialogue: 0,0:06:10.85,0:06:12.85,Default,,0,0,0,,‫لماذا لم نلتقط هذه الإشارة من قبل؟ Dialogue: 0,0:06:12.93,0:06:15.48,Default,,0,0,0,,‫لأنها لا تنتمي للترددات\N‫الاعتيادية التي نضبطها. Dialogue: 0,0:06:15.56,0:06:18.35,Default,,0,0,0,,‫تنتقل الرسائل في هذه القناة\N‫بسرعة الضوء فقط، Dialogue: 0,0:06:18.44,0:06:20.36,Default,,0,0,0,,‫بطيئة جداً بالنسبة للاتصالات البينجمية. Dialogue: 0,0:06:20.61,0:06:22.27,Default,,0,0,0,,‫تم تحويل المسار، كابتن. Dialogue: 0,0:06:22.36,0:06:24.07,Default,,0,0,0,,‫اتجه إلى مسلك السرعة الفائقة السادس. Dialogue: 0,0:06:24.15,0:06:25.24,Default,,0,0,0,,‫تشغيل. Dialogue: 0,0:06:31.03,0:06:32.62,Default,,0,0,0,,‫سأقوم بفحص تشخيصي، سيدي. Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:39.71,Default,,0,0,0,,‫أخرجنا من مسلك السرعة الفائقة،\N‫قم بمسح شامل، سيد "كيم". Dialogue: 0,0:06:39.96,0:06:42.25,Default,,0,0,0,,‫إشارة الاستغاثة قادمة من الكوكب الثالث. Dialogue: 0,0:06:42.46,0:06:44.88,Default,,0,0,0,,‫إنه من الفئة "إل"،\N‫الغلاف مكون من الأكسجين أرغون. Dialogue: 0,0:06:44.96,0:06:45.96,Default,,0,0,0,,‫أي مؤشرات للحياة؟ Dialogue: 0,0:06:46.47,0:06:49.80,Default,,0,0,0,,‫هناك قدر كبير من اضطراب "ترينيمبيك"\N‫في الغلاف الجوي العلوي. Dialogue: 0,0:06:49.89,0:06:51.72,Default,,0,0,0,,‫لا أستطيع الحصول على قراءة واضحة للسطح. Dialogue: 0,0:06:51.80,0:06:53.85,Default,,0,0,0,,‫يمكنك تحديد إحداثيات نداء الاستغاثة؟ Dialogue: 0,0:06:54.68,0:06:57.60,Default,,0,0,0,,‫نعم، إنه قادم من قارة\N‫في النصف الشمالي للكوكب. Dialogue: 0,0:06:58.14,0:07:00.81,Default,,0,0,0,,‫لن نستطيع الإبراق عبر هذا الاضطراب. Dialogue: 0,0:07:00.90,0:07:03.02,Default,,0,0,0,,‫يمكنني أخذ فريق استطلاع في مكوك. Dialogue: 0,0:07:03.19,0:07:04.61,Default,,0,0,0,,‫قد يكون هذا ليس بالاختيار الحكيم Dialogue: 0,0:07:04.69,0:07:07.28,Default,,0,0,0,,‫لأن الغلاف الجوي مشحون\N‫باضطرابات "ترينيمبيك". Dialogue: 0,0:07:07.61,0:07:10.32,Default,,0,0,0,,‫لا يمكن لمكوك أن يحلق عبر التيارات بأمان. Dialogue: 0,0:07:11.62,0:07:13.28,Default,,0,0,0,,‫يمكن أن نهبط بالسفينة. Dialogue: 0,0:07:16.45,0:07:17.87,Default,,0,0,0,,‫هل أنت متأكدة أن هذا ضروري؟ Dialogue: 0,0:07:18.46,0:07:21.04,Default,,0,0,0,,‫يرسل شخص ما على هذا الكوكب نداء استغاثة. Dialogue: 0,0:07:21.12,0:07:23.67,Default,,0,0,0,,‫إذا كان هذا الشخص بنفس عمر\N‫الشاحنة التي في مقطورة الشحن، Dialogue: 0,0:07:23.75,0:07:25.00,Default,,0,0,0,,‫فسيكون قد مات منذ زمن بعيد. Dialogue: 0,0:07:25.09,0:07:27.96,Default,,0,0,0,,‫- قد يكون هذا نداء استغاثة آلي.\N‫- ربما. Dialogue: 0,0:07:28.76,0:07:31.76,Default,,0,0,0,,‫لكن شيء ما جلب تلك الشاحنة\N‫إلى منتصف الطريق عبر المجرة. Dialogue: 0,0:07:32.05,0:07:34.55,Default,,0,0,0,,‫وذاك الشيء قد يكون على هذا الكوكب. Dialogue: 0,0:07:35.18,0:07:38.56,Default,,0,0,0,,‫وإذا أوصل الشاحنة إلى هنا، فقد يكون\N‫قادراً على أخذنا إلى الوطن أيضاً. Dialogue: 0,0:07:38.64,0:07:40.35,Default,,0,0,0,,‫أظن أن هذا يستحق أن نلقي نظرة عليه. Dialogue: 0,0:07:41.35,0:07:44.23,Default,,0,0,0,,‫سيد "باريس"، قم بإعداد السفينة للهبوط. Dialogue: 0,0:07:45.73,0:07:47.61,Default,,0,0,0,,‫كابتن، أظن أنه يجب أن أقول لك Dialogue: 0,0:07:47.69,0:07:50.65,Default,,0,0,0,,‫إنني في الواقع لم يسبق لي\N‫أن أنزلت سفينة فضائية من قبل. Dialogue: 0,0:07:52.41,0:07:54.83,Default,,0,0,0,,‫لا بأس، أيها الملازم، ولا أنا أيضاً. Dialogue: 0,0:07:54.91,0:07:56.37,Default,,0,0,0,,‫من جسر التحكم إلى قسم الهندسة. Dialogue: 0,0:07:56.45,0:07:59.66,Default,,0,0,0,,‫سنهبط بالسفينة، آنسة "توريس".\N‫أوقفي محرك السرعة الفائقة، Dialogue: 0,0:07:59.75,0:08:01.25,Default,,0,0,0,,‫حرري كل البلازما من حجرات المحرك، Dialogue: 0,0:08:01.33,0:08:03.54,Default,,0,0,0,,‫واستعدي لتشغيل الدوافع الجوية. Dialogue: 0,0:08:03.63,0:08:04.46,Default,,0,0,0,,‫حسناً، كابتن. Dialogue: 0,0:08:05.42,0:08:07.46,Default,,0,0,0,,‫معكم الملازم "توفوك"\N‫إلى جميع أسطح السفينة. Dialogue: 0,0:08:07.55,0:08:09.17,Default,,0,0,0,,‫نحن نستعد للهبوط بالسفينة. Dialogue: 0,0:08:09.26,0:08:11.51,Default,,0,0,0,,‫أطلقوا الإنذار الأزرق،\N‫وتوجهوا إلى مواقع الأمان. Dialogue: 0,0:08:12.38,0:08:13.97,Default,,0,0,0,,‫لقد حددت مسار هبوط. Dialogue: 0,0:08:14.05,0:08:16.10,Default,,0,0,0,,‫ما هي أقرب مسافة هبوط\N‫لإحداثيات نداء الاستغاثة؟ Dialogue: 0,0:08:16.18,0:08:17.76,Default,,0,0,0,,‫ليست أقرب من 2 كيلومتر. Dialogue: 0,0:08:17.97,0:08:19.18,Default,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:08:19.77,0:08:22.35,Default,,0,0,0,,‫الضوابط الجوية في وضع الاستعداد. Dialogue: 0,0:08:22.56,0:08:24.19,Default,,0,0,0,,‫تشغيل آليات الهبوط. Dialogue: 0,0:08:24.27,0:08:26.40,Default,,0,0,0,,‫المثبطات العطالية بطاقتها القصوى. Dialogue: 0,0:08:26.48,0:08:28.90,Default,,0,0,0,,‫توجه جميع من على السفينة\N‫إلى مواقع الأمان، كابتن. Dialogue: 0,0:08:31.90,0:08:33.20,Default,,0,0,0,,‫أنزلها، سيد "باريس". Dialogue: 0,0:08:45.33,0:08:48.09,Default,,0,0,0,,‫- الحالة.\N‫- نحن على مسار الهبوط. Dialogue: 0,0:08:48.42,0:08:50.38,Default,,0,0,0,,‫الارتفاع 100 كيلومتر. Dialogue: 0,0:08:50.63,0:08:52.51,Default,,0,0,0,,‫السرعة 10،000 كيلومتر في الساعة. Dialogue: 0,0:08:53.93,0:08:55.55,Default,,0,0,0,,‫نواجه اضطراب "ترينيمبيك". Dialogue: 0,0:08:55.64,0:08:56.51,Default,,0,0,0,,‫تعويض. Dialogue: 0,0:09:05.98,0:09:08.19,Default,,0,0,0,,‫لدينا تدفق لشحنة كهرومغناطيسية\N‫في الأنظمة الجانبية. Dialogue: 0,0:09:08.27,0:09:09.78,Default,,0,0,0,,‫أنا أحول مسار قناة "أو دي إن". Dialogue: 0,0:09:11.28,0:09:12.86,Default,,0,0,0,,‫انبعاث آخر لشحنة كهرومغناطيسية. Dialogue: 0,0:09:13.24,0:09:14.45,Default,,0,0,0,,‫لكننا بخير بالرغم من ذلك. Dialogue: 0,0:09:14.53,0:09:17.99,Default,,0,0,0,,‫20 كيلومتراً إلى موقع الهبوط.\N‫ينبغي أن نتمكن من رؤيته الآن. Dialogue: 0,0:09:21.50,0:09:22.83,Default,,0,0,0,,‫توسيع دعامات الهبوط. Dialogue: 0,0:09:23.08,0:09:24.87,Default,,0,0,0,,‫الاستعداد لإطلاق المثبطات العطالية، Dialogue: 0,0:09:24.96,0:09:26.75,Default,,0,0,0,,‫وتعديلها لتتناسب مع جاذبية الكوكب. Dialogue: 0,0:09:31.84,0:09:35.88,Default,,0,0,0,,‫- تم إنزال دعامات الهبوط وتثبيتها.\N‫- تجهيز الضوابط البيئية. Dialogue: 0,0:09:36.68,0:09:37.72,Default,,0,0,0,,‫ها نحن أولاء. Dialogue: 0,0:09:48.48,0:09:51.73,Default,,0,0,0,,‫إيقاف المحركات، وتأمين عادم الدوافع. Dialogue: 0,0:09:54.53,0:09:55.90,Default,,0,0,0,,‫نحن على السطح. Dialogue: 0,0:09:56.49,0:09:58.53,Default,,0,0,0,,‫هذا ليس سيئاً بالنسبة لمبتدئ. Dialogue: 0,0:10:08.08,0:10:09.54,Default,,0,0,0,,‫يوم جميل. Dialogue: 0,0:10:10.13,0:10:11.96,Default,,0,0,0,,‫لقد حددت موقع إشارة الاستغاثة. Dialogue: 0,0:10:12.05,0:10:15.05,Default,,0,0,0,,‫إنها على بعد 1،5 كيلومتر\N‫على خط الرحلة 246. Dialogue: 0,0:10:15.13,0:10:16.88,Default,,0,0,0,,‫لحظة. التقطت شيئاً آخر. Dialogue: 0,0:10:16.97,0:10:19.39,Default,,0,0,0,,‫هناك نسبة عالية من جسيمات التريانيوم، Dialogue: 0,0:10:19.47,0:10:22.76,Default,,0,0,0,,‫خط الرحلة 225،\N‫على بعد أكثر من كيلومتر من هنا. Dialogue: 0,0:10:22.97,0:10:24.98,Default,,0,0,0,,‫يبدو وكأنه نوع من مصادر الطاقة. Dialogue: 0,0:10:25.06,0:10:27.77,Default,,0,0,0,,‫فريقان، "تشاكوتاي"،\N‫فريقك سيتحرى عن مصدر الطاقة. Dialogue: 0,0:10:27.85,0:10:29.65,Default,,0,0,0,,‫"توفوك"، " كيم"، أنتما في فريقي. Dialogue: 0,0:10:40.20,0:10:41.41,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي. Dialogue: 0,0:11:02.10,0:11:03.93,Default,,0,0,0,,‫المعدن هو سبيكة ألومنيوم. Dialogue: 0,0:11:04.14,0:11:06.35,Default,,0,0,0,,‫يبدو أنها طائرة قديمة من كوكب الأرض. Dialogue: 0,0:11:06.89,0:11:09.14,Default,,0,0,0,,‫نداء الاستغاثة آت من الداخل. Dialogue: 0,0:11:25.16,0:11:26.62,Default,,0,0,0,,‫لقد وجدت جهاز إرسال الترددات الصوتية. Dialogue: 0,0:11:26.70,0:11:29.54,Default,,0,0,0,,‫ما أستطيع استنتاجه هو\N‫أنها ترسل نداء استغاثة آلي. Dialogue: 0,0:11:29.62,0:11:30.96,Default,,0,0,0,,‫ماذا عن مصدر الطاقة؟ Dialogue: 0,0:11:31.04,0:11:32.50,Default,,0,0,0,,‫لسبب ما، أجد صعوبة في تصديق Dialogue: 0,0:11:32.58,0:11:35.50,Default,,0,0,0,,‫أن البطارية على هذه الطائرة\N‫قد بقيت تشتغل لمدة 400 سنة. Dialogue: 0,0:11:35.88,0:11:37.71,Default,,0,0,0,,‫لم أتعرف على معرف الطاقة. Dialogue: 0,0:11:42.14,0:11:43.60,Default,,0,0,0,,‫انتظري، كابتن. Dialogue: 0,0:11:43.97,0:11:48.35,Default,,0,0,0,,‫لقد وجدت ما يبدو أنه مولداً\N‫فضائياً قائماً على الانصهار. Dialogue: 0,0:11:49.18,0:11:50.81,Default,,0,0,0,,‫إنه مربوط بجهاز الإرسال "أيه إم". Dialogue: 0,0:11:51.23,0:11:52.56,Default,,0,0,0,,‫من "تشاكوتاي" إلى "جينواي". Dialogue: 0,0:11:55.23,0:11:56.40,Default,,0,0,0,,‫تكلم، أيها القائد. Dialogue: 0,0:11:56.48,0:11:58.86,Default,,0,0,0,,‫لقد حددنا موقع مصدر مؤشرات التريانيوم. Dialogue: 0,0:11:58.94,0:12:00.95,Default,,0,0,0,,‫يبدو أنه نوع من أنواع المناجم. Dialogue: 0,0:12:01.15,0:12:04.28,Default,,0,0,0,,‫أود أن أجلب كتيبة أمنية\N‫أخرى قبل أن ندخل هناك. Dialogue: 0,0:12:04.37,0:12:05.20,Default,,0,0,0,,‫فكرة جيدة. Dialogue: 0,0:12:05.37,0:12:07.33,Default,,0,0,0,,‫سأنضم إليكم. انتهى البث من "جينواي". Dialogue: 0,0:12:07.41,0:12:09.58,Default,,0,0,0,,‫أريدكما أن تقوما بتحليل المولد الفضائي، Dialogue: 0,0:12:09.66,0:12:12.50,Default,,0,0,0,,‫ثم ابحثا عما يمكن معرفته\N‫حول نداء الاستغاثة. Dialogue: 0,0:12:24.01,0:12:26.39,Default,,0,0,0,,‫أنا ألتقط شيئاً أمامنا مباشرة. Dialogue: 0,0:12:26.64,0:12:28.43,Default,,0,0,0,,‫نوع من معرف الطاقة. Dialogue: 0,0:12:28.52,0:12:29.72,Default,,0,0,0,,‫قائم على الانصهار. Dialogue: 0,0:12:53.33,0:12:56.08,Default,,0,0,0,,‫يبدو هذا وكأنه نوع من\N‫غرف "الركود بالتبريد". Dialogue: 0,0:12:56.33,0:12:58.17,Default,,0,0,0,,‫كم عدد الجثث هناك؟ Dialogue: 0,0:12:58.46,0:12:59.63,Default,,0,0,0,,‫8. Dialogue: 0,0:12:59.88,0:13:02.30,Default,,0,0,0,,‫والمعدات ما تزال تعمل. Dialogue: 0,0:13:16.23,0:13:17.81,Default,,0,0,0,,‫إنه بشري. Dialogue: 0,0:13:21.03,0:13:22.15,Default,,0,0,0,,‫واستناداً على الملابس، Dialogue: 0,0:13:22.61,0:13:25.74,Default,,0,0,0,,‫أظن أنه من نفس حقبة العربة التي وجدناها. Dialogue: 0,0:13:26.36,0:13:30.66,Default,,0,0,0,,‫مؤشراته الحيوية ضئيلة،\N‫لكنه على قيد الحياة. Dialogue: 0,0:13:34.79,0:13:36.04,Default,,0,0,0,,‫كابتن، Dialogue: 0,0:13:36.67,0:13:40.55,Default,,0,0,0,,‫وفقا لهذه التسجيلات هناك 5 غرف\N‫"ركود بالتبريد" أخرى قريبة من هنا. Dialogue: 0,0:13:40.75,0:13:42.42,Default,,0,0,0,,‫لا توجد مؤشرات للحياة في أي منها. Dialogue: 0,0:13:42.84,0:13:45.38,Default,,0,0,0,,‫ويبدو أن هذه هي الوحيدة\N‫التي فيها أشخاص بالداخل. Dialogue: 0,0:13:46.84,0:13:48.80,Default,,0,0,0,,‫هناك رجل آخر هنا. Dialogue: 0,0:13:54.06,0:13:55.39,Default,,0,0,0,,‫هذه امرأة. Dialogue: 0,0:13:56.98,0:14:00.15,Default,,0,0,0,,‫إنها ترتدي سترة من الجلد. Dialogue: 0,0:14:02.23,0:14:03.94,Default,,0,0,0,,‫وزوجاً من أجنحة ذهبية. Dialogue: 0,0:14:04.57,0:14:05.40,Default,,0,0,0,,‫انتظر. Dialogue: 0,0:14:05.65,0:14:07.45,Default,,0,0,0,,‫هناك اسم هنا. Dialogue: 0,0:14:07.66,0:14:10.07,Default,,0,0,0,,‫أظن أنه حرف "أيه" متبوعاً بنقطة Dialogue: 0,0:14:10.37,0:14:16.41,Default,,0,0,0,,‫ثم "إي- أيه- آر- إتش- أيه- آر- تي". Dialogue: 0,0:14:17.54,0:14:18.83,Default,,0,0,0,,‫"إيرهارت". Dialogue: 0,0:14:20.84,0:14:25.01,Default,,0,0,0,,‫"أيه. إيرهارت". Dialogue: 0,0:14:27.63,0:14:29.43,Default,,0,0,0,,‫"أميليا إيرهارت". Dialogue: 0,0:14:33.60,0:14:35.48,Default,,0,0,0,,‫من هي "أميليا إيرهارت"؟ Dialogue: 0,0:14:35.56,0:14:38.56,Default,,0,0,0,,‫كانت واحدة من أول الطيارين\N‫الإناث في تاريخ الأرض. Dialogue: 0,0:14:38.85,0:14:41.11,Default,,0,0,0,,‫في منتصف القرن 20، أصبحت مشهورة جداً Dialogue: 0,0:14:41.19,0:14:43.02,Default,,0,0,0,,‫بالطيران عبر المحيط الأطلسي. Dialogue: 0,0:14:43.48,0:14:47.40,Default,,0,0,0,,‫في عام 1937، حاولت الطيران حول العالم. Dialogue: 0,0:14:47.95,0:14:52.37,Default,,0,0,0,,‫وفقاً لسجلات ذاك الوقت،\N‫في الثاني من يوليو عام 1937، Dialogue: 0,0:14:52.45,0:14:54.70,Default,,0,0,0,,‫"إيرهارت" وملاحها "فريد نونان"، Dialogue: 0,0:14:54.95,0:14:57.75,Default,,0,0,0,,‫أقلعا من "غينيا" الجديدة\N‫وكانا متجهين شرقاً، Dialogue: 0,0:14:57.83,0:14:59.12,Default,,0,0,0,,‫حول خط الاستواء. Dialogue: 0,0:14:59.92,0:15:02.34,Default,,0,0,0,,‫لكن في مكان ما في البحار الجنوبية، اختفيا، Dialogue: 0,0:15:02.63,0:15:04.21,Default,,0,0,0,,‫وأصبح اختفاؤهما واحداً من أكثر Dialogue: 0,0:15:04.30,0:15:06.42,Default,,0,0,0,,‫الألغاز المشهورة في القرن الـ20. Dialogue: 0,0:15:06.59,0:15:08.30,Default,,0,0,0,,‫لماذا لم يفكروا أن الطائرة تحطمت بهم فحسب؟ Dialogue: 0,0:15:08.38,0:15:10.39,Default,,0,0,0,,‫كانت تلك هي النظرية الأكثر شيوعاً. Dialogue: 0,0:15:10.47,0:15:12.72,Default,,0,0,0,,‫لكن، العديد من عمليات البحث Dialogue: 0,0:15:12.80,0:15:15.01,Default,,0,0,0,,‫في المنطقة فشلت في إيجاد حطام الطائرة، Dialogue: 0,0:15:15.10,0:15:16.60,Default,,0,0,0,,‫لذلك، بدأ الناس بالتخمين. Dialogue: 0,0:15:17.02,0:15:19.89,Default,,0,0,0,,‫ظن البعض أنها قُتلت من\N‫قبل القوات البحرية اليابانية. Dialogue: 0,0:15:19.98,0:15:22.44,Default,,0,0,0,,‫وظن آخرون أنها و"نونان" قد هربا معاً Dialogue: 0,0:15:22.52,0:15:24.57,Default,,0,0,0,,‫في نوع من المغامرة الرومانسية. Dialogue: 0,0:15:24.90,0:15:27.99,Default,,0,0,0,,‫وطبعاً، الفكرة الأكثر سخرية كانت Dialogue: 0,0:15:28.07,0:15:32.07,Default,,0,0,0,,‫أن الكائنات الفضائية خطفتها. Dialogue: 0,0:15:32.28,0:15:34.74,Default,,0,0,0,,‫حسناً، يبدو أن هذا ما حدث فعلاً. Dialogue: 0,0:15:34.83,0:15:36.04,Default,,0,0,0,,‫وفقاً لما تبين لنا، Dialogue: 0,0:15:36.12,0:15:38.04,Default,,0,0,0,,‫الأشخاص الثمانية الموجودون\N‫بغرفة الركود تلك Dialogue: 0,0:15:38.12,0:15:40.87,Default,,0,0,0,,‫تم نقلهم من الكرة الأرضية\N‫في الثلاثينيات وجُلبوا إلى هنا. Dialogue: 0,0:15:40.96,0:15:42.38,Default,,0,0,0,,‫السؤال هو لماذا؟ Dialogue: 0,0:15:42.46,0:15:44.25,Default,,0,0,0,,‫وأين هي الكائنات الفضائية التي فعلت هذا؟ Dialogue: 0,0:15:44.34,0:15:46.67,Default,,0,0,0,,‫الفحوصات في المنطقة لا تظهر\N‫أي مؤشرات حياة لكائنات فضائية. Dialogue: 0,0:15:46.88,0:15:48.13,Default,,0,0,0,,‫واصل الفحص. Dialogue: 0,0:15:48.34,0:15:49.72,Default,,0,0,0,,‫قد لا يكونون هنا الآن، Dialogue: 0,0:15:49.80,0:15:52.39,Default,,0,0,0,,‫لكن بمجرد أن يكتشفوا وجودنا، سيرجعون. Dialogue: 0,0:15:53.30,0:15:55.97,Default,,0,0,0,,‫يجب علينا الحصول على بعض الإجابات لوحدنا. Dialogue: 0,0:15:56.06,0:15:59.56,Default,,0,0,0,,‫هل حالفكم الحظ بالدخول إلى\N‫نظام الحاسوب في غرفة التبريد؟ Dialogue: 0,0:15:59.64,0:16:00.56,Default,,0,0,0,,‫ليس بعد. Dialogue: 0,0:16:00.73,0:16:03.31,Default,,0,0,0,,‫نواجه صعوبة في فك رموز نظام التشغيل. Dialogue: 0,0:16:03.40,0:16:05.73,Default,,0,0,0,,‫هناك طريقة واحدة لنعرف ما حدث. Dialogue: 0,0:16:06.40,0:16:08.65,Default,,0,0,0,,‫يمكننا أن نوقظ هؤلاء الأشخاص وأن نسألهم. Dialogue: 0,0:16:08.90,0:16:10.82,Default,,0,0,0,,‫خطرت لي نفس الفكرة. Dialogue: 0,0:16:11.15,0:16:12.57,Default,,0,0,0,,‫هل سيكون هذا اختياراً صائباً؟ Dialogue: 0,0:16:12.82,0:16:15.12,Default,,0,0,0,,‫لا نعرف كيف سيكون رد فعل\N‫هؤلاء الناس عندما يستيقظون Dialogue: 0,0:16:15.20,0:16:17.87,Default,,0,0,0,,‫في عالم غريب من القرن 24. Dialogue: 0,0:16:17.95,0:16:19.04,Default,,0,0,0,,‫صحيح، لكنني لا أرغب Dialogue: 0,0:16:19.12,0:16:22.25,Default,,0,0,0,,‫بتركهم في ركود لـ400 سنة أخرى. Dialogue: 0,0:16:22.83,0:16:24.92,Default,,0,0,0,,‫وإن تمكنا من معرفة كيف تم جلبهم إلى هنا، Dialogue: 0,0:16:25.00,0:16:27.59,Default,,0,0,0,,‫قد نستطيع استخدام تلك\N‫الطريقة للوصول إلى موطننا. Dialogue: 0,0:16:28.25,0:16:31.34,Default,,0,0,0,,‫يجب علينا فقط أن نكون حذرين جداً\N‫في كيفية التعامل مع هذا الموضوع. Dialogue: 0,0:16:31.42,0:16:34.39,Default,,0,0,0,,‫أقترح أنه عند إحيائهم، أن يتواجد\N‫أفراد الطاقم البشريين فقط. Dialogue: 0,0:16:34.64,0:16:35.72,Default,,0,0,0,,‫اتفقنا. Dialogue: 0,0:16:35.80,0:16:39.39,Default,,0,0,0,,‫سيد "كيم"، أريد تحليلاً\N‫كاملاً لأنابيب "الركود بالتبريد". Dialogue: 0,0:16:39.47,0:16:41.35,Default,,0,0,0,,‫ابحث عن وسيلة لإيقاف تفعيلها بأمان. Dialogue: 0,0:16:41.68,0:16:42.69,Default,,0,0,0,,‫حسناً، كابتن. Dialogue: 0,0:16:42.77,0:16:45.86,Default,,0,0,0,,‫أيها القائد، أخبر الطبيب عن وضعنا. Dialogue: 0,0:16:46.15,0:16:48.40,Default,,0,0,0,,‫قل له أن يرشد "كايس" على الإجراء المناسب Dialogue: 0,0:16:48.48,0:16:50.53,Default,,0,0,0,,‫لإحياء شخص من "الركود بالتبريد". Dialogue: 0,0:16:50.69,0:16:53.24,Default,,0,0,0,,‫يمكن جعلها تبدو كبشرية بسهولة. Dialogue: 0,0:16:53.95,0:16:55.16,Default,,0,0,0,,‫في تلك الأثناء. Dialogue: 0,0:16:55.37,0:16:58.03,Default,,0,0,0,,‫أقترح أن نراجع جميعنا معلوماتنا\N‫عن الكرة الأرضية القديمة. Dialogue: 0,0:16:58.45,0:17:00.70,Default,,0,0,0,,‫نحن على وشك مواجهة شيء من تاريخنا. Dialogue: 0,0:17:09.46,0:17:10.71,Default,,0,0,0,,‫نحن مستعدون، كابتن. Dialogue: 0,0:17:12.51,0:17:15.22,Default,,0,0,0,,‫ترتبط جميع أنابيب التبريد\N‫بمصدر طاقة مشترك، Dialogue: 0,0:17:15.30,0:17:17.72,Default,,0,0,0,,‫لذلك، قررنا إحياء الجميع في آن واحد. Dialogue: 0,0:17:19.51,0:17:20.60,Default,,0,0,0,,‫نفذ. Dialogue: 0,0:17:25.65,0:17:27.36,Default,,0,0,0,,‫أوقف تفعيل الطاقة. Dialogue: 0,0:17:27.61,0:17:29.52,Default,,0,0,0,,‫قم بتوقيف تفعيل آليات التأمين. Dialogue: 0,0:17:51.55,0:17:54.13,Default,,0,0,0,,‫كابتن، هذا الأخير مسلح بنوع من الأسلحة. Dialogue: 0,0:17:54.42,0:17:56.51,Default,,0,0,0,,‫انزع منه سلاحه، فقط من أجل الاحتياط. Dialogue: 0,0:18:54.28,0:18:56.40,Default,,0,0,0,,‫أعلم أن هذا غريب جداً بالنسبة لكم. Dialogue: 0,0:18:56.49,0:18:57.65,Default,,0,0,0,,‫لا، من أنت؟ Dialogue: 0,0:18:57.74,0:18:58.86,Default,,0,0,0,,‫ما الذي يجري هنا؟ Dialogue: 0,0:18:58.95,0:19:00.49,Default,,0,0,0,,‫أطالبك بتحريري على الفور. Dialogue: 0,0:19:00.57,0:19:03.28,Default,,0,0,0,,‫لو استمعتم لي فقط للحظة،\N‫سأحاول شرح كل شيء. Dialogue: 0,0:19:03.37,0:19:05.62,Default,,0,0,0,,‫جميعكم تتحدثون باليابانية. Dialogue: 0,0:19:05.70,0:19:07.66,Default,,0,0,0,,‫يبدو لي أنك تتحدث بالإنجليزية. Dialogue: 0,0:19:07.75,0:19:11.58,Default,,0,0,0,,‫هذا بفضل جهاز لدينا، جهاز ترجمة عالمي. Dialogue: 0,0:19:11.75,0:19:15.34,Default,,0,0,0,,‫يتيح لنا التحدث مع بعضنا\N‫الآخر رغم أن لغاتنا مختلفة. Dialogue: 0,0:19:15.63,0:19:16.84,Default,,0,0,0,,‫من أنتم؟ Dialogue: 0,0:19:16.92,0:19:19.47,Default,,0,0,0,,‫دعونا نعد إلى ديارنا فحسب.\N‫ولن نخبر أحداً عما حدث. Dialogue: 0,0:19:19.55,0:19:20.84,Default,,0,0,0,,‫بل سنفعل! Dialogue: 0,0:19:20.93,0:19:23.30,Default,,0,0,0,,‫سأجعل العالم بأكمله يعرف ما فعلتم بنا. Dialogue: 0,0:19:23.72,0:19:25.31,Default,,0,0,0,,‫أتدرون من اختطفتم؟ Dialogue: 0,0:19:25.64,0:19:27.02,Default,,0,0,0,,‫"أميليا إيرهارت". Dialogue: 0,0:19:27.27,0:19:28.64,Default,,0,0,0,,‫أنا ملاحها. Dialogue: 0,0:19:28.85,0:19:31.02,Default,,0,0,0,,‫سيكون هذا الاختطاف\N‫في عناوين الأخبار الرئيسة. Dialogue: 0,0:19:31.19,0:19:35.44,Default,,0,0,0,,‫- أنتم في مأزق.\N‫- "فريد"، دعها تتكلم. Dialogue: 0,0:19:36.78,0:19:39.53,Default,,0,0,0,,‫ما سأقوله لكم سيبدو من الصعب تصديقه. Dialogue: 0,0:19:39.74,0:19:41.24,Default,,0,0,0,,‫أو أنه غير معقول حتى. Dialogue: 0,0:19:41.57,0:19:43.95,Default,,0,0,0,,‫نظن أنه قد تم اختطافكم من كوكب الأرض، Dialogue: 0,0:19:45.16,0:19:46.24,Default,,0,0,0,,‫في الثلاثينيات، Dialogue: 0,0:19:46.62,0:19:48.96,Default,,0,0,0,,‫وتم جلبكم ملايين من الأميال عبر الفضاء Dialogue: 0,0:19:49.12,0:19:51.54,Default,,0,0,0,,‫إلى كوكب على الجانب الآخر من المجرة. Dialogue: 0,0:19:52.46,0:19:57.00,Default,,0,0,0,,‫وُضعتم في حالة نوم عميق،\N‫ولفترة طويلة جداً. Dialogue: 0,0:19:57.34,0:19:59.42,Default,,0,0,0,,‫لم نعد في الثلاثينيات الآن. Dialogue: 0,0:20:00.05,0:20:02.26,Default,,0,0,0,,‫نحن في عام 2371، Dialogue: 0,0:20:02.80,0:20:05.51,Default,,0,0,0,,‫أكثر من 400 سنة بعد الوقت\N‫الذي اختُطفتم فيه. Dialogue: 0,0:20:05.89,0:20:08.43,Default,,0,0,0,,‫من الواضح أنكم تظنون أننا ساذجون جداً. Dialogue: 0,0:20:08.52,0:20:11.19,Default,,0,0,0,,‫أخبريني، ما هو آخر شيء تتذكرينه Dialogue: 0,0:20:11.27,0:20:12.52,Default,,0,0,0,,‫قبل استيقاظك هنا؟ Dialogue: 0,0:20:14.44,0:20:16.19,Default,,0,0,0,,‫كنا فوق المحيط الهادي، Dialogue: 0,0:20:16.52,0:20:18.32,Default,,0,0,0,,‫والوقود على وشك النفاد. Dialogue: 0,0:20:18.86,0:20:21.36,Default,,0,0,0,,‫كنا نبحث عن جزيرة مرجانية للهبوط. Dialogue: 0,0:20:21.53,0:20:24.24,Default,,0,0,0,,‫حاولنا أن نبعث نداء استغاثة و... Dialogue: 0,0:20:26.12,0:20:29.29,Default,,0,0,0,,‫فجأة ظهر ضوء ساطع من خلفنا، Dialogue: 0,0:20:30.62,0:20:31.87,Default,,0,0,0,,‫والطائرة Dialogue: 0,0:20:32.54,0:20:34.46,Default,,0,0,0,,‫توقفت كلياً، Dialogue: 0,0:20:36.42,0:20:39.01,Default,,0,0,0,,‫وبعد ذلك بدأت بالتحرك إلى الخلف نحو الضوء. Dialogue: 0,0:20:42.22,0:20:44.09,Default,,0,0,0,,‫لابد أنه أُغمي علي، Dialogue: 0,0:20:44.47,0:20:46.30,Default,,0,0,0,,‫واستيقظت هنا، الآن. Dialogue: 0,0:20:46.39,0:20:49.56,Default,,0,0,0,,‫هذا ما حصل معي تماماً!\N‫كنت في شاحنتي، متجهاً نحو المدينة. Dialogue: 0,0:20:49.64,0:20:51.48,Default,,0,0,0,,‫كنت على وشك الوصول إلى الطريق الرئيسة، Dialogue: 0,0:20:51.56,0:20:54.35,Default,,0,0,0,,‫حينها ظهر ضوء ساطع آت من السماء، Dialogue: 0,0:20:54.44,0:20:56.11,Default,,0,0,0,,‫كاد أن يفقدني بصري. Dialogue: 0,0:20:56.27,0:20:59.32,Default,,0,0,0,,‫فجأة رُفعت الشاحنة بأكملها من فوق الأرض. Dialogue: 0,0:20:59.48,0:21:01.19,Default,,0,0,0,,‫أعتقد أن ما حدث Dialogue: 0,0:21:02.65,0:21:05.49,Default,,0,0,0,,‫هو أن كائنات فضائية اختطفتكم. Dialogue: 0,0:21:06.03,0:21:08.28,Default,,0,0,0,,‫وإذا استطعنا معرفة كيف أوصلوكم إلى هنا، Dialogue: 0,0:21:08.37,0:21:10.12,Default,,0,0,0,,‫قد نستطيع العودة جميعاً إلى كوكب الأرض. Dialogue: 0,0:21:11.54,0:21:13.41,Default,,0,0,0,,‫أريد أجوبة حقيقية، الآن. Dialogue: 0,0:21:13.75,0:21:15.88,Default,,0,0,0,,‫أؤكد لك، إنني أقول الحقيقة. Dialogue: 0,0:21:16.17,0:21:20.05,Default,,0,0,0,,‫أنت، تعال إلى هنا واجلب لي تلك\N‫المسدسات المضحكة التي يحملونها. Dialogue: 0,0:21:25.22,0:21:26.68,Default,,0,0,0,,‫أنت، اذهبي إلى هناك مع الآخرين. Dialogue: 0,0:21:29.76,0:21:30.97,Default,,0,0,0,,‫ما هذا؟ Dialogue: 0,0:21:31.06,0:21:33.98,Default,,0,0,0,,‫إنه جهاز طبي، أحاول فقط\N‫التأكد من سلامة الجميع. Dialogue: 0,0:21:36.60,0:21:40.44,Default,,0,0,0,,‫- والآن، كيف يمكننا الخروج من هنا؟\N‫- من "تشاكوتاي" إلى فريق الاستطلاع. Dialogue: 0,0:21:40.53,0:21:41.36,Default,,0,0,0,,‫"جينواي" تسمعك. Dialogue: 0,0:21:41.57,0:21:43.57,Default,,0,0,0,,‫كابتن، ألتقط بعض الإزاحات في الطاقة Dialogue: 0,0:21:43.65,0:21:44.78,Default,,0,0,0,,‫على السطح. Dialogue: 0,0:21:44.86,0:21:46.91,Default,,0,0,0,,‫أظن أنها كائنات شبه بشرية فضائية. Dialogue: 0,0:21:46.99,0:21:50.49,Default,,0,0,0,,‫يبدو أنهم يستخدمون نوعاً من\N‫أنظمة التمويه لتضليل لواقطنا، Dialogue: 0,0:21:50.58,0:21:52.29,Default,,0,0,0,,‫أظن أنه من المستحسن أن تصعدوا إلى هنا. Dialogue: 0,0:21:52.37,0:21:53.33,Default,,0,0,0,,‫من الذي يتحدث؟ Dialogue: 0,0:21:53.41,0:21:55.87,Default,,0,0,0,,‫كان ذاك القائد "تشاكوتاي"،\N‫على متن سفينتنا. Dialogue: 0,0:21:56.42,0:21:57.42,Default,,0,0,0,,‫القائد؟ Dialogue: 0,0:21:57.88,0:22:00.21,Default,,0,0,0,,‫حسناً. الآن اسمع هذا، أيها القائد. Dialogue: 0,0:22:00.59,0:22:01.63,Default,,0,0,0,,‫هناك مسدس موجه Dialogue: 0,0:22:01.71,0:22:03.13,Default,,0,0,0,,‫نحو رأس السيدة الآن، Dialogue: 0,0:22:03.21,0:22:07.01,Default,,0,0,0,,‫لذلك، اتصل بـ"واشنطن" وقل لهم\N‫إننا نحتجز أشخاصاً منكم كسجناء. Dialogue: 0,0:22:07.09,0:22:08.22,Default,,0,0,0,,‫وإنهم لن يذهبوا إلى أي مكان Dialogue: 0,0:22:08.30,0:22:11.14,Default,,0,0,0,,‫إلى أن أتحدث شخصياً مع "إدغار هوفر". Dialogue: 0,0:22:11.22,0:22:12.60,Default,,0,0,0,,‫لديكم ساعة واحدة. Dialogue: 0,0:22:13.52,0:22:14.39,Default,,0,0,0,,‫كابتن؟ Dialogue: 0,0:22:14.77,0:22:17.52,Default,,0,0,0,,‫يبدو أننا محتجزين كرهائن، أيها القائد. Dialogue: 0,0:22:17.73,0:22:20.69,Default,,0,0,0,,‫أقترح عليك أن تنتبه لما يقوله هذا الرجل. Dialogue: 0,0:22:20.77,0:22:21.61,Default,,0,0,0,,‫فهمت. Dialogue: 0,0:22:21.98,0:22:23.15,Default,,0,0,0,,‫انتهى البث من "تشاكوتاي". Dialogue: 0,0:22:23.32,0:22:26.24,Default,,0,0,0,,‫أريد حضور جميع أفراد طاقم\N‫الأمني إلى مقطورة الشحن فوراً. Dialogue: 0,0:22:36.04,0:22:37.33,Default,,0,0,0,,‫البوصلة لا تعمل. Dialogue: 0,0:22:37.42,0:22:39.88,Default,,0,0,0,,‫أعلم أنه من الصعب تصديق ما قلناه لكم، Dialogue: 0,0:22:39.96,0:22:41.63,Default,,0,0,0,,‫لكن في زمن ما، لم يكن أحد يصدق Dialogue: 0,0:22:41.71,0:22:43.75,Default,,0,0,0,,‫أن باستطاعة امرأة أن تطير\N‫عبر المحيط الأطلسي. Dialogue: 0,0:22:44.21,0:22:47.34,Default,,0,0,0,,‫والآن، أصبح الناس قادرين\N‫على السفر بين النجوم. Dialogue: 0,0:22:47.68,0:22:50.59,Default,,0,0,0,,‫المجرة مليئة بالعديد من\N‫أصناف الكائنات المختلفة. Dialogue: 0,0:22:51.14,0:22:55.77,Default,,0,0,0,,‫على سبيل المثال، هذه الفتاة ليست بشرية. Dialogue: 0,0:22:58.64,0:22:59.94,Default,,0,0,0,,‫إنها "أوكمبا". Dialogue: 0,0:23:03.27,0:23:05.28,Default,,0,0,0,,‫قمت برحلات استكشافية في جميع أنحاء العالم، Dialogue: 0,0:23:05.36,0:23:08.65,Default,,0,0,0,,‫ورأيت أناساً يفعلون كل\N‫الأشياء الغريبة بأجسادهم. Dialogue: 0,0:23:08.95,0:23:11.24,Default,,0,0,0,,‫هذا لا يعني أن كائنات من\N‫المريخ قد غزت الأرض. Dialogue: 0,0:23:11.53,0:23:13.37,Default,,0,0,0,,‫في الواقع ما حدث هو العكس التام. Dialogue: 0,0:23:13.45,0:23:16.45,Default,,0,0,0,,‫استعمر البشر المريخ في عام 2103. Dialogue: 0,0:23:17.41,0:23:18.25,Default,,0,0,0,,‫هذا يكفي! Dialogue: 0,0:23:18.54,0:23:21.13,Default,,0,0,0,,‫اذهبوا إلى هناك واجلسوا والتزموا الصمت. Dialogue: 0,0:23:40.60,0:23:44.32,Default,,0,0,0,,‫اضطراب الـ"ترينيمبيك" أثر\N‫على ماسحات الاستهداف الضوئية للنواقل. Dialogue: 0,0:23:44.40,0:23:47.23,Default,,0,0,0,,‫لا يمكننا الدخول للغرفة عن طريق الإبراق،\N‫لذا سنضطر للذهاب سيراً على الأقدام. Dialogue: 0,0:23:47.32,0:23:50.65,Default,,0,0,0,,‫سننتشر عبر الكهوف، ونقفل أي مخرج للغرفة. Dialogue: 0,0:23:51.03,0:23:52.24,Default,,0,0,0,,‫فلنذهب. Dialogue: 0,0:23:53.49,0:23:55.95,Default,,0,0,0,,‫قد لا يكون هذا الوقت المناسب لذلك، "فريد". Dialogue: 0,0:23:56.62,0:23:58.33,Default,,0,0,0,,‫القليل من التنشيط فقط. Dialogue: 0,0:24:00.83,0:24:03.33,Default,,0,0,0,,‫لقد شرب القليل من الجرعات\N‫من تلك القارورة، كابتن. Dialogue: 0,0:24:04.04,0:24:06.00,Default,,0,0,0,,‫ربما يمكننا مهاجمته، وأخذ البندقية. Dialogue: 0,0:24:06.09,0:24:09.26,Default,,0,0,0,,‫دعوني أحاول أولاً التحدث مع "إيرهارت".\N‫تبدو منطقية. Dialogue: 0,0:24:09.67,0:24:11.47,Default,,0,0,0,,‫ربما أستطيع إقناعها. Dialogue: 0,0:24:15.51,0:24:16.35,Default,,0,0,0,,‫سيدة "إيرهارت"؟ Dialogue: 0,0:24:26.32,0:24:27.65,Default,,0,0,0,,‫أريدك أن تعرفي Dialogue: 0,0:24:27.94,0:24:30.07,Default,,0,0,0,,‫أنك كنت دائماً مصدر إلهامي. Dialogue: 0,0:24:31.15,0:24:35.32,Default,,0,0,0,,‫بفضلك، أصبحت أجيال من النساء طيارات. Dialogue: 0,0:24:36.16,0:24:37.62,Default,,0,0,0,,‫أجيال؟ Dialogue: 0,0:24:39.50,0:24:42.16,Default,,0,0,0,,‫- ما اسمك؟\N‫- "كاثرين جينواي". Dialogue: 0,0:24:43.12,0:24:45.25,Default,,0,0,0,,‫سمعت القائد يدعوك بالكابتن. Dialogue: 0,0:24:46.21,0:24:47.96,Default,,0,0,0,,‫عن ماذا أنت مسؤولة؟ Dialogue: 0,0:24:48.30,0:24:50.46,Default,,0,0,0,,‫عن السفينة الاتحادية الفضائية "الرحالة". Dialogue: 0,0:24:51.22,0:24:52.30,Default,,0,0,0,,‫سفينة فضائية؟ Dialogue: 0,0:24:53.59,0:24:55.51,Default,,0,0,0,,‫هل من المفترض أن يعني\N‫هذا أنها تطير عبر الفضاء؟ Dialogue: 0,0:24:55.76,0:24:56.85,Default,,0,0,0,,‫هذا صحيح. Dialogue: 0,0:24:57.18,0:24:59.93,Default,,0,0,0,,‫هذا غير ممكن، فقط في كتب\N‫"هربرت جورج ويلز"، و"جولز فيرن". Dialogue: 0,0:25:00.02,0:25:02.31,Default,,0,0,0,,‫ربما إذا رأيتها ستغيرين رأيك. Dialogue: 0,0:25:03.06,0:25:04.44,Default,,0,0,0,,‫أراها؟ Dialogue: 0,0:25:05.19,0:25:07.27,Default,,0,0,0,,‫- أين هي؟\N‫- على السطح. Dialogue: 0,0:25:07.52,0:25:10.23,Default,,0,0,0,,‫في الواقع، نحن الآن في عمق\N‫حوالي 100 متر تحت الأرض. Dialogue: 0,0:25:10.94,0:25:12.74,Default,,0,0,0,,‫إذا جئت معي لرؤية سفينة "الرحالة"، Dialogue: 0,0:25:13.07,0:25:15.61,Default,,0,0,0,,‫ستدركين أن ما نقوله لك صحيحاً. Dialogue: 0,0:25:15.99,0:25:17.16,Default,,0,0,0,,‫والمخاطرة بالوقوع في فخ؟ Dialogue: 0,0:25:17.24,0:25:19.29,Default,,0,0,0,,‫لا، يمكن أن يكون لديكم\N‫المئات من التعزيزات هناك. Dialogue: 0,0:25:19.37,0:25:22.58,Default,,0,0,0,,‫أؤكد لك أنه ليس لدينا\N‫أية مصلحة في إيذائكم. Dialogue: 0,0:25:22.66,0:25:24.67,Default,,0,0,0,,‫أخرجناكم من الركود لمساعدتكم. Dialogue: 0,0:25:25.92,0:25:27.75,Default,,0,0,0,,‫ضعي نفسك في مكاني، كابتن. Dialogue: 0,0:25:28.46,0:25:31.51,Default,,0,0,0,,‫لو كنت مكاني، هل ستصدقين قصتك؟ Dialogue: 0,0:25:31.88,0:25:33.13,Default,,0,0,0,,‫ربما لا. Dialogue: 0,0:25:33.76,0:25:37.97,Default,,0,0,0,,‫دعيني أحكي لك بعض الأشياء التي حدثت\N‫بعد اختفائكما فوق المحيط الهادي. Dialogue: 0,0:25:38.68,0:25:42.60,Default,,0,0,0,,‫لم يجدوا أثراً لكما ولا لطائرتكما،\N‫على الرغم من البحث. Dialogue: 0,0:25:43.06,0:25:45.77,Default,,0,0,0,,‫على مر السنين، كانت هناك العديد\N‫من التخمينات حول رحلتكما، Dialogue: 0,0:25:46.23,0:25:49.02,Default,,0,0,0,,‫بما في ذلك الإشاعة التي تقول\N‫إن الحكومة قد مولتكما، Dialogue: 0,0:25:49.11,0:25:52.65,Default,,0,0,0,,‫وأنه ربما تلك الرحلة قد كانت جزءاً من\N‫عملية لجمع المعلومات حول اليابانيين. Dialogue: 0,0:25:54.07,0:25:57.36,Default,,0,0,0,,‫- أين سمعت ذلك؟\N‫- أصبح هذا شيئاً معروفاً. Dialogue: 0,0:25:57.82,0:26:01.49,Default,,0,0,0,,‫هاجمت "اليابان" "بيرل هاربر" عام 1941، Dialogue: 0,0:26:01.87,0:26:04.83,Default,,0,0,0,,‫مما أدخل "الولايات المتحدة"\N‫في حرب عالمية هائلة. Dialogue: 0,0:26:05.58,0:26:09.46,Default,,0,0,0,,‫في وقت لاحق، أصبح الناس ينظرون\N‫لرحلتكما من منظور آخر. Dialogue: 0,0:26:09.96,0:26:13.67,Default,,0,0,0,,‫ربما كجزء من مهمة استخبارية\N‫وضعتها الحكومة لقلقها الشديد Dialogue: 0,0:26:13.76,0:26:15.09,Default,,0,0,0,,‫من خطط الحرب اليابانية. Dialogue: 0,0:26:15.72,0:26:19.35,Default,,0,0,0,,‫- كان من المفترض ألا يعرف أحد عن ذلك.\N‫- ربما في عام 1937. Dialogue: 0,0:26:20.10,0:26:22.85,Default,,0,0,0,,‫لكن الآن، أصبح هذا جزءاً من التاريخ. Dialogue: 0,0:26:24.35,0:26:26.02,Default,,0,0,0,,‫مهلاً، لدي فكرة. Dialogue: 0,0:26:27.31,0:26:31.27,Default,,0,0,0,,‫لماذا لا ندخلهم بهذه الأشياء؟\N‫ننومهم مثل ما كنا نحن. Dialogue: 0,0:26:31.98,0:26:36.86,Default,,0,0,0,,‫- لا ضجة، لا مشكلة.\N‫- سيد "نونان"، لن يجدي هذا نفعاً. Dialogue: 0,0:26:37.36,0:26:40.57,Default,,0,0,0,,‫من فضلكم، دعونا نأخذكم إلى سفينتنا. Dialogue: 0,0:26:40.74,0:26:42.70,Default,,0,0,0,,‫سترون أن كل ما قلناه لكم صحيح. Dialogue: 0,0:26:44.12,0:26:46.08,Default,,0,0,0,,‫أرني كيف أشغل هذا الشيء. Dialogue: 0,0:26:46.25,0:26:48.83,Default,,0,0,0,,‫مهلاً، على ما أذكر كنت تعمل لدي، Dialogue: 0,0:26:49.83,0:26:51.42,Default,,0,0,0,,‫وأظن أنه يجب علينا الإنصات لهؤلاء الناس. Dialogue: 0,0:26:51.50,0:26:53.17,Default,,0,0,0,,‫قد يكونون يقولون الحقيقة فحسب. Dialogue: 0,0:26:56.47,0:26:59.64,Default,,0,0,0,,‫ما هو الضرر في معرفة إذا ما\N‫كانت لديهم تلك السفينة الفضائية؟ Dialogue: 0,0:27:00.47,0:27:03.14,Default,,0,0,0,,‫هذا أحسن من البقاء محبوسين\N‫هنا في محاولة لمعرفة ما حدث. Dialogue: 0,0:27:04.64,0:27:06.18,Default,,0,0,0,,‫ماذا تظنون؟ Dialogue: 0,0:27:06.43,0:27:07.81,Default,,0,0,0,,‫هل يريد أحد مرافقتي؟ Dialogue: 0,0:27:12.06,0:27:15.69,Default,,0,0,0,,‫- ليس لدي مانع في إلقاء نظرة.\N‫- من أيضاً؟ Dialogue: 0,0:27:16.19,0:27:17.28,Default,,0,0,0,,‫لن تتركيني. Dialogue: 0,0:27:17.36,0:27:19.45,Default,,0,0,0,,‫سأبقى أنا و"كايس" مع الآخرين، كابتن. Dialogue: 0,0:27:20.24,0:27:22.32,Default,,0,0,0,,‫سيستغرق الأمر 10 دقائق للوصول إلى السطح. Dialogue: 0,0:27:22.41,0:27:23.49,Default,,0,0,0,,‫ابقوا بجانبنا. Dialogue: 0,0:27:23.62,0:27:24.79,Default,,0,0,0,,‫سيد "كيم". Dialogue: 0,0:27:32.59,0:27:35.67,Default,,0,0,0,,‫- ماذا؟\N‫- أسجل إزاحات للطاقة مجدداً. Dialogue: 0,0:27:35.75,0:27:38.84,Default,,0,0,0,,‫احتمال أنها مؤشرات لوجود كائنات فضائية\N‫على بعد 200 متر. Dialogue: 0,0:27:59.40,0:28:00.61,Default,,0,0,0,,‫قد يكونون هناك. Dialogue: 0,0:28:01.20,0:28:02.82,Default,,0,0,0,,‫- احتموا!\N‫- اهبطوا! Dialogue: 0,0:28:17.59,0:28:18.92,Default,,0,0,0,,‫من هذا الاتجاه. Dialogue: 0,0:28:21.43,0:28:22.89,Default,,0,0,0,,‫ما كل هذه الضجة؟ Dialogue: 0,0:28:23.89,0:28:26.06,Default,,0,0,0,,‫- احتموا!\N‫- قلت لكم إنها خدعة! Dialogue: 0,0:28:29.02,0:28:30.18,Default,,0,0,0,,‫"فريد"! Dialogue: 0,0:28:41.03,0:28:42.28,Default,,0,0,0,,‫من "جينواي" إلى "تشاكوتاي". Dialogue: 0,0:28:42.49,0:28:44.41,Default,,0,0,0,,‫أنا هنا، كابتن. نحن محاصرون. Dialogue: 0,0:28:44.49,0:28:45.70,Default,,0,0,0,,‫أستطيع أن أراك من هنا. Dialogue: 0,0:28:45.78,0:28:48.87,Default,,0,0,0,,‫ألقِ بمدافع الإشعاع.\N‫سأذهب إلى جانبك الأيسر. Dialogue: 0,0:28:49.29,0:28:51.33,Default,,0,0,0,,‫- حاول أن تتصدى لهم من الخلف.\N‫- صحيح! Dialogue: 0,0:29:01.13,0:29:03.63,Default,,0,0,0,,‫- من "تشاكوتاي" إلى سفينة "الرحالة".\N‫- هنا "توريس"، أيها القائد. Dialogue: 0,0:29:03.84,0:29:05.39,Default,,0,0,0,,‫هل يمكن مساعدتنا هنا؟ Dialogue: 0,0:29:05.47,0:29:06.55,Default,,0,0,0,,‫لا أظن ذلك. Dialogue: 0,0:29:06.85,0:29:08.93,Default,,0,0,0,,‫ماسحات الاستهداف\N‫الضوئية ما زالت غير مجدية. Dialogue: 0,0:29:09.01,0:29:11.93,Default,,0,0,0,,‫لا أستطيع أن أخاطر بإطلاق النار بواسطة\N‫الأسلحة إن كنت لا أعرف مسارها. Dialogue: 0,0:29:12.18,0:29:13.69,Default,,0,0,0,,‫واصلي محاولة تشغيلها. Dialogue: 0,0:29:13.77,0:29:14.73,Default,,0,0,0,,‫حسناً، أيها القائد. Dialogue: 0,0:29:24.24,0:29:25.41,Default,,0,0,0,,‫لا تطلقوا النار. Dialogue: 0,0:29:25.61,0:29:26.66,Default,,0,0,0,,‫أنزلوا أسلحتكم. Dialogue: 0,0:29:27.99,0:29:29.83,Default,,0,0,0,,‫استديروا ببطء. Dialogue: 0,0:29:32.50,0:29:33.79,Default,,0,0,0,,‫أنت لست "بريوري". Dialogue: 0,0:29:34.42,0:29:37.00,Default,,0,0,0,,‫لا، أنا بشري. Dialogue: 0,0:29:37.38,0:29:38.21,Default,,0,0,0,,‫بشري؟ Dialogue: 0,0:29:47.14,0:29:48.14,Default,,0,0,0,,‫نحن بشر. Dialogue: 0,0:29:50.93,0:29:53.68,Default,,0,0,0,,‫تعملون لحساب الـ"بريوري".\N‫لديهم سفن مثل هذه. Dialogue: 0,0:29:53.77,0:29:54.94,Default,,0,0,0,,‫سأجيب عن أية أسئلة لديك، Dialogue: 0,0:29:55.02,0:29:56.94,Default,,0,0,0,,‫لكن أولاً، يجب أن نعتني بمصابينا. Dialogue: 0,0:29:57.02,0:29:58.44,Default,,0,0,0,,‫أيمكننا الاتفاق على وضع حد لهذا؟ Dialogue: 0,0:29:59.23,0:30:00.32,Default,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:30:02.69,0:30:06.45,Default,,0,0,0,,‫أنا "كاثرين جينواي" من السفينة\N‫الاتحادية الفضائية "الرحالة". Dialogue: 0,0:30:06.78,0:30:08.16,Default,,0,0,0,,‫"جون إيفانسفيل". Dialogue: 0,0:30:08.66,0:30:11.33,Default,,0,0,0,,‫هذه زميلتي، "كارين برلين". Dialogue: 0,0:30:18.00,0:30:22.34,Default,,0,0,0,,‫صدمة شديدة في التجويف الصدري،\N‫تمزق الشريان السباتي. Dialogue: 0,0:30:23.09,0:30:24.30,Default,,0,0,0,,‫لن يتمكن من النجاة. Dialogue: 0,0:30:24.38,0:30:25.84,Default,,0,0,0,,‫ما كنت لأثق بذلك. Dialogue: 0,0:30:25.92,0:30:27.59,Default,,0,0,0,,‫تجديد الأوعية الدموية. Dialogue: 0,0:30:35.52,0:30:37.52,Default,,0,0,0,,‫إنه لا يستجيب للعلاج. Dialogue: 0,0:30:39.69,0:30:42.40,Default,,0,0,0,,‫مستوى الكحول في دمه مرتفع جداً، إنه يمنع Dialogue: 0,0:30:42.48,0:30:44.28,Default,,0,0,0,,‫تحسين نظام الدورة الدموية لديه. Dialogue: 0,0:30:45.74,0:30:47.61,Default,,0,0,0,,‫محاولة التعويض. Dialogue: 0,0:30:49.70,0:30:52.16,Default,,0,0,0,,‫قلت لك إن شربك للكحول سيقتلك يوماً ما. Dialogue: 0,0:30:55.83,0:30:57.58,Default,,0,0,0,,‫إنها على حق، دكتور. Dialogue: 0,0:30:58.12,0:30:59.58,Default,,0,0,0,,‫دعوني أموت في سلام فحسب. Dialogue: 0,0:31:04.71,0:31:07.42,Default,,0,0,0,,‫هناك شيء واحد فقط أريد أن أقوله لك أولاً، Dialogue: 0,0:31:08.72,0:31:11.01,Default,,0,0,0,,‫على الرغم من أنني تأخرت بـ400 سنة. Dialogue: 0,0:31:12.89,0:31:14.47,Default,,0,0,0,,‫"أميليا". Dialogue: 0,0:31:15.43,0:31:16.48,Default,,0,0,0,,‫أحبك. Dialogue: 0,0:31:19.14,0:31:20.31,Default,,0,0,0,,‫"فريد". Dialogue: 0,0:31:21.65,0:31:23.52,Default,,0,0,0,,‫لم يسبق لك أن قلت شيئاً. Dialogue: 0,0:31:24.36,0:31:27.49,Default,,0,0,0,,‫أنت متزوجة، أو كنت متزوجة. Dialogue: 0,0:31:28.28,0:31:29.86,Default,,0,0,0,,‫أظن أنه مات الآن. Dialogue: 0,0:31:32.53,0:31:36.70,Default,,0,0,0,,‫أردتك فقط أن تعرفي، قبل أن ألتقي بخالقي. Dialogue: 0,0:31:37.04,0:31:40.04,Default,,0,0,0,,‫حسناً، هذا سيفي بالغرض. Dialogue: 0,0:31:40.46,0:31:42.21,Default,,0,0,0,,‫- سيفي بماذا؟\N‫- لقد شُفيت. Dialogue: 0,0:31:46.59,0:31:48.26,Default,,0,0,0,,‫هل يعني هذا أنني لن أموت؟ Dialogue: 0,0:31:48.88,0:31:50.84,Default,,0,0,0,,‫عدا عن آثار السكر، فستكون على ما يرام. Dialogue: 0,0:31:52.80,0:31:55.01,Default,,0,0,0,,‫"أميليا"، عليك... Dialogue: 0,0:31:57.27,0:31:59.43,Default,,0,0,0,,‫عليك أن تنسي ما قلته لك الآن. Dialogue: 0,0:32:01.02,0:32:01.90,Default,,0,0,0,,‫عديني. Dialogue: 0,0:32:02.19,0:32:04.73,Default,,0,0,0,,‫"فريد"، لقد نسيت أصلاً. Dialogue: 0,0:32:08.44,0:32:10.36,Default,,0,0,0,,‫لقد أخذتم "بشر الثلاثينيات". Dialogue: 0,0:32:10.45,0:32:11.36,Default,,0,0,0,,‫لماذا؟ Dialogue: 0,0:32:11.70,0:32:13.37,Default,,0,0,0,,‫أخشى أنني لا أفهم قصدك. Dialogue: 0,0:32:13.45,0:32:15.28,Default,,0,0,0,,‫ذهبتم إلى الضريح. Dialogue: 0,0:32:15.53,0:32:18.20,Default,,0,0,0,,‫سرقتم "بشر الثلاثينيات"\N‫من المذابح المقدسة، Dialogue: 0,0:32:18.66,0:32:22.54,Default,,0,0,0,,‫وقمتم بتشويش إشارة الراديو\N‫التي كنا حذرين جداً للحفاظ عليها. Dialogue: 0,0:32:22.88,0:32:25.59,Default,,0,0,0,,‫كابتن، أظن أنه يتحدث\N‫عن "إيرهارت" والآخرين. Dialogue: 0,0:32:25.67,0:32:28.09,Default,,0,0,0,,‫أخبرني المزيد عن "بشر الثلاثينيات"؟ Dialogue: 0,0:32:28.42,0:32:31.13,Default,,0,0,0,,‫- هل أنت واحد منهم؟\N‫- أنا من نسلهم. Dialogue: 0,0:32:31.88,0:32:35.05,Default,,0,0,0,,‫تم جلب "بشر الثلاثينيات" إلى هنا\N‫منذ أكثر من 15 جيلاً مضت Dialogue: 0,0:32:35.76,0:32:38.64,Default,,0,0,0,,‫- من طرف الـ"بريوري".\N‫- من هم الـ"بريوري"؟ Dialogue: 0,0:32:38.81,0:32:40.64,Default,,0,0,0,,‫إنه عرق من الكائنات الفضائية. Dialogue: 0,0:32:40.89,0:32:44.69,Default,,0,0,0,,‫اختطفوا أكثر من 300 شخص\N‫من كوكب الأرض في عام 1937. Dialogue: 0,0:32:45.15,0:32:48.36,Default,,0,0,0,,‫جلبوهم إلى هنا، وحولوهم إلى عبيد. Dialogue: 0,0:32:48.82,0:32:50.78,Default,,0,0,0,,‫لكن هؤلاء العبيد ثاروا، Dialogue: 0,0:32:51.07,0:32:55.82,Default,,0,0,0,,‫قتلوا الـ"بريوري"،\N‫أخذوا أسلحتهم وتقنياتهم ونجوا. Dialogue: 0,0:32:57.53,0:33:00.70,Default,,0,0,0,,‫والآن هناك أكثر من 100،000 واحد منا. Dialogue: 0,0:33:02.33,0:33:04.33,Default,,0,0,0,,‫ولم يرجع الـ"بريوري" أبداً. Dialogue: 0,0:33:04.83,0:33:06.29,Default,,0,0,0,,‫الآن، أجيبيني. Dialogue: 0,0:33:06.63,0:33:09.84,Default,,0,0,0,,‫لماذا سرقتم "بشر الثلاثينيات"\N‫المتبقيين من الضريح؟ Dialogue: 0,0:33:09.92,0:33:13.01,Default,,0,0,0,,‫لم نسرقهم، نحن ببساطة أحييناهم. Dialogue: 0,0:33:13.18,0:33:14.89,Default,,0,0,0,,‫أحييتهم؟ إنهم ميتون. Dialogue: 0,0:33:15.18,0:33:19.56,Default,,0,0,0,,‫لا، كانوا ببساطة في\N‫حالة نسميها "الركود بالتبريد". Dialogue: 0,0:33:19.93,0:33:22.94,Default,,0,0,0,,‫هذا شكل من أشكال النوم الذي يشبه الموت. Dialogue: 0,0:33:26.61,0:33:28.11,Default,,0,0,0,,‫هل يعني هذا أنهم على قيد الحياة؟ Dialogue: 0,0:33:28.44,0:33:29.78,Default,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:33:31.44,0:33:36.45,Default,,0,0,0,,‫يعتبر شعبي "بشر الثلاثينيات"\N‫كمعالم تذكارية لأسلافنا. Dialogue: 0,0:33:36.53,0:33:39.58,Default,,0,0,0,,‫حتى أنه لم يدخل أحد لضريحهم لأجيال. Dialogue: 0,0:33:40.33,0:33:41.62,Default,,0,0,0,,‫سيد "إيفانسفيل"، Dialogue: 0,0:33:42.50,0:33:45.83,Default,,0,0,0,,‫كنا نأمل العثور على السفينة\N‫التي جلبت أسلافك إلى هنا. Dialogue: 0,0:33:46.42,0:33:49.42,Default,,0,0,0,,‫ربما نستخدمها للعودة إلى\N‫كوكب الأرض بشكل أسرع. Dialogue: 0,0:33:50.88,0:33:51.92,Default,,0,0,0,,‫أنا آسف. Dialogue: 0,0:33:52.34,0:33:55.38,Default,,0,0,0,,‫تم تدمير سفينة الـ"بريوري"\N‫أثناء ثورة العبيد. Dialogue: 0,0:33:55.63,0:33:57.09,Default,,0,0,0,,‫لم يتبق شيء منها. Dialogue: 0,0:34:01.35,0:34:02.18,Default,,0,0,0,,‫كابتن، Dialogue: 0,0:34:02.39,0:34:05.06,Default,,0,0,0,,‫أنا آسف بخصوص رحلتك الطويلة إلى الديار. Dialogue: 0,0:34:05.98,0:34:09.48,Default,,0,0,0,,‫لكن يجب أن تعرفي أن\N‫الحياة على هذا الكوكب جيدة. Dialogue: 0,0:34:10.19,0:34:14.44,Default,,0,0,0,,‫نعيش في 3 مدن جميلة\N‫بعيدة من هنا بـ50 ميلاً فقط. Dialogue: 0,0:34:14.78,0:34:16.78,Default,,0,0,0,,‫أود رؤية مدنكم. Dialogue: 0,0:34:17.70,0:34:19.87,Default,,0,0,0,,‫وأود أن أريها لكم. Dialogue: 0,0:34:22.70,0:34:24.25,Default,,0,0,0,,‫ما مدى سرعتها؟ Dialogue: 0,0:34:24.41,0:34:26.25,Default,,0,0,0,,‫معدل سرعتها الفائقة 9،9. Dialogue: 0,0:34:26.33,0:34:30.59,Default,,0,0,0,,‫بالعبارات التي تستعملونها،\N‫حوالي 4 مليارات ميل في الثانية. Dialogue: 0,0:34:35.63,0:34:37.63,Default,,0,0,0,,‫هل تظن أنه يمكنني قيادتها؟ Dialogue: 0,0:34:37.97,0:34:39.22,Default,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:34:40.64,0:34:44.14,Default,,0,0,0,,‫عرض علينا السيد "إيفانسفيل"\N‫أن يأخذنا في جولة في المستوطنات. Dialogue: 0,0:34:44.27,0:34:47.06,Default,,0,0,0,,‫وجعل الدعوة تشمل الطاقم بأكمله. Dialogue: 0,0:34:47.48,0:34:50.40,Default,,0,0,0,,‫و"بشر الثلاثينيات"، طبعاً. Dialogue: 0,0:34:52.82,0:34:55.11,Default,,0,0,0,,‫هل أنت من "بشر الثلاثينيات"؟ Dialogue: 0,0:34:58.95,0:35:00.66,Default,,0,0,0,,‫أظن أنه يمكنك مناداتي بهذا. Dialogue: 0,0:35:07.83,0:35:11.46,Default,,0,0,0,,‫سيكون شرفاً لي أن أريك مدننا. Dialogue: 0,0:35:15.55,0:35:19.13,Default,,0,0,0,,‫"سجل الكابتن، التقويم النجمي 48975،1." Dialogue: 0,0:35:19.97,0:35:22.47,Default,,0,0,0,,‫لم يبالغ "إيفانسفيل" عندما قال إن لديهم Dialogue: 0,0:35:22.55,0:35:24.18,Default,,0,0,0,,‫الكثير للافتخار به هنا. Dialogue: 0,0:35:24.35,0:35:26.27,Default,,0,0,0,,‫كانت تجربة مدهشة، Dialogue: 0,0:35:26.35,0:35:28.60,Default,,0,0,0,,‫لكنها تركتني منزعجة قليلاً. Dialogue: 0,0:35:31.81,0:35:32.73,Default,,0,0,0,,‫ادخل. Dialogue: 0,0:35:35.73,0:35:37.57,Default,,0,0,0,,‫ها هو تقرير العطل الذي طلبته. Dialogue: 0,0:35:37.65,0:35:38.86,Default,,0,0,0,,‫شكراً لك. Dialogue: 0,0:35:40.53,0:35:41.99,Default,,0,0,0,,‫هل أنت بخير، كابتن؟ Dialogue: 0,0:35:43.03,0:35:46.75,Default,,0,0,0,,‫تبدين مشتتة الذهن قليلاً\N‫منذ أن عدنا من المدن. Dialogue: 0,0:35:47.50,0:35:48.62,Default,,0,0,0,,‫ألم تعجبك؟ Dialogue: 0,0:35:49.75,0:35:51.54,Default,,0,0,0,,‫أعجبت بها أكثر مما ينبغي. Dialogue: 0,0:35:52.33,0:35:53.50,Default,,0,0,0,,‫ماذا تقصدين؟ Dialogue: 0,0:35:53.59,0:35:59.13,Default,,0,0,0,,‫هناك ثقافة متطورة ومزدهرة\N‫على هذا الكوكب من البشر. Dialogue: 0,0:35:59.59,0:36:05.72,Default,,0,0,0,,‫بطريقة أو بأخرى، التجول في تلك المدن\N‫كان... تقريباً مثل العودة إلى كوكب الأرض. Dialogue: 0,0:36:08.56,0:36:10.35,Default,,0,0,0,,‫كان ذلك غريباً بعض الشيء. Dialogue: 0,0:36:11.02,0:36:12.77,Default,,0,0,0,,‫ذكرني بالديار، أيضاً. Dialogue: 0,0:36:13.27,0:36:16.40,Default,,0,0,0,,‫عرض "إيفانسفيل" أن يسمح\N‫ببقاء أي من أفراد طاقمنا. Dialogue: 0,0:36:17.19,0:36:18.36,Default,,0,0,0,,‫ماذا ستفعلين حيال هذا؟ Dialogue: 0,0:36:20.36,0:36:21.74,Default,,0,0,0,,‫ربما هذا هو أحد تلك القرارات Dialogue: 0,0:36:21.82,0:36:24.16,Default,,0,0,0,,‫التي يجب على الكابتن\N‫تحديدها للسفينة بأكملها. Dialogue: 0,0:36:24.24,0:36:26.83,Default,,0,0,0,,‫قد تواجهين مشكلة،\N‫إن أراد الكثير من الناس البقاء. Dialogue: 0,0:36:26.91,0:36:27.74,Default,,0,0,0,,‫أعلم هذا. Dialogue: 0,0:36:28.04,0:36:29.87,Default,,0,0,0,,‫لكن في نفس الوقت، لا يمكنني إجراء تصويت Dialogue: 0,0:36:29.96,0:36:32.71,Default,,0,0,0,,‫كل مرة هناك قراراً هاماً يجب اتخاذه.\N‫وفي نفس الوقت... Dialogue: 0,0:36:34.71,0:36:37.05,Default,,0,0,0,,‫نحن بعيدون جداً عن الأسطول... Dialogue: 0,0:36:38.30,0:36:40.05,Default,,0,0,0,,‫والكثير من القواعد والقوانين Dialogue: 0,0:36:40.13,0:36:43.84,Default,,0,0,0,,‫التي تعلمت التمسك بها تبدو بعيدة كذلك. Dialogue: 0,0:36:47.22,0:36:49.85,Default,,0,0,0,,‫هل أنا الوحيدة العازمة\N‫بشدة على الرجوع إلى موطننا؟ Dialogue: 0,0:36:50.31,0:36:51.77,Default,,0,0,0,,‫أنا فقط؟ Dialogue: 0,0:36:52.14,0:36:54.65,Default,,0,0,0,,‫هل أقود الطاقم في مهمة يائسة، Dialogue: 0,0:36:54.73,0:36:58.44,Default,,0,0,0,,‫مع... عدم وجود أمل حقيقي في النجاح؟ Dialogue: 0,0:36:59.23,0:37:00.65,Default,,0,0,0,,‫لست وحدك. Dialogue: 0,0:37:01.03,0:37:02.90,Default,,0,0,0,,‫أريد العودة إلى الديار أيضاً. Dialogue: 0,0:37:03.24,0:37:06.78,Default,,0,0,0,,‫ولا يمر يوم بدون سماع شخص ما\N‫يذكر الكرة الأرضية. Dialogue: 0,0:37:08.12,0:37:10.08,Default,,0,0,0,,‫بنى الناس هنا أرضاً جديدة. Dialogue: 0,0:37:10.66,0:37:11.58,Default,,0,0,0,,‫يمكننا البقاء، Dialogue: 0,0:37:11.96,0:37:15.54,Default,,0,0,0,,‫ومساعدتهم على بناء حضارة\N‫إنسانية في "دلتا كوادرانت". Dialogue: 0,0:37:17.04,0:37:18.84,Default,,0,0,0,,‫أليست هذه إمكانية مشوقة؟ Dialogue: 0,0:37:18.92,0:37:21.97,Default,,0,0,0,,‫ألا يجب أن نكون ممتنين\N‫للفرصة التي يتيحونها لنا؟ Dialogue: 0,0:37:22.47,0:37:24.18,Default,,0,0,0,,‫إنه فعلاً احتمال مغر، Dialogue: 0,0:37:26.80,0:37:28.64,Default,,0,0,0,,‫لكن عندما أقارنه باحتمال Dialogue: 0,0:37:28.72,0:37:31.56,Default,,0,0,0,,‫رؤية شروق الشمس على صحراء "أريزونا"، Dialogue: 0,0:37:32.06,0:37:34.81,Default,,0,0,0,,‫أو السباحة في خليج "المكسيك" في يوم صيفي، Dialogue: 0,0:37:36.27,0:37:37.94,Default,,0,0,0,,‫ليس هناك أي مجال للمقارنة. Dialogue: 0,0:37:38.90,0:37:40.23,Default,,0,0,0,,‫أريد العودة إلى الديار. Dialogue: 0,0:37:41.49,0:37:44.40,Default,,0,0,0,,‫لدينا 152 من الرجال\N‫والنساء على متن هذه السفينة. Dialogue: 0,0:37:45.61,0:37:48.66,Default,,0,0,0,,‫ماذا سيحدث إن قرر نصفهم\N‫البقاء على هذا الكوكب؟ Dialogue: 0,0:37:49.33,0:37:52.29,Default,,0,0,0,,‫هل سنستطيع تشغيل السفينة\N‫"الرحالة" بـ75 عضواً فقط؟ Dialogue: 0,0:37:52.62,0:37:53.83,Default,,0,0,0,,‫أشك في ذلك. Dialogue: 0,0:37:53.91,0:37:56.46,Default,,0,0,0,,‫في الحقيقة، لا أظن أنه بإمكاننا\N‫تشغيل السفينة بأقل من 100 شخص. Dialogue: 0,0:37:57.08,0:37:59.42,Default,,0,0,0,,‫إن اختار عدد كبير من الطاقم البقاء، Dialogue: 0,0:38:00.46,0:38:02.17,Default,,0,0,0,,‫من الممكن أن نضطر كلنا للبقاء هنا. Dialogue: 0,0:38:05.97,0:38:08.80,Default,,0,0,0,,‫أخبر كل العاملين التحضير لإعلان من الكابتن Dialogue: 0,0:38:08.89,0:38:10.10,Default,,0,0,0,,‫في الساعة "1400". Dialogue: 0,0:38:12.64,0:38:14.85,Default,,0,0,0,,‫يستحقون الاختيار لأنفسهم. Dialogue: 0,0:38:15.64,0:38:16.77,Default,,0,0,0,,‫حسناً، كابتن. Dialogue: 0,0:38:35.33,0:38:36.67,Default,,0,0,0,,‫ها نحن أولاء. Dialogue: 0,0:38:36.75,0:38:40.46,Default,,0,0,0,,‫أبحاثي عن كوكب الأرض في\N‫القرن 20 ضعيفة بعض الشيء، Dialogue: 0,0:38:40.54,0:38:42.09,Default,,0,0,0,,‫لكنني فعلت كل ما بوسعي. Dialogue: 0,0:38:42.30,0:38:44.34,Default,,0,0,0,,‫وعاء الشواء، والفاصوليا الخضراء، Dialogue: 0,0:38:44.42,0:38:48.18,Default,,0,0,0,,‫وما يسمى بالهلام "أو". Dialogue: 0,0:38:48.59,0:38:50.05,Default,,0,0,0,,‫هل تعرف كيفية تحضر الهلام "أو"؟ Dialogue: 0,0:38:50.39,0:38:52.39,Default,,0,0,0,,‫حتى أنني وضعت فيه كوكتيل الفواكه. Dialogue: 0,0:38:52.47,0:38:53.52,Default,,0,0,0,,‫لا يمكن. Dialogue: 0,0:38:54.39,0:38:57.69,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف ما هو رأيكم، لكنني حسمت أمري. Dialogue: 0,0:38:57.85,0:39:00.61,Default,,0,0,0,,‫هناك أرض هنا تتوسل إلينا للبقاء فيها، Dialogue: 0,0:39:00.69,0:39:04.15,Default,,0,0,0,,‫سيكون باستطاعتي الحصول على\N‫مزرعة كبيرة، مثلما حلمت دائماً. Dialogue: 0,0:39:04.23,0:39:07.70,Default,,0,0,0,,‫وبالنسبة لك، الأرز مع القليل من الأسماك. Dialogue: 0,0:39:08.41,0:39:11.53,Default,,0,0,0,,‫كما أنني نسخت بعض الزنجبيل من أجل التوابل. Dialogue: 0,0:39:11.74,0:39:13.08,Default,,0,0,0,,‫جيد جداً. Dialogue: 0,0:39:13.29,0:39:14.37,Default,,0,0,0,,‫شكراً لك. Dialogue: 0,0:39:15.58,0:39:17.25,Default,,0,0,0,,‫حقاً يجب علي الاعتراف، Dialogue: 0,0:39:17.33,0:39:19.50,Default,,0,0,0,,‫الحياة هنا تبدو أفضل بكثير\N‫مما تركناه على كوكب الأرض. Dialogue: 0,0:39:20.00,0:39:21.96,Default,,0,0,0,,‫إنها جنة مقارنة بهناك. Dialogue: 0,0:39:22.50,0:39:24.21,Default,,0,0,0,,‫وهناك العديد من اليابانيين هنا. Dialogue: 0,0:39:25.01,0:39:26.55,Default,,0,0,0,,‫يمكنني أن أكون سعيداً جداً. Dialogue: 0,0:39:27.17,0:39:28.63,Default,,0,0,0,,‫يمكننا جميعاً. Dialogue: 0,0:39:29.13,0:39:30.09,Default,,0,0,0,,‫صحيح؟ Dialogue: 0,0:39:33.64,0:39:35.31,Default,,0,0,0,,‫أنا فقط لست متأكدة. Dialogue: 0,0:39:36.68,0:39:38.44,Default,,0,0,0,,‫ماذا عنك، سيد "نيلكس"؟ Dialogue: 0,0:39:38.81,0:39:40.35,Default,,0,0,0,,‫هل اتخذت قرارك؟ Dialogue: 0,0:39:40.69,0:39:44.32,Default,,0,0,0,,‫نعم، بالفعل، أنا سأبقى\N‫هنا مع الكابتن "جينواي". Dialogue: 0,0:39:44.86,0:39:46.48,Default,,0,0,0,,‫ستضيع من دوني. Dialogue: 0,0:39:46.65,0:39:49.53,Default,,0,0,0,,‫لقد تعودت على الاعتماد علي بشكل كبير. Dialogue: 0,0:39:49.82,0:39:51.53,Default,,0,0,0,,‫وماذا عن بقية أفراد الطاقم؟ Dialogue: 0,0:39:51.62,0:39:53.03,Default,,0,0,0,,‫هل تظن أن عدداً كبيراً منهم سيبقى هنا؟ Dialogue: 0,0:39:53.24,0:39:54.83,Default,,0,0,0,,‫لا أظن هذا. Dialogue: 0,0:39:55.29,0:39:56.83,Default,,0,0,0,,‫على الأقل، ليس أغلبهم. Dialogue: 0,0:39:57.54,0:39:59.83,Default,,0,0,0,,‫حسناً، هناك احتمال كبير. Dialogue: 0,0:40:01.04,0:40:03.84,Default,,0,0,0,,‫الآن، بما أنك قد سألت، بصراحة لا أعرف. Dialogue: 0,0:40:04.17,0:40:05.34,Default,,0,0,0,,‫وأنت؟ Dialogue: 0,0:40:05.80,0:40:08.76,Default,,0,0,0,,‫- هل ستبقى هنا على هذا الكوكب؟\N‫- لم أقل إنني سأفعل. Dialogue: 0,0:40:09.05,0:40:11.68,Default,,0,0,0,,‫قلت فقط إنه يمكنني فهم\N‫لما قد يرغب الناس بهذا. Dialogue: 0,0:40:13.14,0:40:15.39,Default,,0,0,0,,‫الناس هنا يذكرونني بالديار. Dialogue: 0,0:40:16.26,0:40:18.22,Default,,0,0,0,,‫لم أشعر بهذا الإحساس\N‫منذ أن غادرت كوكب الأرض. Dialogue: 0,0:40:19.31,0:40:21.90,Default,,0,0,0,,‫لكنك ضابط من أسطول النجوم. Dialogue: 0,0:40:22.19,0:40:24.40,Default,,0,0,0,,‫كنت دائماً تريد حياة في الفضاء. Dialogue: 0,0:40:24.56,0:40:28.03,Default,,0,0,0,,‫أعلم، لكن حياتي كلها Dialogue: 0,0:40:28.11,0:40:31.70,Default,,0,0,0,,‫على سفينة فضائية، يوماً بعد يوم،\N‫بدون أية نهاية في الأفق؟ Dialogue: 0,0:40:32.11,0:40:33.91,Default,,0,0,0,,‫هذا ليس بالضبط ما كنت أخطط له. Dialogue: 0,0:40:34.37,0:40:36.79,Default,,0,0,0,,‫لست أول شخص سمعته يتحدث هكذا. Dialogue: 0,0:40:36.87,0:40:39.20,Default,,0,0,0,,‫كثير من الناس يفكرون في البقاء. Dialogue: 0,0:40:40.04,0:40:41.29,Default,,0,0,0,,‫ماذا عنك؟ Dialogue: 0,0:40:42.50,0:40:44.42,Default,,0,0,0,,‫أليس لديك بعض من تلك المشاعر؟ Dialogue: 0,0:40:46.25,0:40:48.34,Default,,0,0,0,,‫سأكون كاذبة إن قلت لا. Dialogue: 0,0:40:56.39,0:40:57.72,Default,,0,0,0,,‫كابتن. Dialogue: 0,0:40:58.06,0:40:59.47,Default,,0,0,0,,‫قيل لي إنني سأجدك هنا. Dialogue: 0,0:40:59.56,0:41:01.85,Default,,0,0,0,,‫- هل أزعجتك؟\N‫- لا، إطلاقاً، انضمي إلي. Dialogue: 0,0:41:03.06,0:41:04.73,Default,,0,0,0,,‫أردتك أن تعرفي أن Dialogue: 0,0:41:05.02,0:41:06.82,Default,,0,0,0,,‫المجموعة التي أخرجتها من الركود، Dialogue: 0,0:41:07.61,0:41:10.24,Default,,0,0,0,,‫قررنا جميعاً البقاء هنا على هذا الكوكب. Dialogue: 0,0:41:13.74,0:41:15.12,Default,,0,0,0,,‫أفهم. Dialogue: 0,0:41:16.28,0:41:19.16,Default,,0,0,0,,‫يجب أن أعترف أن فكرة السفر عبر الفضاء Dialogue: 0,0:41:19.79,0:41:22.37,Default,,0,0,0,,‫أو ربما حتى تعلم قيادة هذه السفينة Dialogue: 0,0:41:23.12,0:41:24.58,Default,,0,0,0,,‫كانت مشوقة جداً بالنسبة لي. Dialogue: 0,0:41:24.96,0:41:27.75,Default,,0,0,0,,‫وكنت أتطلع للتعرف عليك أكثر. Dialogue: 0,0:41:28.17,0:41:30.38,Default,,0,0,0,,‫أظن أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة. Dialogue: 0,0:41:33.51,0:41:35.55,Default,,0,0,0,,‫في البداية لم أكن أعرف\N‫ما يجب علي القيام به. Dialogue: 0,0:41:36.30,0:41:38.85,Default,,0,0,0,,‫تحدثنا عن ذلك الموضوع لفترة. Dialogue: 0,0:41:39.56,0:41:41.27,Default,,0,0,0,,‫وأخيراً أدركت، Dialogue: 0,0:41:41.56,0:41:44.85,Default,,0,0,0,,‫الناس هنا على هذا الكوكب هم جزء منا. Dialogue: 0,0:41:45.85,0:41:48.11,Default,,0,0,0,,‫نحن أسلافهم، نوعاً ما. Dialogue: 0,0:41:48.69,0:41:51.61,Default,,0,0,0,,‫هذا جعلنا نشعر بالقرب منهم. Dialogue: 0,0:41:52.07,0:41:54.70,Default,,0,0,0,,‫الشيء الرائع في البشر على هذا الكوكب Dialogue: 0,0:41:55.11,0:41:58.12,Default,,0,0,0,,‫هو أنهم تطوروا بشكل مماثل\N‫جداً للناس على كوكب الأرض. Dialogue: 0,0:41:58.49,0:42:01.20,Default,,0,0,0,,‫بعيدون عن بعضهم بعشرات\N‫الآلاف من السنوات الضوئية، Dialogue: 0,0:42:01.58,0:42:04.00,Default,,0,0,0,,‫لكن كلا الحضارتين تمكنتا من خلق عالم Dialogue: 0,0:42:04.08,0:42:05.58,Default,,0,0,0,,‫يمكنهما الافتخار به. Dialogue: 0,0:42:06.00,0:42:08.59,Default,,0,0,0,,‫عالم حيث الحروب والفقر لا وجود لهما. Dialogue: 0,0:42:10.38,0:42:13.34,Default,,0,0,0,,‫بالتأكيد لا أستطيع لومك\N‫على اختيارك لتكوني جزءاً منه. Dialogue: 0,0:42:14.13,0:42:16.30,Default,,0,0,0,,‫ولا حتى لوم أفراد طاقمي Dialogue: 0,0:42:16.38,0:42:18.01,Default,,0,0,0,,‫إن اتخذوا نفس القرار. Dialogue: 0,0:42:18.93,0:42:20.22,Default,,0,0,0,,‫متى ستعرفين النتيجة؟ Dialogue: 0,0:42:20.35,0:42:21.89,Default,,0,0,0,,‫خلال نصف ساعة. Dialogue: 0,0:42:22.31,0:42:23.81,Default,,0,0,0,,‫أي شخص يريد البقاء، Dialogue: 0,0:42:23.89,0:42:28.02,Default,,0,0,0,,‫يجب أن يتوجه إلى مقطورة\N‫الشحن في الساعة 1500. Dialogue: 0,0:42:29.98,0:42:31.86,Default,,0,0,0,,‫أتوقع أن "جارفين" سيبقى على هذا الكوكب. Dialogue: 0,0:42:32.03,0:42:33.03,Default,,0,0,0,,‫في الواقع، أراهن على هذا. Dialogue: 0,0:42:33.11,0:42:34.49,Default,,0,0,0,,‫لماذا "جارفين"؟ Dialogue: 0,0:42:34.69,0:42:37.07,Default,,0,0,0,,‫لقد كان الأكثر انزعاجاً\N‫بالبقاء على سفينة الأسطول Dialogue: 0,0:42:37.16,0:42:38.45,Default,,0,0,0,,‫من معظم الـ"متمردين". Dialogue: 0,0:42:38.70,0:42:41.66,Default,,0,0,0,,‫وارتبط بامرأة شابة في "ميكانيكا الكم". Dialogue: 0,0:42:41.95,0:42:44.75,Default,,0,0,0,,‫أظن أنهم يرغبون بالاستقرار، وبناء أسرة. Dialogue: 0,0:42:44.83,0:42:47.08,Default,,0,0,0,,‫الشخص الذي أتوقع أن أراه هو "باكستر". Dialogue: 0,0:42:47.33,0:42:49.13,Default,,0,0,0,,‫"باكستر"؟ "والتر باكستر"؟ Dialogue: 0,0:42:49.21,0:42:51.04,Default,,0,0,0,,‫إنه مغامر، يحب المخاطرة. Dialogue: 0,0:42:51.13,0:42:52.92,Default,,0,0,0,,‫أتوقع أن يرغب في خوض هذا التحدي Dialogue: 0,0:42:53.00,0:42:54.88,Default,,0,0,0,,‫المتمثل في بناء حياة جديدة على هذا الكوكب. Dialogue: 0,0:42:55.22,0:42:56.97,Default,,0,0,0,,‫أكره أن أخسر "باكستر". Dialogue: 0,0:42:57.13,0:42:59.59,Default,,0,0,0,,‫- إنه رجل صالح.\N‫- أكره أن أخسر "جارفين". Dialogue: 0,0:43:00.97,0:43:02.60,Default,,0,0,0,,‫لا أريد أن أخسر أحداً. Dialogue: 0,0:43:03.52,0:43:06.64,Default,,0,0,0,,‫لقد أمضينا أوقاتاً كثيرة مع بعضنا،\N‫فقدانهم لن يكون سهلاً. Dialogue: 0,0:43:08.19,0:43:13.98,Default,,0,0,0,,‫لكن لا يمكنني لوم أحد لبقائه هنا. Dialogue: 0,0:43:17.32,0:43:19.20,Default,,0,0,0,,‫لست متأكدةً من أنني أريد أن أدخل هناك. Dialogue: 0,0:43:23.20,0:43:25.66,Default,,0,0,0,,‫بغض النظر عما سيحدث، سنحقق مرادنا. Dialogue: 0,0:43:26.54,0:43:27.58,Default,,0,0,0,,‫تذكري هذا. Dialogue: 0,0:43:53.19,0:43:54.82,Default,,0,0,0,,‫الكابتن على الجسر. Dialogue: 0,0:44:18.76,0:44:21.38,Default,,0,0,0,,‫إلى جميع المواقع، استعدوا للرحيل. Dialogue: 0,0:44:21.68,0:44:23.01,Default,,0,0,0,,‫أعلن حالة الإقلاع، سيد "توفوك". Dialogue: 0,0:44:23.18,0:44:25.39,Default,,0,0,0,,‫آنسة "توريس"، قومي بتشغيل\N‫الدوافع المضادة للجاذبية. Dialogue: 0,0:44:25.72,0:44:26.97,Default,,0,0,0,,‫تم تشغيل الدوافع. Dialogue: 0,0:44:27.06,0:44:30.02,Default,,0,0,0,,‫سيد "باريس"، حول المثبطات\N‫العطالية إلى شكل الطيران. Dialogue: 0,0:44:30.10,0:44:31.85,Default,,0,0,0,,‫تجهيز محرك الدفع. Dialogue: 0,0:44:32.19,0:44:33.35,Default,,0,0,0,,‫حسناً، سيدتي. Dialogue: 0,0:44:36.07,0:44:38.44,Default,,0,0,0,,‫جميع المواقع جاهزة، كابتن. Dialogue: 0,0:44:38.94,0:44:40.45,Default,,0,0,0,,‫إذن، فلنفعل ذلك. Dialogue: 0,0:44:41.15,0:44:42.41,Default,,0,0,0,,‫أقلع بنا.