1
00:00:25,049 --> 00:00:27,301
تعال , لنتمى ليلة سعيدة لأخيك

2
00:00:32,097 --> 00:00:36,352
ليلة سعيدة سام
ليلة سعيدة حبي

3
00:00:37,978 --> 00:00:39,355
مرحبا دين

4
00:00:39,396 --> 00:00:41,732
أبي
مرحبا يا رفيقي

5
00:00:41,774 --> 00:00:44,610
ماذا تظن ؟
هل سام جاهز لكرة القدم ؟

6
00:00:44,610 --> 00:00:46,445
كلا , أبي
كلا

7
00:00:46,528 --> 00:00:48,197
هل أمسكت به ؟
أمسكت به

8
00:00:50,658 --> 00:00:52,409
أحلاما سعيدة , سامي

9
00:01:23,816 --> 00:01:24,817
جون ؟

10
00:01:45,754 --> 00:01:48,591
جون , هل هو جائع ؟

11
00:01:50,718 --> 00:01:51,552
حسنا

12
00:02:33,218 --> 00:02:35,012
سامي

13
00:02:42,561 --> 00:02:43,270
ماري

14
00:02:44,396 --> 00:02:45,230
ماري

15
00:02:50,027 --> 00:02:50,778
ماري

16
00:02:58,577 --> 00:02:59,828
سامي

17
00:03:01,538 --> 00:03:02,665
حسنا

18
00:03:20,224 --> 00:03:21,100
ماري

19
00:03:34,905 --> 00:03:35,823
أبي

20
00:03:35,906 --> 00:03:37,533
خذ أخاك للخارج بأقصى سرعة

21
00:03:37,658 --> 00:03:38,951
لا تنظر للوراء

22
00:03:39,118 --> 00:03:40,411
الآن , دين
اذهب

23
00:03:56,093 --> 00:03:57,261
لابأس , سام

24
00:04:08,522 --> 00:04:10,566
أخذته
أخذته

25
00:04:14,570 --> 00:04:15,237
هنا

26
00:04:31,378 --> 00:04:33,422
ابقى بعيداً
عليك أن تبقى بعيدا

27
00:04:49,188 --> 00:04:49,647
سام

28
00:04:50,147 --> 00:04:51,899
هل بإمكانك ان تسرع

29
00:04:51,941 --> 00:04:53,984
كان يفترض بنا أن نكون هناك منذ 15 دقيقة

30
00:04:55,027 --> 00:04:56,820
سام , هل ستأتي أم ماذا ؟

31
00:04:57,363 --> 00:05:01,075
هل يجب علي الذهاب ؟
أجل , سيكون ممتعا

32
00:05:02,034 --> 00:05:03,786
وأين هي بدلتك

33
00:05:06,497 --> 00:05:08,791
انتي تعرفين شعوري
حيال الهالوين

34
00:05:15,297 --> 00:05:18,175
اذا بصحة سام و  إ.د.ح.ك الرائع
(( إ.د.ح.ك : إختبار دخول كلية الحقوق))

35
00:05:18,300 --> 00:05:19,718
حسنا , حسنا
انه ليس بالشيء المهم

36
00:05:19,760 --> 00:05:22,346
أجل إنه يتصرف بتواضع , ولكنه أحرز 174

37
00:05:23,639 --> 00:05:25,891
هل هذا جيّد
جيّد بشكل مخيف

38
00:05:25,933 --> 00:05:28,269
هل ترى , هناك ستذهب
فأنت لك الاختيار الأول

39
00:05:28,769 --> 00:05:30,646
بإمكانك الذهاب لأي كلية حقوق تختار

40
00:05:30,646 --> 00:05:32,940
في الحقيقة , لدي مقابلة يوم الإثنين

41
00:05:33,357 --> 00:05:36,527
اذا سارت المقابلة على مايرام
أظن ستكون لدي فرصة السنة القادمة

42
00:05:36,569 --> 00:05:38,529
ستسير المقابلة على مايرام

43
00:05:39,947 --> 00:05:40,656
من الأفضل ذلك

44
00:05:40,656 --> 00:05:43,075
كيف هو الشعور
أن تكون الفتى الذهبي في عائلتك ؟

45
00:05:43,075 --> 00:05:44,159
انّهم لا يعلمون

46
00:05:44,159 --> 00:05:46,954
كلاّ ؟ أنا مندهش
لماذا ؟

47
00:05:47,037 --> 00:05:49,039
لأننا لسنا بالضبط عائلة برادي
((عائلة برادي من برنامج ))

48
00:05:49,123 --> 00:05:51,458
وأنا لست بالضبط الهوكستابل , المزيد من الشراب
((الهوكستابلز من برنامج كوسبي))

49
00:05:51,500 --> 00:05:53,252
كلاّ
كلاّ . كلاّ
كلاّ

50
00:05:53,294 --> 00:05:57,381
فعلا, أنا حقا فخورة بك وأنت ستصرعهم  يوم الإثنين

51
00:05:57,381 --> 00:05:58,799
وستحصل على تلك المنحة كاملة

52
00:05:59,174 --> 00:06:00,175
أعلم ذلك

53
00:06:01,010 --> 00:06:02,386
ماذا كنت سأفعل بدونك

54
00:06:02,469 --> 00:06:03,887
تفشل تماما

55
00:07:06,033 --> 00:07:08,035
برويّة أيها النمر

56
00:07:08,661 --> 00:07:09,453
دين؟

57
00:07:11,121 --> 00:07:12,581
لقد أفزعتني

58
00:07:12,581 --> 00:07:14,041
هذا لأنك توقفت عن التمرين

59
00:07:16,418 --> 00:07:17,419
أو لا

60
00:07:17,920 --> 00:07:19,046
انهض من فوقي

61
00:07:19,338 --> 00:07:21,090
دين  ما الذي تفعله هنا؟

62
00:07:21,131 --> 00:07:23,300
كنت أبحث عن بيرة

63
00:07:23,801 --> 00:07:25,636
ما الذي تفعله هنا ؟

64
00:07:25,719 --> 00:07:27,513
حسنا  علينا أن نتحدث

65
00:07:28,555 --> 00:07:31,058
لم لم تستخدم الهاتف؟
إن اتصلت بك هل كنت ستجيب؟

66
00:07:31,558 --> 00:07:32,434
سام؟

67
00:07:33,769 --> 00:07:35,813
جس , مرحبا

68
00:07:37,147 --> 00:07:39,191
دين , هذه صديقتي جسيكا

69
00:07:39,900 --> 00:07:41,735
انتظر
أخوك دين ؟

70
00:07:41,860 --> 00:07:43,070
تعجبني السنافر

71
00:07:43,612 --> 00:07:47,366
هل تعلمين , عليّ اخبارك
انتي بالكامل بعيدة عن تشكيلة أخي

72
00:07:47,491 --> 00:07:48,951
دعني أرتدي شيئا عليه

73
00:07:48,993 --> 00:07:52,788
كلاّ, كلاّ
كلاّ , لم أكن لأحلم به , فعلا

74
00:07:53,831 --> 00:07:57,001
بأية حال , علي أن أستعير صديقك قليلا,
للتحدث بأمور عائلية , ولكن

75
00:07:57,001 --> 00:07:58,168
سرّني لقائك

76
00:07:59,837 --> 00:08:00,796
كلاّ

77
00:08:02,756 --> 00:08:04,842
كلاّ , مهما كان الذي تريد التحدث عنه
فبإمكانك التحدث عنه أمامها

78
00:08:05,426 --> 00:08:06,427
حسنا

79
00:08:07,970 --> 00:08:09,972
لم يعد والدنا إلى المنزل منذ أيام

80
00:08:10,931 --> 00:08:15,269
اذن , فهو يعمل دواما إضافيا في ميلر تايم
و سيظهر عاجلا أم آجلا
((ميلر تايم ــــ شعار بيرة))

81
00:08:16,312 --> 00:08:18,814
إنّ والدنا برحلة صيد

82
00:08:18,814 --> 00:08:21,233
ولم يعد للمنزل منذ ايام

83
00:08:26,155 --> 00:08:27,323
جس , أعذرينا

84
00:08:28,699 --> 00:08:30,993
علينا الذهاب للخارج

85
00:08:31,201 --> 00:08:35,873
أعني , هيّا , لايمكنك أن تقتحم بمنتصف الليل و تتوقع منّي أن آتي معك

86
00:08:35,915 --> 00:08:38,000
أنت لا تستمع لي , سامي
والدنا مفقود

87
00:08:38,000 --> 00:08:39,793
أحتاج أن تساعدني في العثور عليه

88
00:08:39,585 --> 00:08:42,922
هل تتذكر الروح الشريرة في امهرست
أو بوابة الشيطان في كليفتون

89
00:08:43,005 --> 00:08:46,383
لقد كان مفقودا ذاك الحين
إنّه دائما مفقود وهو دائما بخير

90
00:08:46,383 --> 00:08:48,761
ليس لهذه المدة الطويلة
والآن هل ستأتي معي أم لا ؟

91
00:08:49,011 --> 00:08:50,012
لا

92
00:08:50,429 --> 00:08:51,096
لم لا ؟

93
00:08:51,180 --> 00:08:53,474
لقد أقسمت أنّي انتهيت من الصيد
للأبد

94
00:08:53,766 --> 00:08:56,518
هيا , إنّه لم يكن سهلا , ولم يكن بهذا السوء
حقا؟

95
00:08:57,102 --> 00:09:00,356
عندما أخبرت والدنا أنني كنت خائفا من ذلك الشيء الذي بخزانتي
قام بإعطاي مسدس عيار 45

96
00:09:00,356 --> 00:09:01,482
ماذا كان يجب عليه أن يفعل؟

97
00:09:01,523 --> 00:09:03,442
لقد كنت في التاسعة من عمري

98
00:09:04,193 --> 00:09:06,445
كان عليه أن يقول : لا تخف من الظلمة

99
00:09:06,528 --> 00:09:08,113
لا تخف من الظلمة
هل تمازحني؟

100
00:09:08,113 --> 00:09:10,282
بالطبع عليك أن تخاف
أنت تعلم ما الذي يوجد هناك

101
00:09:10,324 --> 00:09:12,952
أجل أعلم ولكن لاتزال
الطريقة التي كبرنا بها بعد أن قتلت والدتنا

102
00:09:12,952 --> 00:09:15,496
وهوس والدنا بإيجاد ذلك الشيء الذي قتلها

103
00:09:15,537 --> 00:09:18,040
لكننا لم نعثر على ذلك الشيء

104
00:09:18,165 --> 00:09:19,708
لذلك نقتل كل شيء يمكن أن نجده

105
00:09:19,792 --> 00:09:22,169
وإنقاذ حياة الكثيرين من الناس أيضا

106
00:09:24,713 --> 00:09:26,465
هل تظن أنّ والدتنا كانت لتريد هذا لنا؟

107
00:09:28,467 --> 00:09:32,263
التمرّن على الأسلحة وصهر الفضة إلى رصاصات ؟

108
00:09:32,346 --> 00:09:34,932
يا رجل , دين , لقد تربينا كالمحاربين

109
00:09:34,932 --> 00:09:35,933
إذن , ماذا ستفعل؟

110
00:09:36,141 --> 00:09:38,894
هل ستعيش حياة طبيعية , حياة رغدة؟

111
00:09:38,519 --> 00:09:39,520
هل هذه هي

112
00:09:39,687 --> 00:09:41,981
كلاّ ليست طبيعية
بل آمنة

113
00:09:42,523 --> 00:09:44,275
ولهذا السبب هربت

114
00:09:47,695 --> 00:09:49,238
لقد كنت ذاهبا للإلتحاق بالكلية

115
00:09:49,238 --> 00:09:52,533
لقد كان والدنا من قال إن أردت الذهاب
فعليّ الذهاب

116
00:09:54,034 --> 00:09:55,077
وهذا ما أفعله

117
00:09:55,119 --> 00:09:59,039
إن والدنا بمشكلة حقيقة الآن , إن لم يكن ميتا
بإمكاني الإحساس بذلك

118
00:10:02,126 --> 00:10:03,419
ليس بمقدوري عمل هذا وحدي

119
00:10:03,794 --> 00:10:05,045
أجل , بإمكانك ذلك

120
00:10:05,421 --> 00:10:08,173
حسنا , أنا لا أريد ذلك

121
00:10:16,640 --> 00:10:18,058
ماذا كان يصطاد ؟

122
00:10:23,939 --> 00:10:27,151
حسنا , لنرى
أين وضعت ذلك الشيء؟

123
00:10:27,234 --> 00:10:29,194
إذن متى غادر والدنا
لم لم تذهب معه

124
00:10:29,445 --> 00:10:32,948
لقد كنت أعمل على حفلتي الخاصة
هذا الفودو  بنيو اورليانز

125
00:10:33,407 --> 00:10:36,035
هل سمح لك والدنا بالذهاب برحلة صيد وحدك

126
00:10:36,619 --> 00:10:37,870
أنا بالسادسة والعشرين يا رجل

127
00:10:39,288 --> 00:10:40,998
حسنا ها نحن

128
00:10:41,290 --> 00:10:45,544
إذن والدنا كان يتفحص هذين الطريقين  خارج أريحا بكاليفورنيا

129
00:10:45,628 --> 00:10:47,046
قبل شهر , هذا الرجل

130
00:10:47,338 --> 00:10:50,507
لقد وجدوا سيارته ولكنه اختفى
م . ف .ح  كليا
((م . ف. ح مفقود في الحرب))

131
00:10:51,300 --> 00:10:52,843
ربما تم اختطافه

132
00:10:52,927 --> 00:10:54,970
حسنا هناك آخر في أبريل

133
00:10:55,095 --> 00:11:00,559
وآخر بديسمبر 04 , 03 , 98 , 92
عشرة منهم خلال العشرين سنة الماضية

134
00:11:00,893 --> 00:11:03,687
كلهم رجال, وعلى امتداد خمسة أميال من الطريق نفسه

135
00:11:05,773 --> 00:11:07,858
بدأ يحدث أكثر فاكثر , لذا

136
00:11:07,900 --> 00:11:09,360
ذهب والدنا للبحث هناك

137
00:11:09,401 --> 00:11:11,153
وكان هذا قبل ثلاثة أسابيع

138
00:11:11,570 --> 00:11:13,948
ولم أسمع منه حينها
وهذا سيء كفاية

139
00:11:15,199 --> 00:11:17,284
و عندها حصلت على هذا البريد الصوتي البارحة

140
00:11:17,826 --> 00:11:21,872
دين , شيء بدأ يحصل
أظن أنّه خطير

141
00:11:21,956 --> 00:11:23,916
أحتاج لمعرفة ما الذي يحصل

142
00:11:27,586 --> 00:11:30,881
كن حذرا , دين
جميعنا في خطر

143
00:11:31,507 --> 00:11:33,092
تعلم بأن هناك ظ . ص . إ   بهذا
((ظ . ص . أ : ظاهرة صوت إلكترونية))

144
00:11:33,175 --> 00:11:36,053
ليس سيئا سامي
يشبه ركوب الدراجة نوعا ما , أليس كذلك

145
00:11:36,762 --> 00:11:39,848
حسنا
قمت بإبطاء الرسالة ثم وضعته على الموجة الذهبية

146
00:11:39,890 --> 00:11:41,600
أزلت التشويش
وهذا ما حصلت عليه

147
00:11:43,185 --> 00:11:46,772
لا يمكنني أبدا الذهاب للمنزل

148
00:11:47,523 --> 00:11:49,149
عدم الذهاب للمنزل أبدا

149
00:11:54,947 --> 00:11:58,867
أنت تعلم أنّه قد مرت سنتان لم أضايقك فيها أبدا
ولم أسألك شيئا

150
00:12:06,000 --> 00:12:08,544
حسنا , سأذهب

151
00:12:09,461 --> 00:12:10,963
سأساعدك بإيجاده

152
00:12:11,171 --> 00:12:13,090
لكن عليّ العودة صباح يوم الإثنين

153
00:12:13,465 --> 00:12:14,466
انتظر هنا

154
00:12:14,758 --> 00:12:16,510
ماذا لديك صباح يوم الإثنين؟

155
00:12:17,970 --> 00:12:19,597
لديّ هذه

156
00:12:21,223 --> 00:12:22,099
لديّ مقابلة

157
00:12:22,141 --> 00:12:23,934
ماذا ؟ مقابلة عمل؟
تغيّب عنها

158
00:12:25,728 --> 00:12:30,065
إنها مقابلة لكلية الحقوق
وهي مستقبلي كله على المحك

159
00:12:30,149 --> 00:12:31,066
كلية الحقوق؟

160
00:12:31,942 --> 00:12:33,611
اذن هل لدينا إتفاق أم ماذا؟

161
00:12:37,865 --> 00:12:39,408
انتظر , هل أنت راحل؟

162
00:12:39,658 --> 00:12:41,160
هل هذا بخصوص والدك؟
هل هو بخير؟

163
00:12:41,327 --> 00:12:43,746
أجل , أنت تعلمين
مجرد دراما عائلية لحد ما

164
00:12:44,246 --> 00:12:46,874
ولكن أخاك قال بأنّه نوعا ما برحلة صيد

165
00:12:46,916 --> 00:12:49,543
أجل , إنّه فقط يصطاد الأيل في الكوخ

166
00:12:49,710 --> 00:12:52,963
وهو من المحتمل مع جيم وجاك وخوسيه

167
00:12:52,963 --> 00:12:54,632
نحن فقط سنذهب لإعادته

168
00:12:54,632 --> 00:12:55,716
ماذا عن المقابلة؟

169
00:12:56,508 --> 00:12:57,718
سوف ألحق على المقابلة

170
00:12:57,843 --> 00:12:59,219
هذا فقط لعدة أيام

171
00:12:59,345 --> 00:13:02,056
سام , أنا أعني , رجاء
فقط انتظر لحظة

172
00:13:02,973 --> 00:13:04,058
هل أنت متأكد بأنك بخير

173
00:13:04,975 --> 00:13:06,060
أنا بخير

174
00:13:06,852 --> 00:13:10,189
إنّه فقط
أنت لا تتحدث غالبا عن عائلتك

175
00:13:10,648 --> 00:13:13,692
والآن سترحل بمنتصف الليل
لقضاء نهاية الأسبوع معهم

176
00:13:13,901 --> 00:13:16,737
ومع حلول يوم الإثنين
لا يبدو هذا من طبعك

177
00:13:16,779 --> 00:13:19,114
هيه كل شيء سيكون على مايرام

178
00:13:19,907 --> 00:13:22,034
سأعود على الوقت , أعدك بهذا

179
00:13:25,746 --> 00:13:27,289
على الأقل أخبرني إلى أين أنت ذاهب

180
00:13:37,383 --> 00:13:39,134
إيمي , لا يمكنني المجيء الليلة

181
00:13:40,094 --> 00:13:42,721
لأنه لديّ عمل صباحا ,لهذا لا استطيع

182
00:13:44,306 --> 00:13:46,642
حسنا, أتغيب عنه , والدي سوف يغضب

183
00:13:52,231 --> 00:13:53,983
هيه , أوه , إيمي سأعاود الإتصال بك

184
00:14:07,371 --> 00:14:08,831
مشاكل بالسيارة أو شيء من هذا القبيل

185
00:14:14,044 --> 00:14:16,130
خذني للمنزل

186
00:14:17,631 --> 00:14:18,882
بالتأكيد , اركبي

187
00:14:35,107 --> 00:14:37,610
اذن أين تسكنين ؟

188
00:14:40,571 --> 00:14:43,157
عند نهاية طريق بريكنريدج

189
00:14:44,491 --> 00:14:47,620
هل أنتي قادمة من حفلة هالوين أو شيء كهذا

190
00:14:51,373 --> 00:14:55,294
هل تعلمين , فتاة مثلك لايجب أن تكون وحدها بالخارج هنا

191
00:15:06,639 --> 00:15:08,349
أنا معك

192
00:15:19,944 --> 00:15:21,987
هل تظن بأني جميلة؟

193
00:15:26,825 --> 00:15:28,577
هل سترافقني للمنزل؟

194
00:15:28,827 --> 00:15:31,664
أمم أجل لم لا

195
00:15:51,433 --> 00:15:53,727
تعالي
أنتي لا تسكنين هنا

196
00:15:55,229 --> 00:15:56,689
لا يمكنني أبدا الذهاب للمنزل

197
00:15:57,064 --> 00:16:01,110
ماذا ؟ ما الذي تتحدثين عنه؟
لا أحد يسكن هنا

198
00:16:01,443 --> 00:16:03,195
أين تسكنين؟

199
00:16:10,327 --> 00:16:11,954
هذا جيّد

200
00:16:12,830 --> 00:16:14,290
انتهت المزحة, حسنا

201
00:16:17,668 --> 00:16:19,211
هل تريدين منّي الرحيل؟

202
00:16:38,063 --> 00:16:39,023
مرحبا؟

203
00:16:46,447 --> 00:16:47,948
مرحبا؟

204
00:17:47,508 --> 00:17:49,718
مرحبا , هل تريد طعام الإفطار؟

205
00:17:50,219 --> 00:17:51,303
كلاّ , شكرا

206
00:17:52,429 --> 00:17:56,225
إذن كيف تسدد ثمن هذه الأشياء
ألا زلت أنت و والدنا تستخدمون بطاقات الإئتمان المزيفة؟

207
00:17:56,392 --> 00:17:59,687
نعم , حسنا , الصيد ليس وظيفة مثل كرة القدم

208
00:18:01,272 --> 00:18:03,816
إلى جانب ذلك , كل ما نعمله هو الطلب
ليس ذنبنا إن أرسلو إلينا البطاقات

209
00:18:03,857 --> 00:18:08,153
أجل, وما هي الأسماء التي كتبتوها على الطلب حاليا؟

210
00:18:08,237 --> 00:18:13,909
أوه , بيرت أفراميان و ابنه , هكتور
أحرزنا بطاقتين خارج الصفقة

211
00:18:13,951 --> 00:18:15,494
يبدو صائبا

212
00:18:15,494 --> 00:18:18,622
أقسم لك يارجل , عليك أن تجدد مجموعتك من الكاسيت

213
00:18:18,664 --> 00:18:19,373
لماذا؟

214
00:18:19,540 --> 00:18:21,500
حسنا , أولا أنها أشرطة كاسيت

215
00:18:21,500 --> 00:18:22,501
و ثانيا

216
00:18:22,501 --> 00:18:26,714
بلاك سابث , موتور هيد , ماتاليكا ؟

217
00:18:27,089 --> 00:18:29,800
إنها أنجح أعمال الموليت روك

218
00:18:30,009 --> 00:18:32,344
المضيف يحكم , سامي
السائق ينتقي الموسيقى

219
00:18:32,553 --> 00:18:33,971
الراكب يغلق فمه

220
00:18:34,763 --> 00:18:37,391
سامي اسم لطفل بعمر الثانية عشرة
إنّه

221
00:18:38,058 --> 00:18:41,145
آسف لا يمكنني سماعك
الموسيقى عالية جدا

222
00:18:57,870 --> 00:18:59,079
شكرا

223
00:19:00,331 --> 00:19:03,208
حسنا , لا توجد مطابقة لوالدنا في المستشفى أو المشرحة

224
00:19:03,208 --> 00:19:04,460
إذن هذا يدل على شيء , أظن

225
00:19:07,838 --> 00:19:08,881
تفحص ذلك

226
00:19:32,696 --> 00:19:33,656
لنذهب

227
00:19:37,660 --> 00:19:39,453
هل عثرتم على شيء ؟

228
00:19:39,495 --> 00:19:42,164
كلاّ
لا شيء

229
00:19:47,044 --> 00:19:50,297
لا توجد علامة على مقاومة أو أثرأقدام أو بصمات

230
00:19:50,297 --> 00:19:51,298
بلا بقع
انّها نظيفة تماما

231
00:19:52,174 --> 00:19:53,801
إذن هذا الشاب تروي

232
00:19:53,801 --> 00:19:55,803
إنّه يواعد إبنتك , أليس كذلك
أجل

233
00:19:55,803 --> 00:19:56,887
كيف حال إيمي؟

234
00:19:56,971 --> 00:19:59,056
إنها تقوم بوضع ملصقات مفقود بالمدينة

235
00:20:00,140 --> 00:20:02,893
كان لديك واحد آخر كهذا الشهر الفائت , أليس كذلك؟

236
00:20:04,061 --> 00:20:05,271
و من تكون؟

237
00:20:05,813 --> 00:20:07,231
مارشال فيدرالي

238
00:20:08,816 --> 00:20:10,901
أنتما صغيران جدا على أن تكونا مارشال . ألستما كذلك؟

239
00:20:11,110 --> 00:20:12,778
شكرا , هذا من لطفك

240
00:20:13,320 --> 00:20:15,239
كان لديك حالة كهذه , صح؟

241
00:20:15,406 --> 00:20:16,198
أجل هذا صحيح

242
00:20:16,448 --> 00:20:18,701
على بعد حوالي ميل من الطريق
كان هناك آخرون قبل هذا

243
00:20:18,742 --> 00:20:21,495
إذن هذه الضحية
هل تعرفه؟

244
00:20:22,246 --> 00:20:24,248
بمدينة كهذه , الجميع يعرفون بعضهم

245
00:20:24,290 --> 00:20:27,084
هل هناك رابط بين الضحايا غير أنهم جميعا رجال؟

246
00:20:27,167 --> 00:20:29,086
لا . هذا كل مايمكن أن أخبرك

247
00:20:29,461 --> 00:20:30,462
إذن ما هي النظرية؟

248
00:20:30,629 --> 00:20:31,964
بصدق , نحن لا نعلم

249
00:20:31,964 --> 00:20:34,383
قاتل متسلسل , حلقة اختطاف

250
00:20:34,383 --> 00:20:38,470
حسنا , هذا بالضبط الصدع بعمل الشرطة
الذي توقعته منكم يا رجال

251
00:20:38,929 --> 00:20:40,931
شكرا على وقتك

252
00:20:41,390 --> 00:20:43,183
أيها السادة المحترمين

253
00:20:51,692 --> 00:20:52,735
لماذا فعلت ذلك؟

254
00:20:52,693 --> 00:20:55,321
لماذا كان عليك أن تدوس على قدمي؟
لماذا كان عليك أن تتحدث للشرطي هكذا؟

255
00:20:55,571 --> 00:20:57,948
تعال
إنهم فعلا لا يعلمون ما الذي يحدث

256
00:20:58,073 --> 00:20:59,241
نحن وحدنا في هذا

257
00:20:59,241 --> 00:21:02,369
إن كنّا سنجد والدنا
علينا أن نصل لقعر هذا الشيء بنفسنا

258
00:21:04,788 --> 00:21:06,415
هل بإمكاني خدمتكما أيها الشابان

259
00:21:06,916 --> 00:21:08,709
كلاّ سيدي , نحن على وشك الرحيل

260
00:21:08,709 --> 00:21:11,045
أيها العميل مولدور و العميل سكولي

261
00:21:19,428 --> 00:21:20,804
أراهنك بأنها هي

262
00:21:21,096 --> 00:21:22,014
صحيح

263
00:21:23,974 --> 00:21:25,684
لابد من أنك إيمي
أجل

264
00:21:26,143 --> 00:21:29,063
حدثنا تروي عنك , نحن قريباه
أنا دين وهذا سامي

265
00:21:29,271 --> 00:21:30,648
لم يذكركما أبدا لي

266
00:21:31,190 --> 00:21:32,441
حسنا هكذا هو تروي

267
00:21:32,483 --> 00:21:34,151
نحن لسنا بالقرب من هنا
نحن من موديستو

268
00:21:34,235 --> 00:21:38,113
لذلك نحن أيضا نبحث عنه
ونحن نوعا ما نطرح الأسئلة

269
00:21:38,322 --> 00:21:40,532
مرحبا , هل أنت على مايرام؟
أجل

270
00:21:40,783 --> 00:21:42,952
هل تمانعين إذا طرحنا عليك بعض الأسئلة؟

271
00:21:44,036 --> 00:21:46,747
لقد كنت على الهاتف أتحدث مع تروي
لقد كان يقود للمنزل

272
00:21:46,747 --> 00:21:51,627
قال بأنه سيعاود الإتصال بي
ولكنه لم يفعل أبد

273
00:21:51,627 --> 00:21:54,171
ألم يقل شيئا غريبا؟
أو استثنائي؟

274
00:21:54,338 --> 00:21:57,174
لا , لا شيء أتذكره

275
00:21:58,592 --> 00:21:59,969
تعجبني قلادتك

276
00:22:02,721 --> 00:22:03,973
تروي أهداني إياها

277
00:22:04,598 --> 00:22:08,519
غالبا لإخافة والدي
أنت تعلم , أشياء كالأشرار

278
00:22:11,021 --> 00:22:13,274
في الحقيقة إنها تعني العكس

279
00:22:13,274 --> 00:22:15,985
النجمة الخماسية هي لإبعاد الأشرار

280
00:22:16,110 --> 00:22:19,154
حقا إنها فعالة
أعني إن آمنتي به بعض الشيء

281
00:22:19,280 --> 00:22:21,615
حسنا , شكرا , لعدم حل الغموض

282
00:22:21,907 --> 00:22:23,075
اليكم بالإتفاق , سيداتي

283
00:22:23,075 --> 00:22:26,579
بالطريقة التي اختفى بها تروي
هناك شيء غير صحيح

284
00:22:26,579 --> 00:22:28,706
فإذا كنتن قد سمعتن شيئا

285
00:22:30,958 --> 00:22:31,875
ما الأمر؟

286
00:22:32,585 --> 00:22:33,502
حسنا , إنها فقط

287
00:22:33,586 --> 00:22:36,589
أعني, باختفاء جميع هؤلاء الرجال , فإن الناس يتحدثون

288
00:22:36,630 --> 00:22:37,756
عما يتحدثون؟

289
00:22:41,594 --> 00:22:43,679
إنها نوعا ما أسطورة محلية

290
00:22:43,971 --> 00:22:48,601
فهناك هذه الفتاة , تم قتلها على طريق سينتينيال منذ عقود

291
00:22:49,226 --> 00:22:51,895
حسنا , بافتراض أنها لازالت هناك

292
00:22:52,313 --> 00:22:55,649
لذا فهي تتجول هناك ومن يلتقطها

293
00:22:55,649 --> 00:22:58,861
حسنا , فإنهم يختفون للأبد

294
00:23:15,961 --> 00:23:17,838
دعني أحاول
حصلت عليه

295
00:23:19,173 --> 00:23:20,007
يا رجل

296
00:23:21,550 --> 00:23:23,761
أنت مهووس بالسيطرة

297
00:23:24,470 --> 00:23:27,473
اذن الأرواح الغاضبة توالدت نتيجة موت عنيف , صح؟
أجل

298
00:23:27,848 --> 00:23:29,266
ربما هي ليست جريمة قتل
انتحار

299
00:23:37,608 --> 00:23:43,489
لقد كان هذا عام 1981
كونستانس ويلش , بعمر الرابع والعشرين
قفزت من على جسر سولفانيا وغرقت بالنهر

300
00:23:43,530 --> 00:23:45,324
هل مكتوب لماذا انتحرت؟
أجل

301
00:23:45,699 --> 00:23:46,283
ماذا؟

302
00:23:46,992 --> 00:23:49,328
قبل أن يجدوها بساعة قامت بالإتصال بالطوارئ

303
00:23:49,411 --> 00:23:52,581
لقد كان طفلاها بحوض الإستحمام
لقد تركتهما لوحدهما لحوالي دقيقة

304
00:23:52,581 --> 00:23:53,791
و عندما عادت

305
00:23:53,874 --> 00:23:55,125
لم يكونا يتنفسان

306
00:23:55,793 --> 00:23:56,794
كلاهما مات

307
00:23:57,795 --> 00:24:00,381
لقد رحل طفلانا
و كونستانس لم تتحمل هذا

308
00:24:00,381 --> 00:24:01,382
قال زوجها , جوزيف ويلش

309
00:24:03,759 --> 00:24:05,844
هل يبدو الجسر مألوفا لك؟

310
00:24:10,307 --> 00:24:13,352
إذن هذا المكان التي غاصت به كونستانس

311
00:24:13,644 --> 00:24:15,521
إذن هل تظن أن والدنا كان ليتواجد هنا؟

312
00:24:16,313 --> 00:24:19,066
حسنا إنه يلاحق نفس القصة ونحن نلاحقه

313
00:24:20,442 --> 00:24:21,819
حسنا , والآن ماذا؟

314
00:24:22,778 --> 00:24:25,322
الآن علينا بالبحث حتى نجده
قد يأخذ ذلك فترة

315
00:24:25,531 --> 00:24:29,159
دين , أخبرتك من قبل علي العودة قبل صباح يوم
الإثنين

316
00:24:30,286 --> 00:24:32,079
أجل
المقابلة

317
00:24:32,121 --> 00:24:33,747
أجل
أجل , لقد نسيت

318
00:24:34,415 --> 00:24:36,250
أنت فعلا جاد بشأن هذا , ألست كذلك؟

319
00:24:37,251 --> 00:24:39,461
تظن بأنك ستصبح محاميا

320
00:24:39,795 --> 00:24:41,088
و تتزوج من فتاتك

321
00:24:41,130 --> 00:24:42,298
ربما
لم لا؟

322
00:24:42,506 --> 00:24:45,843
هل تعلم جسيكا بحقيقتك؟
هل تعلم بالأشياء التي قمت بها؟

323
00:24:46,051 --> 00:24:47,886
كلاّ , ولن تعلم بذلك أبدا

324
00:24:48,721 --> 00:24:50,139
حسنا , هذا يبدو صحيا

325
00:24:50,389 --> 00:24:54,935
بإمكانك أن تتظاهر كل ماتريده , سامي, لكن عاجلا ام آجلا
ستواجه حقيقتك

326
00:24:55,352 --> 00:24:56,145
ما هي؟

327
00:24:56,145 --> 00:24:57,605
إنك واحد منّا
كلاّ

328
00:24:57,771 --> 00:25:00,274
أنا لست مثلك , هذه لن تصبح حياتي

329
00:25:00,316 --> 00:25:03,360
حسنا أنت لديك مسؤولية
تجاه والدنا

330
00:25:02,776 --> 00:25:04,445
و حملته

331
00:25:04,862 --> 00:25:07,907
لولا الصور
لما عرفت كيف تبدو والدتنا

332
00:25:08,282 --> 00:25:09,658
أي فرق سيحدثه ذلك؟

333
00:25:09,909 --> 00:25:12,036
حتى لو عثرنا على ذلك الشيء الذي قتلها

334
00:25:12,870 --> 00:25:15,706
والدتنا قد ماتت , ولن تعود أبدا

335
00:25:21,921 --> 00:25:24,256
لا تتحدث عنها هكذا

336
00:25:33,515 --> 00:25:34,433
سام

337
00:25:47,238 --> 00:25:49,114
أين ذهبت؟
لا أعلم

338
00:25:53,452 --> 00:25:57,081
ما ال
من الذي يقود سيارتك؟

339
00:26:04,838 --> 00:26:07,675
هيا  دين
لنذهب , اذهب

340
00:26:31,323 --> 00:26:32,241
دين

341
00:26:33,617 --> 00:26:34,285
دين

342
00:26:37,162 --> 00:26:38,038
ماذا

343
00:26:41,792 --> 00:26:43,961
هل أنت على مايرام؟

344
00:26:44,920 --> 00:26:46,046
بحالة ممتازة

345
00:26:51,844 --> 00:26:53,137
السيارة على مايرام

346
00:26:53,345 --> 00:26:55,931
أجل , كل مافعلته بها
تبدو على مايرام الآن

347
00:26:56,181 --> 00:26:58,309
تلك الفتاة كونستانس
يالها من حقيرة

348
00:26:58,559 --> 00:27:01,312
حسنا هي لا تريدنا أن نتعمق بالبحث
هذا أكيد

349
00:27:03,272 --> 00:27:05,566
إذن أين يقودنا الأثر هنا , أيها العبقري

350
00:27:11,113 --> 00:27:12,656
رائحتك كالمرحاض

351
00:27:15,659 --> 00:27:16,911
غرفة  لو سمحت

352
00:27:20,789 --> 00:27:22,708
أيها الرجال هل لديكم  لم شمل عائلي أو شيء كهذا

353
00:27:23,000 --> 00:27:23,667
ماذا تعني؟

354
00:27:24,001 --> 00:27:28,422
الرجل الآخر بيرت أفراماين
لقد جاء وحجز غرفة لشهر كامل

355
00:27:59,203 --> 00:28:01,747
لا أظن بأنّه تواجد هنا خلال عدة أيام على الأقل

356
00:28:03,916 --> 00:28:06,543
ملح , قشور عين القط

357
00:28:07,002 --> 00:28:10,798
لقد كان قلقا
يحاول إبعاد شيء ما من الدخول

358
00:28:13,801 --> 00:28:14,927
ماذا لديك هنا؟

359
00:28:15,386 --> 00:28:17,972
ضحايا طريق سينتينيال السريع

360
00:28:19,556 --> 00:28:20,891
لا أستوعب هذا

361
00:28:21,433 --> 00:28:25,396
أعني رجال مختلفين وظائف مختلفة وكذلك أعمارهم والإنتماءات العرقية

362
00:28:26,105 --> 00:28:27,856
هناك دائما صلة أليس كذلك؟

363
00:28:28,732 --> 00:28:30,109
فيم يشترك هؤلاء الرجال؟

364
00:28:45,332 --> 00:28:46,625
والدنا اكتشف ذلك

365
00:28:46,875 --> 00:28:48,168
ماذا تعني؟

366
00:28:48,210 --> 00:28:50,296
لقد وجد نفس المقالة التي وجدناها

367
00:28:50,296 --> 00:28:53,674
كونستانس ويلش
إنها المرأة ذات الرداء الأبيض

368
00:28:56,677 --> 00:28:58,178
أيها الماكر

369
00:28:58,470 --> 00:29:01,849
حسنا , إذا كنّا نتعامل مع إمرأة ذات رداء أبيض
كان والدنا ليجد تلك الجثة و يدمرها

370
00:29:02,057 --> 00:29:03,642
لربما لديها نقطة ضعف أخرى

371
00:29:04,143 --> 00:29:06,687
كلاّ , والدنا كان ليتأكد
كان ليجدها

372
00:29:06,770 --> 00:29:08,105
هل يذكر أين هي مدفونة؟

373
00:29:08,522 --> 00:29:10,316
كلاّ , ليس كأنني أعرف

374
00:29:10,899 --> 00:29:13,068
لو كنت والدنا أظن ,بأنني سأذهب لأسأل الزوج

375
00:29:13,527 --> 00:29:14,778
هذا لو كان حيا

376
00:29:21,327 --> 00:29:24,496
حسنا , لم لاترى إن كان بإمكانك إيجاد العنوان ؟
ساذهب لأنظف نفسي

377
00:29:24,914 --> 00:29:29,835
دين , عما قلته اليوم عن والدتي و والدي
فأنا أعتذر

378
00:29:30,669 --> 00:29:32,129
لا تكن عاطفيا كالفتيات

379
00:29:33,297 --> 00:29:35,090
حسنا ..أيها الحقير

380
00:29:36,258 --> 00:29:37,134
وغد

381
00:29:54,485 --> 00:29:57,905
مرحبا , إنها أنا
إنها حوالي الساعة 10:20

382
00:29:58,447 --> 00:30:02,660
أيها الرجل إنني أتضور جوعا
سأبحث عن شيء لآكله
بذلك المطعم الذي بآخرالشارع

383
00:30:02,660 --> 00:30:03,953
هل تريد شيئا؟

384
00:30:04,286 --> 00:30:04,828
كلاّ

385
00:30:04,828 --> 00:30:06,121
على حساب أفراماين

386
00:30:23,681 --> 00:30:26,225
عد للمنزل سريعا , حسنا؟
أحبك

387
00:30:29,144 --> 00:30:29,645
ماذا؟

388
00:30:29,895 --> 00:30:31,188
يارجل ,  شرطة
أهرب

389
00:30:31,689 --> 00:30:32,690
ماذا عنك؟

390
00:30:32,982 --> 00:30:35,568
لقد لاحظوني   فقط
إذهب وجد والدنا

391
00:30:37,528 --> 00:30:38,737
هل هناك مشكلة أيها الضباط؟

392
00:30:38,904 --> 00:30:40,114
أين شريكك؟

393
00:30:40,406 --> 00:30:42,449
شريكي؟ ماذا؟
أيّ شريك؟

394
00:30:49,915 --> 00:30:53,544
إذن , مارشال مزيف وبطاقات ائتمان مزيفة

395
00:30:53,794 --> 00:30:55,254
هل تملك شيئا حقيقي؟

396
00:30:55,796 --> 00:30:56,672
صدري

397
00:30:58,632 --> 00:31:00,801
لديك الحق بالتزام الصمت

398
00:31:05,889 --> 00:31:08,100
إذن هل تعطينا إسمك الحقيقي؟

399
00:31:08,433 --> 00:31:11,728
أخبرتك
نيوجنت , تيد نيوجنت

400
00:31:13,939 --> 00:31:16,942
لا أظنك تدرك الورطة التي ورطت بها نفسك

401
00:31:16,942 --> 00:31:21,279
نحن نتحدث عن ماذا , جريمة صغيرة
أو  جريمة كبيرة

402
00:31:21,655 --> 00:31:24,449
عثرنا على صور لوجوه عشرة أشخاص مفقودين على جدار غرفتك

403
00:31:24,866 --> 00:31:27,786
مع الكثير من الهراءات

404
00:31:28,120 --> 00:31:30,080
يا صبي , أنت متهم رسميا

405
00:31:30,247 --> 00:31:34,209
يبدو هذا منطقيا
لأنّ أول شخص فقد كان عام 82 وقد كان عمري حينها 3 سنوات

406
00:31:34,793 --> 00:31:37,671
أعلم بأنه لديك شركاء
و أحدهم شخص كبير بالسن

407
00:31:38,463 --> 00:31:40,465
ربما هو بدأ الأمر كله

408
00:31:42,134 --> 00:31:44,344
إذن أخبرني , دين

409
00:31:46,721 --> 00:31:47,639
هل هذا له؟

410
00:31:55,313 --> 00:31:56,773
ظننت بأنه ربما يكون اسمك

411
00:31:58,442 --> 00:31:59,985
كما ترى فقد تصفحت هذا

412
00:31:59,985 --> 00:32:03,530
القليل الذي بإمكاني أن أقوم به
أقصد , هذه تسعة أنواع من الجنون

413
00:32:05,157 --> 00:32:06,867
ولكني وجدت هذا أيضا

414
00:32:07,951 --> 00:32:13,707
الآن ستبقى هنا
حتى تخبرني بالضبط ما معنى ذلك

415
00:32:25,969 --> 00:32:29,139
مرحبا, هل أنت جوزيف ويلش؟
أجل

416
00:32:30,015 --> 00:32:31,767
أجل لقد كان أكبرسنا ولكنّه هو

417
00:32:31,850 --> 00:32:35,228
لقد أتى قبل 3 أو 4 أيام , قال بأنه صحفي

418
00:32:35,604 --> 00:32:38,064
هذا صحيح
فنحن نعمل على نفس القصة معا

419
00:32:39,316 --> 00:32:43,361
حسنا, أنا لا أعلم ما نوع القصة التي تعملون عليها
السؤال الذي سألني كان عن

420
00:32:43,487 --> 00:32:45,280
زوجتك الراحلة  كونستانس

421
00:32:46,281 --> 00:32:47,991
سألني عن مكان دفنها

422
00:32:48,825 --> 00:32:50,452
وأين هو المكان مرة أخرى؟

423
00:32:51,078 --> 00:32:52,579
ماذا؟
هل عليّ أن أمر بهذا مرة أخرى؟

424
00:32:52,871 --> 00:32:55,207
أتحقق من الحقيقة , إن لم تمانع

425
00:32:57,918 --> 00:33:01,296
في قطعة خلف مسكني القديم ببريكنريدج

426
00:33:01,922 --> 00:33:03,465
لماذا انتقلت؟

427
00:33:04,925 --> 00:33:08,345
لن أعيش في المنزل الذي مات به أولادي

428
00:33:11,014 --> 00:33:13,141
سيد ويلش , هل تزوجت مرة أخرى؟

429
00:33:13,308 --> 00:33:16,895
محال
كونستانس كانت حب حياتي

430
00:33:18,522 --> 00:33:20,357
أجمل إمرأة عرفتها

431
00:33:20,565 --> 00:33:21,983
إذن كان زواجكما سعيدا؟

432
00:33:25,529 --> 00:33:26,321
بالتأكيد

433
00:33:29,449 --> 00:33:32,160
حسنا هذا سيفي بالغرض
شكرا على وقتك

434
00:33:42,754 --> 00:33:45,632
سيد ويلش هل سمعت يوما عن المرأة ذات الرداء البيض؟

435
00:33:45,799 --> 00:33:46,550
ماذا؟

436
00:33:47,008 --> 00:33:50,137
المرأة ذات الرداء البيض وأحيانا المرأة الباكية

437
00:33:51,179 --> 00:33:52,139
إنها قصة عن الأشباح

438
00:33:52,389 --> 00:33:55,725
حسنا إنها أكثر من ظاهرة , حقا

439
00:33:55,976 --> 00:33:59,479
إنهم أرواح
شوهدوا على مئات السنين

440
00:33:59,813 --> 00:34:04,067
في العديد من الأماكن في هاواي و مكسيكو
و مؤخرا في أريزونا إنديانا

441
00:34:04,109 --> 00:34:05,986
جميعهن نساء مختلفات , كما تفهم

442
00:34:06,278 --> 00:34:08,155
لكنهن جميعا يتشاركن نفس القصة

443
00:34:09,114 --> 00:34:12,284
أيّها الشاب لا أهتم كثيرا بالهراءات

444
00:34:12,451 --> 00:34:13,785
كما ترى عندما كنّ أحياء

445
00:34:14,244 --> 00:34:16,288
كان أزواجهن غير مخلصين لهن

446
00:34:17,247 --> 00:34:18,331
وهؤلاء النسوة

447
00:34:18,665 --> 00:34:21,710
يعانون أساسا من جنون مؤقت
يقتلن أطفالهن

448
00:34:23,378 --> 00:34:26,757
وعندما يدركن ما قمن به
فإنّهن يسلبن حياتهن

449
00:34:27,048 --> 00:34:28,842
وأرواحهن الآن ملعونة

450
00:34:29,176 --> 00:34:31,136
ينتقلون عبر الطرق والممرات المائية

451
00:34:31,470 --> 00:34:34,598
وإذا وجدوا رجلا غير مخلص
فإنهن يقمن بقتله

452
00:34:35,015 --> 00:34:36,767
ولا يشاهد هذا الرجل مرة اخرى

453
00:34:38,393 --> 00:34:39,895
أتظن

454
00:34:41,021 --> 00:34:44,733
هل تظن أنّ لهذا علاقة بكونستانس

455
00:34:45,400 --> 00:34:46,568
أيها الحذق؟

456
00:34:47,152 --> 00:34:48,278
أنت أخبرني؟

457
00:34:51,740 --> 00:34:56,203
أعني ربما
ربما قمت بعدة أخطاء

458
00:34:56,745 --> 00:34:58,455
ولكن مهما كان مافعلته

459
00:34:59,122 --> 00:35:01,917
كونستانس لم تكن لتقتل أطفالها

460
00:35:03,376 --> 00:35:05,462
الآن ابتعد من هنا

461
00:35:05,879 --> 00:35:07,464
ولا ترجع مرة أخرى

462
00:35:23,021 --> 00:35:24,981
لا أعلم كم مرة عليّ أن أخبرك

463
00:35:25,190 --> 00:35:26,817
إنها مجموعة أرقام لخزانتي بالمدرسة العليا

464
00:35:27,234 --> 00:35:28,944
هل سنقوم بهذا طوال الليل؟

465
00:35:28,985 --> 00:35:32,072
لدينا حالة طارئة
طلقات نارية على طريق وايتفورد

466
00:35:34,074 --> 00:35:35,617
هل عليك الذهاب للمرحاض؟

467
00:35:36,243 --> 00:35:36,868
كلاّ

468
00:35:37,202 --> 00:35:38,286
جيّد

469
00:36:28,378 --> 00:36:31,590
مكالمة طارئة مزيفة سامي؟
هذا غير شرعي جدا

470
00:36:31,840 --> 00:36:32,591
أنت على الرحب

471
00:36:32,716 --> 00:36:34,009
أنصت علينا أن نتحدث

472
00:36:34,092 --> 00:36:36,887
أخبرني بذلك
إذن الزوج كان غير مخلص

473
00:36:36,970 --> 00:36:38,638
نحن نتعامل مع المراة ذات الرداء الأبيض

474
00:36:38,722 --> 00:36:41,308
إنها مدفونة خلف بيتها القديم

475
00:36:41,349 --> 00:36:42,517
سامي هلا صمت للحظة؟

476
00:36:42,559 --> 00:36:44,686
لا أفهم لماذا لم يدمّر الجثة بعد

477
00:36:44,895 --> 00:36:47,314
هذا ما أحاول إخبارك به
لقد رحل

478
00:36:47,731 --> 00:36:48,815
غادر والدنا أريحا

479
00:36:48,857 --> 00:36:50,776
ماذا؟
كيف عرفت ؟

480
00:36:51,568 --> 00:36:52,360
لقد حصلت على يومياته

481
00:36:52,569 --> 00:36:54,154
إنّه لا يذهب لأيّ مكان دون دفتر يومياته

482
00:36:54,362 --> 00:36:55,447
حسنا لقد ذهب هذه المرة

483
00:36:55,530 --> 00:36:56,281
ماذا يقول؟

484
00:36:56,323 --> 00:36:59,409
بعض هراءات البحرية
عندما يريدنا أن نعثر على مكانه

485
00:36:59,493 --> 00:37:00,285
إحداثيات

486
00:37:00,285 --> 00:37:01,286
إلى أين؟

487
00:37:01,286 --> 00:37:02,454
لست متأكدا بعد

488
00:37:02,496 --> 00:37:06,583
أنا لا أفهم
أعني ما الشيء المهم جدا

489
00:37:06,583 --> 00:37:07,626
الذي يجعله يرحل بمنتصف المهمة؟

490
00:37:07,209 --> 00:37:09,002
دين
ما الذي يجري ؟

491
00:37:12,506 --> 00:37:13,840
سام
سام

492
00:37:20,305 --> 00:37:21,681
خذني للبيت

493
00:37:27,938 --> 00:37:30,148
خذني للبيت

494
00:37:31,942 --> 00:37:32,776
كلاّ

495
00:38:13,734 --> 00:38:14,985
لا تفعلي هذا

496
00:38:17,571 --> 00:38:19,197
لا يمكنني أبدا العودة للمنزل

497
00:38:22,284 --> 00:38:24,077
هل أنت خائفة من الذهاب للمنزل

498
00:38:31,126 --> 00:38:32,210
ضمّني

499
00:38:33,295 --> 00:38:35,756
أشعر بالبرد

500
00:38:36,173 --> 00:38:40,177
لا يمكنك قتلي
لست غير مخلص

501
00:38:40,427 --> 00:38:42,220
لم أكن أبدا

502
00:38:43,388 --> 00:38:44,473
ستصبح

503
00:39:29,226 --> 00:39:30,560
سأصطحبك للمنزل

504
00:39:33,063 --> 00:39:33,605
سام

505
00:39:44,741 --> 00:39:46,493
سام
هنا

506
00:39:46,535 --> 00:39:47,702
هل أنت بخير

507
00:39:48,370 --> 00:39:49,246
أظن ذلك

508
00:39:49,871 --> 00:39:51,957
هل بإمكانك الحركة؟
أجل , ساعدني

509
00:40:53,518 --> 00:40:55,729
لقد عدت للمنزل من أجلنا أمي

510
00:41:33,433 --> 00:41:35,393
إذن هذا المكان التي أغرقت أولادها

511
00:41:37,104 --> 00:41:38,522
لهذا لم تكن تستطيع العودة للمنزل

512
00:41:40,315 --> 00:41:42,067
لقد كانت مرتعبة من مواجهتهم

513
00:41:43,360 --> 00:41:44,945
لقد عثرت على نقطة ضعفها

514
00:41:45,404 --> 00:41:46,696
عمل جيّد , سامي

515
00:41:49,241 --> 00:41:51,451
ليت بإمكاني أن أقول نفس الشيء لك

516
00:41:51,576 --> 00:41:53,870
ما الذي كنت تفكر به
إطلاق النار على كاسبر في وجهه , هل أنت مختل؟

517
00:41:53,954 --> 00:41:56,498
هيه لقد أنقذ ذلك حياتك

518
00:41:57,374 --> 00:42:00,419
سأخبرك شيئا آخر
إذا خدشت سيارتي

519
00:42:01,962 --> 00:42:03,171
سأقتلك

520
00:42:15,767 --> 00:42:19,020
حسنا , هنا حيث ذهب والدنا
تدعى منطقة بلاك ووتر بكولورادو

521
00:42:20,272 --> 00:42:22,065
يبدو ساحرا
كم تبعد؟

522
00:42:23,024 --> 00:42:24,901
حوالي 600 ميل

523
00:42:25,569 --> 00:42:27,946
إن أسرعنا
فبإمكاننا الوصول بحلول الصباح

524
00:42:29,823 --> 00:42:31,366
دين , أنا

525
00:42:33,994 --> 00:42:34,995
لن تذهب

526
00:42:35,120 --> 00:42:37,581
المقابلة ستكون خلال عشر ساعات
عليّ أن أكون هناك

527
00:42:42,419 --> 00:42:46,548
أجل أجل مهما يكن
سأصطحبك للمنزل

528
00:43:07,194 --> 00:43:08,695
ستتصل بي إن عثرت عليه؟

529
00:43:11,698 --> 00:43:13,408
ربما ألتقيك لاحقا

530
00:43:13,742 --> 00:43:14,576
أجل , صحيح

531
00:43:18,580 --> 00:43:19,372
سام

532
00:43:23,502 --> 00:43:25,212
أنت تعلم, لقد شكّلنا فريقا رائعا هناك

533
00:43:26,463 --> 00:43:27,047
أجل

534
00:43:46,399 --> 00:43:47,275
جس

535
00:43:49,111 --> 00:43:50,278
هل أنت بالمنزل؟

536
00:44:32,487 --> 00:44:33,447
كلا

537
00:44:36,366 --> 00:44:37,325
سام

538
00:44:37,367 --> 00:44:38,160
جس

539
00:44:39,953 --> 00:44:41,455
سام
سام

540
00:44:42,706 --> 00:44:44,499
كلاّ
كلاّ

541
00:44:45,417 --> 00:44:48,170
جس   جس
لا

542
00:45:33,256 --> 00:45:35,008
لدينا عمل نقوم به

