1
00:00:06,023 --> 00:00:09,985
خذ أخاك للخارج بأسرع ما يمكنك
الآن دين اذهب

2
00:00:11,820 --> 00:00:13,614
ماري
لا

3
00:00:16,116 --> 00:00:17,909
والدنا برحلة صيد

4
00:00:19,077 --> 00:00:20,829
ولم يعد للمنزل منذ أيام

5
00:00:20,954 --> 00:00:22,289
جس أعذرينا

6
00:00:24,833 --> 00:00:26,209
أقسمت أنني انتهيت من الصيد

7
00:00:26,835 --> 00:00:27,544
للأبد

8
00:00:27,628 --> 00:00:28,503
لا يمكنني القيام بهذا وحدي

9
00:00:29,212 --> 00:00:31,673
والآن تغادرعند منتصف الليل لقضاء نهاية الأسبوع معهم

10
00:00:31,673 --> 00:00:34,176
كل شيء سيكون على مايرام

11
00:00:34,217 --> 00:00:35,469
أعدك

12
00:00:37,346 --> 00:00:38,764
هل تظن بأنّ والدتنا كانت لترغب هذا لنا ؟

13
00:00:38,889 --> 00:00:40,724
دين , لقد تربينا كالمحاربين

14
00:00:40,766 --> 00:00:43,852
xأنت لديك مسؤلية
تجاه والدنا وحملته

15
00:00:43,977 --> 00:00:47,397
حتى لو وجدت ذلك الشيء الذي قتل والدتنا , فإن والدتنا ماتت

16
00:00:47,773 --> 00:00:49,942
ولن تعود

17
00:00:50,484 --> 00:00:52,611
لا تتحدث عنها هكذا

18
00:00:53,737 --> 00:00:54,696
لقد غادر والدي

19
00:00:54,780 --> 00:00:56,406
لديّ دفتر يومياته , لقد ترك رسالة لي

20
00:00:56,448 --> 00:00:58,700
إنها إحداثيات تركها لنا . إنها غريبة يا رجل

21
00:00:58,784 --> 00:00:59,368
مرحبا  دين

22
00:00:59,493 --> 00:01:00,452
ما قلته في وقت سابق

23
00:01:00,535 --> 00:01:01,870
أعتذر عنه

24
00:01:02,454 --> 00:01:03,872
لا للحظات العاطفية

25
00:01:05,624 --> 00:01:06,667
جس

26
00:01:16,009 --> 00:01:17,052
لا

27
00:01:28,105 --> 00:01:30,649
لدينا عمل نقوم به

28
00:02:09,021 --> 00:02:10,439
يا صاحبي , أنت تغش

29
00:02:10,772 --> 00:02:12,941
كلاّ , أنت فقط مقرف

30
00:02:19,156 --> 00:02:22,200
مرحبا هايلي . اليوم السادس
ونحن لازلنا بالقرب من بلاك ووتر ريدج

31
00:02:22,200 --> 00:02:26,204
نحن بخير وبسلامة لذا لا داعي للقلق
أتحدث إليك غدا

32
00:02:35,505 --> 00:02:37,883
إلى أين أنت ذاهب ؟
هذه لحظة انتصاري

33
00:02:38,008 --> 00:02:39,551
نداء الطبيعة

34
00:03:21,677 --> 00:03:22,678
براد؟

35
00:03:24,346 --> 00:03:25,973
غاري , ما الذي يجري؟

36
00:04:43,717 --> 00:04:46,386
أنا ..

37
00:04:47,095 --> 00:04:52,517
كنت دائما تقولين بأن الزهور ضعيفة , لذا
لذا جلبت لك

38
00:05:07,407 --> 00:05:08,867
جس

39
00:05:09,910 --> 00:05:11,203
يا إلهي

40
00:05:15,916 --> 00:05:17,584
كان عليّ حمايتك

41
00:05:18,085 --> 00:05:20,629
كان عليّ إخبارك بالحقيقة

42
00:05:37,354 --> 00:05:38,730
هل أنت على مايرام؟

43
00:05:39,147 --> 00:05:40,440
أجل أنا بخير

44
00:05:41,316 --> 00:05:42,734
كابوس آخر؟

45
00:05:48,615 --> 00:05:50,409
هل تريد أن تقود لفترة؟

46
00:05:52,911 --> 00:05:56,123
طوال حياتك, لم تسألني مرة ذلك

47
00:05:56,581 --> 00:05:59,001
لقد ظننت أنك قد ترغب بذلك
لا يهم

48
00:05:59,751 --> 00:06:00,836
أنظر يارجل

49
00:06:01,378 --> 00:06:03,714
أنت قلق عليّ
أتفهم هذا  و

50
00:06:03,922 --> 00:06:07,634
شكرا لك , أنا بخير فعلا

51
00:06:10,721 --> 00:06:13,140
حسنا  أين نحن؟

52
00:06:13,557 --> 00:06:16,226
نحن فقط خارج الملتقى الكبير

53
00:06:20,397 --> 00:06:23,775
تعلم ماذا ؟ ربما لم يكن علينا مغادرة ستانفورد بهذه السرعة

54
00:06:24,735 --> 00:06:27,863
سام , لقد تعمّقنا بالبحث لأسبوع
وخرجنا بلا شيء

55
00:06:28,196 --> 00:06:31,992
إن أردت إيجاد ذلك الشيء الذي قتل جسيكا
قم بإيجاد والدنا أولا

56
00:06:33,785 --> 00:06:37,039
إختفاء والدنا وظهورهذا الشيء مرة أخرى بعد 20 عاما ؟

57
00:06:37,289 --> 00:06:39,124
ليست صدفة

58
00:06:39,583 --> 00:06:42,961
سيكون لدى والدنا بعض الأجوبة. سيعلم ما العمل
يارجل إنّه شيء غريب

59
00:06:43,295 --> 00:06:46,757
الإحداثيات التي تركها , بلاك ووتر ريدج

60
00:06:46,965 --> 00:06:49,343
ماذا عنه؟
لا يوجد شيء هناك

61
00:06:49,968 --> 00:06:52,471
إنها مجرد غابة

62
00:06:54,181 --> 00:06:57,017
لماذا يرسلنا إلى منتصف المجهول؟

63
00:07:03,982 --> 00:07:06,276
إذن بلاك ووتر ريدج
بعيدة جدا

64
00:07:06,360 --> 00:07:09,738
إنّها مقطوعة عبر هذه الوديان و الأرض الوعرة و الغابة الكثيفة

65
00:07:09,738 --> 00:07:12,282
مناجم ذهب وفضة مهجورة بهذا المكان

66
00:07:12,407 --> 00:07:15,702
يا رجل أنظر لهذا الدب

67
00:07:18,246 --> 00:07:21,875
و درزينة من الدببة في هذه المنطقة

68
00:07:22,334 --> 00:07:24,670
هذه ليست زيادة طبيعة
هذا أكيد

69
00:07:25,087 --> 00:07:28,840
أيها الشابان أنتما لا تخططان للذهاب بالقرب من بلاك ووتر ريدج
إذا أمكن؟

70
00:07:29,091 --> 00:07:34,221
أوه كلاّ سيدي . نحن مختصين بالدراسات البيئية من يو سي بولدير
فقط نعمل على الورق

71
00:07:34,304 --> 00:07:35,889
إعادة التدوير يا رجل

72
00:07:36,181 --> 00:07:37,307
هراء

73
00:07:38,517 --> 00:07:40,936
أصدقاؤكم الذين مع تلك هايلي , أليس كذلك؟

74
00:07:42,229 --> 00:07:42,854
أجل

75
00:07:43,313 --> 00:07:44,856
أجل نحن كذلك

76
00:07:45,107 --> 00:07:47,442
أيها الحارس ويلكنسون

77
00:07:48,277 --> 00:07:50,487
حسنا سأخبرك بالضبط ما أخبرتها

78
00:07:50,487 --> 00:07:55,909
لقد ملأ أخوها رخصة المناطق الغير آهلة
وقال بأنّه لن يعود حتى تاريخ الرابع والعشرين

79
00:07:56,034 --> 00:07:58,578
إذن هو ليس بشخص مفقود الآن أليس كذلك؟

80
00:07:59,204 --> 00:08:02,291
أخبر الفتاة بأن تتوقف عن القلق
أنا متأكد بأنّ أخاها بخير

81
00:08:02,416 --> 00:08:03,750
سنفعل

82
00:08:04,543 --> 00:08:06,586
إذن تلك الفتاة هايلي تماما كالمسدس

83
00:08:06,753 --> 00:08:08,463
هذا يضعها بالوسط

84
00:08:08,588 --> 00:08:13,010
في الحقيقة تعلم ما الذي سيساعد إن استطعت أن أريها نسخة من رخصة المناطق الغير آهلة

85
00:08:13,010 --> 00:08:16,722
كما تعلم كي ترى تاريخ عودة أخيها

86
00:08:18,056 --> 00:08:20,517
أجل
هها

87
00:08:20,642 --> 00:08:22,477
ماذا , هل ستنطلق من أجل علاقة أو شيء كهذا؟

88
00:08:22,519 --> 00:08:23,270
ماذا تعني؟

89
00:08:23,395 --> 00:08:25,939
الإحداثيات تشير إلى بلاك ووتر ريدج
إذن ما الذي ننتظره؟

90
00:08:25,939 --> 00:08:29,443
لنذهب لإيجاد والدنا. لماذا حتّى التحدث لتلك الفتاة؟

91
00:08:29,568 --> 00:08:33,780
لا أعلم, ربما علينا معرفة ما الذي نسير نحوه قبل أن ندخله

92
00:08:34,698 --> 00:08:35,657
ماذا؟

93
00:08:35,741 --> 00:08:39,036
منذ متى و أنت تطلق النار أولا ثم تطرح الأسئلة لاحقا؟

94
00:08:39,286 --> 00:08:40,746
منذ الآن

95
00:08:42,664 --> 00:08:44,207
أوه حقا؟

96
00:08:47,711 --> 00:08:49,296
لابد أنك هايلي كولينز

97
00:08:49,463 --> 00:08:53,467
أنا دين, وهذا سام . نحن حراس بخدمة المتنزه
الحارس ويلكنسون أرسلنا

98
00:08:53,467 --> 00:08:57,179
نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة عن أخيك تومي

99
00:08:58,096 --> 00:08:59,931
دعوني أشاهد بطاقة التعريف

100
00:09:02,851 --> 00:09:04,102
تفضلي

101
00:09:10,901 --> 00:09:13,654
تعالا
شكرا

102
00:09:14,863 --> 00:09:15,739
هل هذا لك؟

103
00:09:15,948 --> 00:09:16,531
أجل

104
00:09:16,698 --> 00:09:17,783
سيارة جميلة

105
00:09:22,746 --> 00:09:26,583
إذن فتومي لن يعود قبل فترة , فكيف تعرفين بأنّ هناك خطب ما؟

106
00:09:26,833 --> 00:09:31,046
إنه يتصل كل يوم بالخلوي , يرسل صورا عن طريق البريد الإلكتروني
ومقاطع فيديو سخيفة

107
00:09:31,046 --> 00:09:33,590
لكننا لم نسمع منه شيئا منذ  3  أيام

108
00:09:33,840 --> 00:09:35,801
ربما لم يعثر على ارسال لجهازه الخلوي

109
00:09:36,093 --> 00:09:37,761
لديه أيضا هاتف موصول عن طريق القمر الصناعي

110
00:09:38,178 --> 00:09:42,849
ألا يمكن أنّه يستمتع بوقته ونسي أن يتصل
لم يكن ليفعل هذا أبدا

111
00:09:44,309 --> 00:09:47,271
لقد مات والدانا
وبقي أخوي الإثنين وأنا

112
00:09:47,271 --> 00:09:49,773
ونحن نبقى دائما قريبين من بعضنا

113
00:09:50,357 --> 00:09:53,193
هل بإمكاني مشاهدة الصور التي أرسلها؟
أجل

114
00:09:54,069 --> 00:09:55,529
هل هذا تومي

115
00:10:01,493 --> 00:10:04,913
مرحبا هايلي . اليوم السادس , ونحن لازلنا
بالقرب من بلاك ووتر ريدج

116
00:10:04,913 --> 00:10:08,917
نحن بخير وبسلامة لذا لا داعي للقلق
أتحدث إليك غدا

117
00:10:10,585 --> 00:10:13,839
سنعثر على أخيك. نحن متوجهون إلى بلاك ووتر ريدج صباحا

118
00:10:13,839 --> 00:10:16,383
ربما أراك هناك

119
00:10:17,301 --> 00:10:18,176
أنظر

120
00:10:18,385 --> 00:10:20,220
لم يعد بإمكاني الجلوس هنا أطول

121
00:10:20,470 --> 00:10:24,308
لذا أجّرت مرشدا. سأتحرك في الصباح وأجد تومي بنفسي

122
00:10:25,100 --> 00:10:27,394
أظنني أعلم كيف تشعرين

123
00:10:29,521 --> 00:10:31,857
هل بإمكانك إرسال هذه لي؟

124
00:10:32,107 --> 00:10:33,066
بالطبع

125
00:10:37,029 --> 00:10:41,366
إذن بلاك ووتر ريدج لا يزورها الكثير من المحليين  الذين يريدون التخييم غالبا

126
00:10:41,366 --> 00:10:46,413
ولكن في شهر ابريل الماضي اختفى متجولان ولم يعثر عليهما أبدا

127
00:10:46,455 --> 00:10:47,789
أي شيء قبل هذا؟

128
00:10:47,873 --> 00:10:48,457
أجل

129
00:10:48,498 --> 00:10:51,543
عام 1981 ثمانية أشخاص مختلفين اختفوا بنفس العام

130
00:10:51,543 --> 00:10:53,754
وقالت السلطات بأنّ الدببة هاجمتهم

131
00:10:53,754 --> 00:10:58,967
ومرة أخرى عام 1959 وقبل ذلك عام 1936

132
00:10:59,092 --> 00:11:02,346
كل 23 سنة كآلية الساعة

133
00:11:02,804 --> 00:11:04,348
حسنا شاهد هذا

134
00:11:04,556 --> 00:11:06,183
هنا المثبت

135
00:11:07,059 --> 00:11:11,980
لقد حمّلت فيديو تومي على المحمول
شاهد هذا

136
00:11:13,315 --> 00:11:14,816
مرة أخرى

137
00:11:17,945 --> 00:11:23,283
إنها 3 إطارات . إنها ارتداد من ثانية
مهما كان هذا الشيء فإنّ بإمكانه الحركة بسرعة

138
00:11:24,242 --> 00:11:26,578
أخبرتك بأن هناك شيئا غريبا يحدث

139
00:11:26,912 --> 00:11:29,581
أجل لديّ شيء  آخر

140
00:11:29,706 --> 00:11:34,628
عام 59 نجا أحد المخيمين من الذي من المفترض بأنه هجوم دببة
مجرد طفل

141
00:11:34,836 --> 00:11:36,922
بالكاد زحف خارج الغابة حيا

142
00:11:37,255 --> 00:11:38,674
هل هناك اسم؟

143
00:11:39,424 --> 00:11:43,345
انظر أيها الحارس أنا لا أعلم لماذا تسألني عن هذا؟

144
00:11:43,470 --> 00:11:46,306
إنّه تسجيل عام
لقد كنت طفلا

145
00:11:46,515 --> 00:11:48,892
لقد هوجم والديّ من قبل
دب؟

146
00:11:49,059 --> 00:11:50,560
هل هذا الذي هاجمهم؟

147
00:11:58,902 --> 00:12:01,154
الأشخاص الآخرين كانوا مفقودين ذلك العام

148
00:12:01,363 --> 00:12:03,365
هل هاجمتهم الدببة أيضا؟

149
00:12:04,574 --> 00:12:07,077
ماذا عن جميع الأشخاص الذين فقدوا هذا العام؟

150
00:12:07,828 --> 00:12:09,413
نفس الشيء؟

151
00:12:11,540 --> 00:12:15,669
لو كنا نعلم مع ماذا نتعامل لربما نكون قادرين على إيقافه

152
00:12:17,629 --> 00:12:20,257
جدّيا أشك بهذا

153
00:12:20,674 --> 00:12:21,758
بأي حال

154
00:12:22,175 --> 00:12:25,429
لا أرى ما الفرق الذي سيحدثه

155
00:12:26,680 --> 00:12:28,557
لن تصدقاني

156
00:12:28,890 --> 00:12:31,143
لم يفعل أحد أبد

157
00:12:33,895 --> 00:12:35,355
سيد شو

158
00:12:38,442 --> 00:12:40,319
ماذا رأيت؟

159
00:12:44,906 --> 00:12:46,366
لا شيء

160
00:12:48,201 --> 00:12:51,204
لقد كان يتحرك بسرعة كبيرة

161
00:12:51,246 --> 00:12:52,873
و يختبئ جيدا أيضا

162
00:12:52,956 --> 00:12:54,458
بالرغم من ذلك سمعته

163
00:12:55,042 --> 00:12:57,044
زئير

164
00:12:58,795 --> 00:12:59,671
مثل

165
00:13:00,339 --> 00:13:03,342
ليس كإنسان أو حيوان سمعته

166
00:13:03,383 --> 00:13:05,427
هل جاء ليلا؟

167
00:13:06,136 --> 00:13:08,013
هل دخل خيمتك؟

168
00:13:08,347 --> 00:13:10,849
لقد دخل حجرتنا

169
00:13:11,642 --> 00:13:15,520
لقد كنت نائما أمام الموقد عندما دخل

170
00:13:16,188 --> 00:13:19,274
لم يحطّم النافذة
أو يكسر الباب

171
00:13:19,900 --> 00:13:21,944
لقد فتحه

172
00:13:22,736 --> 00:13:26,573
هل تعرف دبا بإمكانه فعل شيء كهذا؟

173
00:13:27,240 --> 00:13:31,078
لم أستيقظ حتى سمعت صراخ والداي

174
00:13:31,328 --> 00:13:32,454
هل قتلهم؟

175
00:13:32,579 --> 00:13:34,873
لقد جرهم بالليل

176
00:13:37,417 --> 00:13:42,756
لم تركني حيا .. لازلت أطرح على نفسي هذا السؤال منذ ذلك الحين

177
00:13:47,219 --> 00:13:49,388
لقد ترك لي هذا   مع ذلك

178
00:13:59,398 --> 00:14:03,277
هناك شيء شرير بتلك الغابة

179
00:14:05,988 --> 00:14:08,407
لقد كان نوعا ما شريرا

180
00:14:08,865 --> 00:14:12,411
الأرواح والشياطين لا تحتاج لفتح الأقفال فهم يمرون عبر الجدران

181
00:14:12,411 --> 00:14:15,414
لذا لابد أنه شيء آخر  شيء بدني

182
00:14:15,539 --> 00:14:16,665
بدني؟

183
00:14:16,915 --> 00:14:18,166
أعذرني أيها البروفيسور

184
00:14:18,333 --> 00:14:20,168
اصمت . إذن ماذا تظن؟

185
00:14:20,711 --> 00:14:23,171
المخالب والسرعة التي تحرك بها

186
00:14:23,505 --> 00:14:25,632
ربما يكون مستذئب
ربما كلب اسود

187
00:14:25,799 --> 00:14:30,429
مهما كان الشيء الذي نتحدث عنه فهو مخلوق وهو بدني

188
00:14:30,595 --> 00:14:32,681
وهذا معناه أنه بإمكاننا قتله

189
00:14:49,906 --> 00:14:52,159
لا يمكننا أن نسمح لتلك الفتاة هايلي بالذهاب إلى هناك

190
00:14:52,200 --> 00:14:55,996
صحيح وماذا ستخبرها أنه ليس بإمكانها الذهاب للغابة بسبب وحش كبير ومخيف؟

191
00:14:55,996 --> 00:14:57,998
أجل

192
00:14:58,749 --> 00:15:00,083
إنّ أخاها مفقود يا سام

193
00:15:00,292 --> 00:15:02,002
لن تجلس حتى النهاية

194
00:15:02,294 --> 00:15:06,506
كلاّ بل نذهب معها ونحميها ونبقي عيوننا مفتوحة على صديقنا المفترس

195
00:15:06,590 --> 00:15:08,508
إذن إيجاد والدنا ليس كافيا؟

196
00:15:10,927 --> 00:15:13,138
بل أصبحنا جليسات أطفال أيضا؟

197
00:15:15,432 --> 00:15:16,391
ماذا؟

198
00:15:17,684 --> 00:15:18,727
لا شيء

199
00:15:25,817 --> 00:15:28,904
سأخبرك مرة أخرى
لا أظن أنّ بن عليه القدوم

200
00:15:29,529 --> 00:15:30,739
روي

201
00:15:31,198 --> 00:15:35,953
أنت تدفعين لي المال لإبقاء الجميع آمنين
أظن بأنّ بن أكثر أمانا بالمنزل

202
00:15:46,254 --> 00:15:47,923
هل لديكما مجال لشخصين إضافيين؟

203
00:15:48,090 --> 00:15:49,758
انتظرا هل تريدان القدوم معنا؟

204
00:15:49,841 --> 00:15:50,759
من هؤلاء الرجال؟

205
00:15:50,801 --> 00:15:54,179
على مايبدو هذه كل خدمة المنتزه التي يمكن إستدعائها

206
00:15:54,221 --> 00:15:55,555
أنتما حارسان؟

207
00:15:55,597 --> 00:15:56,431
هذا صحيح

208
00:15:56,598 --> 00:15:59,685
وأنتما تتجولان بحذاء الدراجين و الجينز؟

209
00:16:00,936 --> 00:16:03,605
عزيزتي أنا لا أرتدي سراويل قصيرة

210
00:16:05,565 --> 00:16:09,987
هل تظن هذا مضحكا ؟ إنها مناطق غير آهلة خطرة
ربما يكون أخوها مصاب

211
00:16:12,364 --> 00:16:14,950
صدقني أنا أعلم كم يمكن أن يكون خطيرا

212
00:16:15,492 --> 00:16:17,953
نحن فقط نريد مساعدتهم في العثور على أخيهم
هذا كل شيء

213
00:17:18,638 --> 00:17:20,974
روي  لقد قلت بأنك قمت بالصيد قليلا

214
00:17:21,224 --> 00:17:23,226
أجل  أكثر من قليلا

215
00:17:25,145 --> 00:17:26,855
ما نوع الحيوانات التي كنت تطارها؟

216
00:17:27,021 --> 00:17:29,524
غالبا الظبي وأحيانا الدببة

217
00:17:30,733 --> 00:17:34,571
أخبرني هل طاردك بامبي أو يوغي بالمقابل؟
(( بامبي الظبي و يوغي الدب شخصيات كرتونية))

218
00:17:38,575 --> 00:17:40,827
ما الذي تفعله  روي؟

219
00:17:46,833 --> 00:17:49,461
عليك رؤية أين تخطو أيها الحارس

220
00:17:53,381 --> 00:17:55,508
إنه فخ دببة

221
00:18:01,598 --> 00:18:03,892
أنت لم تحزم أية مؤن؟

222
00:18:04,017 --> 00:18:05,852
أنتما تحملان حقائب ماركة دوفيل

223
00:18:05,977 --> 00:18:09,022
أنتما لستما حارسين , فمن تكونان؟

224
00:18:17,614 --> 00:18:19,574
سام وأنا أخوين

225
00:18:19,866 --> 00:18:21,493
ونحن نبحث عن والدنا

226
00:18:21,659 --> 00:18:23,119
ربما يكون هنا . نحن لا نعلم

227
00:18:23,286 --> 00:18:26,247
لقد ظننت بأنك وأنا على نفس القارب

228
00:18:27,916 --> 00:18:31,544
لماذا لم تخبرني بهذا منذ البداية
إنني أخبرك الآن

229
00:18:32,045 --> 00:18:35,131
إلى جانب ذلك إنّها أكثر مرة كنت صادقا فيها مع امرأة

230
00:18:35,673 --> 00:18:36,966
أبدا

231
00:18:38,343 --> 00:18:39,677
إذن هل نحن على وفاق

232
00:18:43,681 --> 00:18:45,517
أجل بالطبع

233
00:18:46,017 --> 00:18:48,353
وماذا تقصدين بأنني لم أحزم مؤن؟

234
00:19:05,203 --> 00:19:06,663
هذا هو

235
00:19:07,080 --> 00:19:08,289
بلاك ووتر ريدج

236
00:19:08,331 --> 00:19:10,208
ما هي الإحداثيات التي نحن بها؟

237
00:19:14,170 --> 00:19:16,381
35ناقص 111

238
00:19:21,719 --> 00:19:22,762
هل سمعت هذا؟

239
00:19:23,138 --> 00:19:23,972
أجل

240
00:19:25,598 --> 00:19:27,350
ليست حتى صراصير

241
00:19:28,101 --> 00:19:30,019
ساقوم بإلقاء نظرة بالجوار

242
00:19:30,353 --> 00:19:32,647
لا يجب عليك الذهاب وحدك

243
00:19:32,772 --> 00:19:36,192
هذا لطيف  لا تقلق عليّ

244
00:19:44,325 --> 00:19:48,204
حسنا على الجميع البقاء معا
لنذهب

245
00:19:56,880 --> 00:19:58,923
هايلي  من هنا

246
00:20:06,556 --> 00:20:07,891
يا إلهي

247
00:20:08,266 --> 00:20:10,059
يبدو  كدب

248
00:20:26,701 --> 00:20:27,869
تومي؟

249
00:20:29,704 --> 00:20:30,789
تومي؟

250
00:20:31,247 --> 00:20:33,792
تومي
صه

251
00:20:34,584 --> 00:20:35,502
لماذا؟

252
00:20:35,960 --> 00:20:37,587
ربما شيء ما لازال هناك

253
00:20:38,463 --> 00:20:39,506
سام

254
00:20:47,096 --> 00:20:49,599
تم جر الجثث خارج الخيمة

255
00:20:50,725 --> 00:20:53,812
لكن هنا الآثار فقط اختفت

256
00:20:54,687 --> 00:20:55,855
غريب

257
00:20:58,024 --> 00:21:00,276
دعني أخبرك

258
00:21:00,735 --> 00:21:03,279
انه ليس مستذئبا أو كلب أسود

259
00:21:26,386 --> 00:21:28,763
ربما لا يزال حيا

260
00:21:32,684 --> 00:21:34,811
ساعدوني

261
00:21:56,374 --> 00:21:59,169
يبدو أنه قادم من حولنا أليس كذلك؟

262
00:22:05,175 --> 00:22:07,385
جميعا عودوا للمخيم

263
00:22:13,391 --> 00:22:14,976
حقائبنا

264
00:22:15,602 --> 00:22:18,646
الكثير لجهاز تعقب الحركة وهاتفي المتصل بالقمر الصناعي

265
00:22:18,772 --> 00:22:20,148
ما الذي يجري هنا؟

266
00:22:20,231 --> 00:22:21,357
إنه ذكي

267
00:22:21,441 --> 00:22:23,860
يريد أن يجعلنا منقطعين كي لا نستطيع طلب المساعدة

268
00:22:24,110 --> 00:22:28,239
أنت تقصد شخص ما أحمق سرق جميع أغراضنا

269
00:22:28,323 --> 00:22:31,701
عليّ التحدث إليك  على انفراد

270
00:22:40,585 --> 00:22:43,129
حسنا دعني أشاهد يوميات والدي

271
00:22:48,968 --> 00:22:49,844
حسنا

272
00:22:50,720 --> 00:22:51,805
شاهد هذا

273
00:22:52,931 --> 00:22:54,182
أوه دعك من هذا

274
00:22:54,474 --> 00:22:58,269
الوينديغو في مينيسوتا أو شمال مشيغان
لم أسمع عن أيّ واحد منهم هنا في الغرب

275
00:22:58,269 --> 00:23:04,400
فكر بهذا  دين  المخالب الطريقة التي يقلّد بها صوت الإنسان

276
00:23:04,776 --> 00:23:05,777
عظيم

277
00:23:06,402 --> 00:23:08,446
إذن هذه بلا فائدة

278
00:23:13,118 --> 00:23:15,328
علينا أخذ هؤلاء الناس لمكان آمن

279
00:23:17,413 --> 00:23:20,208
حسنا استمعوا  حان وقت الرحيل

280
00:23:20,500 --> 00:23:24,045
الأشياء بدأت تصبح أكثر تعقيدا

281
00:23:24,671 --> 00:23:25,088
ماذا؟

282
00:23:25,171 --> 00:23:27,715
مهما كان ذلك الشيء فبإمكاني التعامل معه

283
00:23:27,757 --> 00:23:32,345
إن أطلقت النار على ذلك الشيء فإنك فقط ستغضبه
علينا المغادرة الآن

284
00:23:32,387 --> 00:23:35,348
أولا أنت تنطق بالتفاهات
ثانيا أنت لست بموقع يسمح لك بإصدار الأوامر

285
00:23:35,348 --> 00:23:36,558
اهدأ

286
00:23:36,724 --> 00:23:39,310
لم يكن علينا السماح لك بالقدوم بادئ الأمر  حسنا؟

287
00:23:39,352 --> 00:23:40,395
أنا أحاول حمايتك

288
00:23:40,437 --> 00:23:41,563
أنت تحميني؟

289
00:23:41,688 --> 00:23:43,898
لقد كنت أقوم بالصيد في هذه الغابات عندما كانت أمك لاتزال تقبلك قبلة المساء

290
00:23:43,898 --> 00:23:44,691
هل هذا صحيح

291
00:23:44,816 --> 00:23:47,569
إنّه صيّاد شبه كامل

292
00:23:48,069 --> 00:23:49,779
إنّه أكثر ذكاء منك

293
00:23:50,280 --> 00:23:55,660
وسيقوم بصيدك وأكلك حيا
مالم نبعدك من هنا

294
00:23:55,702 --> 00:23:57,662
أنت تعلم بأنك مجنون
حقا؟

295
00:23:57,829 --> 00:24:00,457
هل قمت بمطاردة الوين...
اهدأ

296
00:24:00,540 --> 00:24:04,711
توقفوا أوقفوا هذا
فقط توقفوا

297
00:24:05,003 --> 00:24:05,837
انظر

298
00:24:06,087 --> 00:24:08,548
ربما تومي لا يزال حيا

299
00:24:09,048 --> 00:24:11,634
ولن أرحل من هنا دونه

300
00:24:16,097 --> 00:24:18,224
لقد أصبح الوقت متأخرا

301
00:24:19,350 --> 00:24:21,770
هذا الشيء صياد بارع في النّهار

302
00:24:22,395 --> 00:24:24,731
ولكنه صياد بشكل لا يصدق ليلا

303
00:24:25,231 --> 00:24:27,525
لن نهزمه أبدا ليس خلال الظلام

304
00:24:29,569 --> 00:24:31,905
نحتاج لطريقة نحمي بها أنفسنا

305
00:24:32,906 --> 00:24:34,699
كيف؟

306
00:24:46,251 --> 00:24:49,505
مرة أخرى , ذلك ؟
رموز أناسازي

307
00:24:49,630 --> 00:24:53,383
إنها للحماية
الوينديغو لا يمكنه عبورها

308
00:24:54,301 --> 00:24:56,804
لا أحد يحب الشكّاكين  روي

309
00:25:07,272 --> 00:25:10,400
هل تريد إخباري عما يجول برأسك؟

310
00:25:12,152 --> 00:25:14,238
دين
كلاّ أنت لست على مايرام

311
00:25:14,905 --> 00:25:17,449
تبدو كبرميل بارود يارجل
هذا ليس من طبعك

312
00:25:18,117 --> 00:25:20,828
من المفترض أن أكون الشخص العدواني هل تذكر؟

313
00:25:24,832 --> 00:25:26,583
والدنا ليس هنا

314
00:25:28,961 --> 00:25:34,550
أعني هذا كل ما نعرفه بالتأكيد أليس كذلك؟
كان ليترك لنا رسالة أو علامة أليس كذلك؟

315
00:25:35,425 --> 00:25:37,261
أجل ربما أنت محق

316
00:25:38,554 --> 00:25:41,390
لأخبرك الحقيقة لا أظن أنّ والدنا أبدا قد تواجد في الجدول المفقود

317
00:25:43,225 --> 00:25:46,520
إذن لنرجع هؤلاء الناس إلى المدينة
ودعنا نقطع الطرق

318
00:25:46,770 --> 00:25:50,524
لنجد والدنا
أعني لم لازلنا هنا؟

319
00:25:59,241 --> 00:26:00,742
لهذا السبب

320
00:26:01,160 --> 00:26:03,036
هذا الكتاب

321
00:26:03,454 --> 00:26:08,750
هذا ملك والدنا الوحيد الثمين
كل شيء يعرفه عن أي شرير موجود هنا

322
00:26:08,876 --> 00:26:11,128
وقد مرره لنا

323
00:26:11,962 --> 00:26:14,798
أظنه يريدنا أن نكمل من حيث توقف

324
00:26:15,757 --> 00:26:18,635
كما تعلم  إنقاذ الناس  مطاردة الأشياء

325
00:26:18,927 --> 00:26:21,180
عمل العائلة

326
00:26:23,724 --> 00:26:25,184
لا يبدو هذا منطقيا

327
00:26:25,350 --> 00:26:32,566
لماذا   لماذا لا يتصل بنا ؟ لماذا لا يخبرنا ما يريد, يخبرنا أين هو؟

328
00:26:33,859 --> 00:26:35,486
لا أعلم

329
00:26:37,154 --> 00:26:38,697
لكن كما أرى

330
00:26:40,073 --> 00:26:43,327
والدنا يعطينا مهمات نقوم بها, وأنا أنوي تنفيذها

331
00:26:43,660 --> 00:26:44,995
دين

332
00:26:45,746 --> 00:26:46,622
لا

333
00:26:47,790 --> 00:26:49,416
عليّ العثور على والدنا

334
00:26:50,209 --> 00:26:52,252
عليّ العثور على قاتل جسيكا

335
00:26:58,175 --> 00:27:03,430
إنّه الشيء الوحيد الذي أستطيع التفكير به
حسنا لا بأس  سام, سوف نعثر عليهم . أعدك بهذا

336
00:27:04,765 --> 00:27:05,933
استمع إلي

337
00:27:06,141 --> 00:27:08,268
عليك أن تهيء نفسك

338
00:27:09,186 --> 00:27:11,355
هذا البحث قد يستغرق وقتا

339
00:27:12,106 --> 00:27:13,816
وكل هذا الغضب

340
00:27:14,024 --> 00:27:17,611
لا يمكنك حبس كل هذا الغضب , سوف يقتلك هذا

341
00:27:18,654 --> 00:27:20,572
يجب أن يكون لديك صبر

342
00:27:23,117 --> 00:27:24,743
كيف تستطيع فعل هذا؟

343
00:27:25,536 --> 00:27:27,788
كيف يستطيع والدنا فعل ذلك؟

344
00:27:29,206 --> 00:27:31,500
حسنا أولا,  هم

345
00:27:32,209 --> 00:27:36,463
أقصد, إنّ عائلتنا أخفقت , ربما بإمكاننا مساعدة عائلات أخرى

346
00:27:36,755 --> 00:27:39,049
فهذا يجعل بعض الأشياء قابلة للإحتمال

347
00:27:44,179 --> 00:27:46,223
و سأخبرك ما الذي أيضا يساعد

348
00:27:48,559 --> 00:27:52,521
قتل العديد من الأشرار الأوغاد  قدر ما أستطيع

349
00:27:55,190 --> 00:27:56,775
ساعدوني

350
00:27:59,987 --> 00:28:01,280
أرجوكم

351
00:28:05,617 --> 00:28:06,952
ساعدوني

352
00:28:08,287 --> 00:28:09,830
إنّه يحاول جرّنا للخارج

353
00:28:10,080 --> 00:28:11,540
فقط ابقوا هادئين . ابقوا

354
00:28:11,665 --> 00:28:13,709
داخل الدائرة السحرية؟

355
00:28:13,834 --> 00:28:15,544
ساعدوني

356
00:28:17,045 --> 00:28:18,630
ساعدوني

357
00:28:21,049 --> 00:28:23,051
حسنا هذا ليس دبا

358
00:28:28,557 --> 00:28:31,643
لا بأس
سنكون بخير  أعدك

359
00:28:35,189 --> 00:28:37,107
إنّه هنا

360
00:28:43,655 --> 00:28:44,823
لقد أصبته

361
00:28:44,865 --> 00:28:45,908
روي  لا

362
00:28:46,450 --> 00:28:47,576
روي

363
00:28:48,202 --> 00:28:49,536
لا تتحركوا

364
00:28:53,832 --> 00:28:56,710
إنّه هنا

365
00:28:58,337 --> 00:28:59,379
روي

366
00:29:28,398 --> 00:29:29,441
أنا لا

367
00:29:29,941 --> 00:29:32,902
أعني , هذه الأنواع من الأشياء
لا يفترض أن تكون حقيقية

368
00:29:33,153 --> 00:29:34,863
أتمنى لو كان بإمكاني اخبارك العكس

369
00:29:36,072 --> 00:29:38,116
كيف تعلم بأنّه ليس هناك يراقبنا؟

370
00:29:38,658 --> 00:29:39,826
نحن لا نعلم

371
00:29:40,869 --> 00:29:42,454
لكنّنا بأمان حتى الآن

372
00:29:43,872 --> 00:29:45,707
كيف تعرف عن هذه الأشياء؟

373
00:29:48,293 --> 00:29:50,086
هو نوعا ما يسري في العائلة

374
00:29:55,759 --> 00:29:56,801
مرحبا

375
00:29:57,886 --> 00:30:00,930
إذن لدينا نصف فرصة خلال النهار

376
00:30:01,222 --> 00:30:03,558
وأنا

377
00:30:04,017 --> 00:30:06,519
أرغب بقتل هذا الشرير السافل

378
00:30:07,395 --> 00:30:09,314
حسنا وأنت تعلم بأني معك

379
00:30:09,689 --> 00:30:12,651
وينديغو كلمة هندية تعني الشرير الذي يلتهم

380
00:30:12,651 --> 00:30:14,235
موجودين منذ مئات السنين

381
00:30:14,319 --> 00:30:20,617
كل واحد منهم كان يوما رجلا أحيانا كان هنديا أو أحيانا أخرى
عامل منجم أو صيّاد

382
00:30:20,742 --> 00:30:23,912
كيف يتحول رجل لهذه الأشياء؟
حسنا إنها دائما نفس الطريقة

383
00:30:24,037 --> 00:30:25,413
خلال شتاء قارس

384
00:30:25,580 --> 00:30:28,958
يجد الرجل نفسه جائعا ومقطوعا من الإمدادات أو المساعدة

385
00:30:29,209 --> 00:30:33,797
فيتحول لآكل لحوم البشر كي ينجو
فيأكل الأفراد الآخرين من مجموعته أو قبيلته

386
00:30:33,880 --> 00:30:35,799
كمجموعة دونر

387
00:30:36,549 --> 00:30:40,345
جميع الثقافات في أنحاء العالم تؤمن
بأنّ اللحم البشري يهب الشخص بعض القدرات

388
00:30:40,345 --> 00:30:43,348
السرعة و القوة و الخلود

389
00:30:43,431 --> 00:30:44,933
إذا أكلت بما فيه الكفاية منه

390
00:30:45,141 --> 00:30:47,435
على مر السنين يتحول إلى هذا

391
00:30:47,644 --> 00:30:50,021
أقل من الجنس البشري

392
00:30:50,188 --> 00:30:52,065
دائما جائع

393
00:30:52,148 --> 00:30:56,027
لو كان هذا صحيحا كيف لا يزال تومي على قيد الحياة؟

394
00:30:58,196 --> 00:31:00,323
لن يعجبك هذا
أخبرني

395
00:31:00,657 --> 00:31:04,035
أكثر من أي شيء الوينديغو يعلم
كيف يطول فصل الشتاء بلا طعام

396
00:31:04,119 --> 00:31:07,205
يسبت لسنوات عديدة
عندما يكون مستيقظا

397
00:31:07,580 --> 00:31:10,792
يبقي على حياة ضحاياه
يقوم بتخزينهم

398
00:31:11,084 --> 00:31:13,461
حتى يمكنه أن يتغذى عندما يريد

399
00:31:14,587 --> 00:31:19,801
إن كان أخاك حيا فسيبقيه بمكان مظلم مخفيا وآمنا

400
00:31:20,468 --> 00:31:22,304
وعلينا تتبع أثره هنا

401
00:31:22,429 --> 00:31:24,347
وبعدها كيف سنوقفه؟

402
00:31:24,472 --> 00:31:25,557
حسنا

403
00:31:25,807 --> 00:31:28,893
الأسلحة بلا فائدة وكذلك السكاكين

404
00:31:29,936 --> 00:31:31,563
أساسا

405
00:31:31,980 --> 00:31:34,858
علينا إحراق الوغد

406
00:31:51,207 --> 00:31:52,208
دين

407
00:31:55,420 --> 00:31:56,546
ما الأمر؟

408
00:32:14,648 --> 00:32:15,899
تعلم

409
00:32:16,274 --> 00:32:20,445
كنت أفكر أنّ هذا المخلب يترك أثرا واضحا ومميزا

410
00:32:22,113 --> 00:32:24,491
يسهل جدا تتبعه

411
00:32:50,642 --> 00:32:54,396
هل أنت بخير؟
عنقه مكسور

412
00:32:55,146 --> 00:32:57,941
اهربوا  اهربوا  تحركوا تحركوا

413
00:33:07,117 --> 00:33:10,286
هيا أمسكتك , أمسكتك

414
00:33:20,213 --> 00:33:21,589
هايلي

415
00:33:31,641 --> 00:33:32,934
دين

416
00:33:35,478 --> 00:33:39,065
إن كان يبقي على ضحاياه أحياء
فلم قام بقتل روي؟

417
00:33:39,274 --> 00:33:40,317
بصدق؟

418
00:33:40,692 --> 00:33:43,862
أظن لأنّ روي قام بإطلاق النار عليه
فأغضبه هذا كثيرا

419
00:33:51,494 --> 00:33:53,079
لقد سلكوا هذا الطريق

420
00:33:58,960 --> 00:34:01,129
هذا أفضل من فتات الخبز

421
00:35:43,606 --> 00:35:47,569
لا بأس   لابأس

422
00:35:59,956 --> 00:36:01,124
دين

423
00:36:03,460 --> 00:36:04,919
أنت أفيقي

424
00:36:05,795 --> 00:36:08,298
دين
هل أنت على مايرام

425
00:36:10,842 --> 00:36:11,968
أجل

426
00:36:12,260 --> 00:36:14,512
هايلي    هايلي

427
00:36:14,846 --> 00:36:16,931
أفيقي  أفيقي

428
00:36:18,141 --> 00:36:19,267
أمسكت بك

429
00:36:29,486 --> 00:36:32,489
هل أنت متأكد بأنك على مايرام؟
أجل أجل . أين هو؟

430
00:36:32,572 --> 00:36:34,449
لقد رحل للآن

431
00:36:55,178 --> 00:36:56,054
تومي

432
00:36:59,599 --> 00:37:00,392
تومي

433
00:37:06,606 --> 00:37:08,191
أنزله

434
00:37:21,788 --> 00:37:23,581
سنعيدك للمنزل

435
00:37:24,499 --> 00:37:25,875
تفحّص هذا

436
00:37:26,710 --> 00:37:29,254
شعلة ضوئية , سوف ينفع ذلك

437
00:37:43,768 --> 00:37:47,939
يبدو أنّ أحدهم عاد للبيت من أجل العشاء
لن نخرج أبدا من هنا

438
00:37:51,985 --> 00:37:54,487
هل تفكر بما أفكر؟
أجل أظن هذا

439
00:37:57,907 --> 00:38:00,535
حسنا استمعوا إلي ابقوا مع سام
سوف يخرجكم من هنا

440
00:38:00,535 --> 00:38:02,245
ماذا ستفعل؟

441
00:38:04,873 --> 00:38:07,542
حان وقت الطعام أيها المسخ اللقيط

442
00:38:07,876 --> 00:38:12,172
نعم هذا صحيح تعال ياصغيري
مذاقي لذيذ

443
00:38:20,138 --> 00:38:22,349
حسنا تعالوا  عجّلوا

444
00:38:27,646 --> 00:38:28,855
هيه

445
00:38:30,106 --> 00:38:32,400
هيه هل تريد بعض اللحم الأبيض أيها الوغد

446
00:38:32,567 --> 00:38:33,902
أنا هنا

447
00:38:49,501 --> 00:38:51,127
أخرجيه من هنا
سام  لا

448
00:38:51,127 --> 00:38:53,129
اذهبوا هيا

449
00:38:53,505 --> 00:38:54,172
اذهبوا

450
00:39:03,598 --> 00:39:04,557
تعال

451
00:39:05,934 --> 00:39:06,893
تعال

452
00:39:22,075 --> 00:39:22,993
سام

453
00:39:24,995 --> 00:39:28,081
تحركوا بسرعة بسرعة هيا

454
00:39:40,927 --> 00:39:42,387
ابقوا ورائي

455
00:40:24,596 --> 00:40:26,890
ليس سيئا هاه

456
00:40:35,023 --> 00:40:40,362
هذا عندما أحاط بنا . أعني هذا الدب
لابد وأنّه كان يزن حوالي 800 , 900 باوند

457
00:40:42,197 --> 00:40:45,492
اذن , فعلا لا أعرف كيف أشكرك

458
00:40:48,703 --> 00:40:52,290
أعليك أن تحط من قدر اللحظة؟
أجل

459
00:40:53,333 --> 00:40:56,419
هل ستركبين مع أخيك؟
أجل

460
00:40:57,962 --> 00:40:59,047
لنذهب

461
00:41:11,184 --> 00:41:13,436
أتمنى أن تعثرا على والدكما

462
00:41:16,773 --> 00:41:18,274
شكرا سام

463
00:41:36,001 --> 00:41:38,336
يا رجل أكره التخييم

464
00:41:38,628 --> 00:41:39,879
وأنا أيضا

465
00:41:43,049 --> 00:41:45,260
سام أنت تعلم أننا سوف نجد والدنا أليس كذلك؟

466
00:41:46,219 --> 00:41:48,263
أجل  أعلم

467
00:41:49,681 --> 00:41:51,933
لكن في الوقت الحالي

468
00:41:53,685 --> 00:41:55,478
أنا ساقود

