1
00:00:02,127 --> 00:00:03,877
"سابقاً في "الظواهر الخارقة
أبي؟ -

2
00:00:04,087 --> 00:00:06,296
, هذا أكبر مما تعتقد
إنهم في كل مكان

3
00:00:06,506 --> 00:00:09,008
يريدنا أن نكمل من حيث توقف هو
إنقاذ الناس

4
00:00:09,217 --> 00:00:11,301
صيد الأشياء
عمل العائلة

5
00:00:11,511 --> 00:00:14,513
أنا لا أفهم ثقتك العمياء في هذا الرجل

6
00:00:14,723 --> 00:00:17,599
أنت أناني , أتعلم ذلك؟
أنت تفعل ما تريده فقط

7
00:00:17,809 --> 00:00:19,893
أنت , سأرحل . سأتركك هنا
!سمعتني

8
00:00:20,103 --> 00:00:21,979
هذا ما أريدك أن تفعله
(أنا (ميج -

9
00:00:22,188 --> 00:00:23,981
سام إذاً إلى أين تتجهين؟

10
00:00:24,190 --> 00:00:25,524
لا محالة أني سأقول لك -

11
00:00:25,734 --> 00:00:27,985
لم لا؟ -
قد تكون مختلاً

12
00:00:31,364 --> 00:00:34,033
هذا لا يُعقل
كان يمكنني القضاء عليهما

13
00:00:34,200 --> 00:00:36,118
لماذا تركتهم؟

14
00:01:27,128 --> 00:01:31,006
عظيم

15
00:01:36,971 --> 00:01:40,432
(ميريدث)

16
00:01:41,309 --> 00:01:43,102
مرحباً؟

17
00:01:43,770 --> 00:01:46,814
(ميريدث)

18
00:01:55,448 --> 00:02:06,333
(ميريدث)

19
00:02:39,242 --> 00:02:41,994
النظام معطل

20
00:02:44,247 --> 00:02:46,999
النظام معطل

21
00:03:14,068 --> 00:03:15,694
(مرحباً (ميريدث) هذه (كريستن

22
00:03:15,862 --> 00:03:19,239
يجب أن تخبريني ما حدث البارحة , إتصلي بي

23
00:03:19,741 --> 00:03:21,825
(مرحباً (ميريدث) هذا (ديريك
أين كنت؟

24
00:03:21,993 --> 00:03:25,370
كنت أحاول أن أتصل بك طوال اليوم

25
00:03:25,538 --> 00:03:27,164
لأني لدي شيئاً سيفرحكِ

26
00:03:27,332 --> 00:03:30,542
إذا أردت أن تعرفي إتصلي بي . إتفقنا

27
00:03:30,752 --> 00:03:32,169
سلام

28
00:03:32,337 --> 00:03:34,004
مرحباً (ميريدث) إسمعي

29
00:03:47,248 --> 00:03:48,948
"الظواهر الخارقة"
الحلقة السادسة عشر
"بعنوان "الظل

30
00:04:13,253 --> 00:04:15,170
(حسناً (دين

31
00:04:15,338 --> 00:04:17,089
هذا هو المكان
يجب ان اقول

32
00:04:17,257 --> 00:04:20,592
أني أنا و أبي
كنا نعمل جيداً بدون هذه الأزياء السخيفة

33
00:04:20,885 --> 00:04:24,805
. . أشعر كأني
مغفل في فصل الدراما في الثانوية

34
00:04:26,015 --> 00:04:29,601
ماذا كانت المسرحية التي مثلت فيها؟
"ماذا كانت . . "بلدتنا

35
00:04:29,769 --> 00:04:31,645
نعم , كانت جيدة
كانت رائعة

36
00:04:31,813 --> 00:04:33,355
أنظر , ألا تريد أن تنهي هذا؟

37
00:04:33,523 --> 00:04:36,149
أنا أقول فقط أن
هذه الأزياء تكلفنا الكثير

38
00:04:36,317 --> 00:04:39,611
من؟ -
نحن أتعتقد أن تزيف بطاقة إئتمان سهل؟ -

39
00:04:42,699 --> 00:04:44,616
شكراً لسماحك لنا بإلقاء نظرة

40
00:04:44,784 --> 00:04:47,911
. . الشرطة قالت أنها إنتهت من المكان , لذا

41
00:04:58,715 --> 00:05:00,924
أنتما أيها الشبان قلتما
أنكما من شركة جهاز الإنذار؟

42
00:05:01,092 --> 00:05:02,301
هذا صحيح

43
00:05:02,468 --> 00:05:06,847
. . حسناً , لا إهانة . لكن
جهازكم مفيد كإفادة صدر كبير للرجل

44
00:05:07,140 --> 00:05:08,473
حسناً , لهذا نحن هنا

45
00:05:08,933 --> 00:05:12,144
, لنرى ما حدث
لمنع أن يحدث هذا ثانية

46
00:05:14,063 --> 00:05:16,732
الآن , سيدتي , أنت التي وجدتِ الجثة؟
أجل

47
00:05:16,899 --> 00:05:18,775
بعد ما حدثت على الفور؟
لا

48
00:05:18,943 --> 00:05:22,154
بعدها بأيام قليلة
عمل (ميريدث) إتصل ولم تظهر

49
00:05:22,613 --> 00:05:24,239
ضربت على بابها

50
00:05:24,449 --> 00:05:27,326
. . حسناً شممت
الرائحة

51
00:05:27,493 --> 00:05:29,828
أكان هناك أي نافذة مفتوحة؟
أي علامة على وجود إقتحام؟

52
00:05:29,996 --> 00:05:32,122
النوافذ مغلقة
الباب الأمامي مغلق

53
00:05:32,332 --> 00:05:34,541
القفل كان على الباب
كان يجب أن نكسره حتى نستطيع الدخول

54
00:05:34,751 --> 00:05:36,877
أكان جهاز الإنذار مازال يعمل؟
كما قلت

55
00:05:37,045 --> 00:05:39,254
عمل شركتكم سئ

56
00:05:39,672 --> 00:05:42,424
, هل رأيتِ أي أثاث مقلوب
زجاج مكسور , أي علامة على وجود قتال؟

57
00:05:42,592 --> 00:05:45,677
. . كل شئ كان على أكمل وجه

58
00:05:46,637 --> 00:05:48,722
(ما عدا (ميريدث

59
00:05:49,432 --> 00:05:53,101
حسناً , كيف كانت (ميريدث)؟
ميريدث) كانت في كل مكان)

60
00:05:53,269 --> 00:05:54,770
مقطعة

61
00:05:54,937 --> 00:05:57,647
الشخص الذي قتلها لابد أنه معتوه

62
00:05:57,815 --> 00:06:02,486
, لكن سأقول لكما
, لو لم أعرف أكثر
لقلت أنه حيوان بري فعل ذلك

63
00:06:05,948 --> 00:06:09,534
سيدتي , أتمانعين أن نمضي المزيد من الوقت
حتى نفتش المكان مرة أخرى؟

64
00:06:10,161 --> 00:06:12,996
هيا أمضيا
تصرفا كما تشاءان

65
00:06:18,628 --> 00:06:20,921
. . إذاً القاتل دخل ثم خرج من الشقة

66
00:06:21,089 --> 00:06:23,215
لا أسلحة , لا بصمات , لا شئ -
, أنا أقول لك -

67
00:06:23,424 --> 00:06:26,843
, منذ أن وجدت المقال
عرفت أنه أحد أعمالنا

68
00:06:27,011 --> 00:06:28,720
أعتقد أني متفق معك

69
00:06:28,888 --> 00:06:30,764
إذاً , أتحدثت إلى الشرطة؟

70
00:06:30,973 --> 00:06:37,145
. . (أه , نعم , تحدثت إلى (إيمي
أه , شرطية رائعة و جميلة

71
00:06:37,313 --> 00:06:40,107
ما الذي عرفته؟ -
حسناً , هي رائعة -

72
00:06:40,900 --> 00:06:43,527
. . هي تحب شراب التيكيلا . أعني

73
00:06:44,070 --> 00:06:46,363
أوه , لديها هذا الوشم الصغير
!(دين) -

74
00:06:46,531 --> 00:06:49,282
ماذا؟ نعم -
لا شئ لا نعرفه

75
00:06:49,659 --> 00:06:51,910
ما عدا شئ واحد
أنهم متحفظون على الأوراق

76
00:06:52,078 --> 00:06:55,247
و قلب (ميريدث) مفقود

77
00:06:56,374 --> 00:06:59,960
قلبها؟
نعم , قلبها

78
00:07:00,253 --> 00:07:01,628
إذاً , من الذي تعتقد فعل هذا لها؟

79
00:07:01,796 --> 00:07:05,715
صاحبة العقار قالت
يبدو كهجوم حيوان بري ربما هذا صحيح

80
00:07:05,883 --> 00:07:07,134
مستئذب؟ -
ليس مستئذب -

81
00:07:07,301 --> 00:07:09,010
الدورة القمرية ليست صحيحة

82
00:07:09,178 --> 00:07:12,264
زائد إن كان هذا الشئ كائناً
لابد أنه كان سيترك أثر

83
00:07:12,432 --> 00:07:14,474
من المحتمل أنها روح

84
00:07:17,228 --> 00:07:20,230
إبحث إن كان هناك شريط لاصق

85
00:07:43,463 --> 00:07:45,630
هل رأيت هذا الرمز من قبل؟

86
00:07:46,507 --> 00:07:48,091
أبداً

87
00:07:48,926 --> 00:07:50,635
و لا أنا

88
00:08:24,420 --> 00:08:27,088
تكلمت مع النادلة
. . أحصلت على شئ

89
00:08:27,256 --> 00:08:29,508
بجانب رقم هاتفها
يا رفيق

90
00:08:29,675 --> 00:08:33,678
أنا محترف لقد أهنت
بطريقة تفكيرك هذه

91
00:08:35,097 --> 00:08:37,390
حسناً

92
00:08:37,558 --> 00:08:40,352
يجب أن تستخدم عقلك (دين)؟

93
00:08:40,561 --> 00:08:44,397
لا شئ لنعرفه من هنا
ميريدث) كانت تعمل هنا)

94
00:08:44,565 --> 00:08:47,067
الجميع يقولون أنها طبيعية

95
00:08:47,235 --> 00:08:50,111
إنها لم تقول أو تفعل أي شئ
. . غريب قبل أن تموت . لذا

96
00:08:50,279 --> 00:08:51,863
ماذا عن الرمز؟
هل وجدت شيئاً؟

97
00:08:52,031 --> 00:08:54,991
لا  , لا شئ
لم يكن في يوميات أبي او كتاب عادي

98
00:08:55,159 --> 00:08:57,911
يجب أن أبحث أكثر , أعتقد هذا

99
00:08:59,288 --> 00:09:03,333
, كان هناك ضحية أولى , صحيح
قبل (ميريدث)؟
. . صحيح , نعم , كان إسمه , أه

100
00:09:03,501 --> 00:09:05,502
(كان إسمه (بن سوردستورم

101
00:09:07,380 --> 00:09:10,590
الشهر الماضي وُجد
مقتولاً في منزله بالبلدة
بنفس الطريقة . الأبواب مغلقة
الإنذار يعمل

102
00:09:10,758 --> 00:09:14,427
هل هناك صلة بينهما؟ -
لا شئ أستطيع قوله -

103
00:09:14,595 --> 00:09:16,596
بن) كان محاسباً , (ميريدث) كانت نادلة)

104
00:09:16,764 --> 00:09:20,183
لم يتقابلا , و لا يوجد أي شئ مشترك

105
00:09:20,351 --> 00:09:25,397
إذاً , للتذكير , أكثر ما حققناه حتى الآن
هو رقم النادلة

106
00:09:28,067 --> 00:09:29,568
ماذا؟

107
00:09:32,238 --> 00:09:33,780
!(سام)

108
00:09:41,664 --> 00:09:44,082
(ميج)
!(سام)

109
00:09:50,006 --> 00:09:55,176
سام) , هل هذا أنت؟)

110
00:09:57,638 --> 00:10:00,640
ما الذي تفعله هنا؟
في البلدة . . أزور بعض الأصدقاء

111
00:10:03,269 --> 00:10:06,354
أين هم؟
حسناً , عم ليس هنا الآن

112
00:10:06,522 --> 00:10:09,524
لكن ماذا عنك , (ميج)؟
(إعتقدت أنكِ ذاهبة إلى (كاليفورنيا

113
00:10:10,318 --> 00:10:13,528
لقد ذهبت
لكن بدون فائدة

114
00:10:13,696 --> 00:10:18,033
. . أوه , و لقد قابلتن ما هز إسمه
مايكل موراي) في الحانة)

115
00:10:18,868 --> 00:10:20,493
من؟
لا يهم

116
00:10:21,037 --> 00:10:25,206
, على أي حال , مللت العيش هناك
لذا أنا أعيش هنا

117
00:10:26,792 --> 00:10:29,544
أنتِ من (شيكاغو)؟ -
(لا من (ماستشوتس -

118
00:10:29,712 --> 00:10:34,507
(أندوفر)
كم كان إحتمال أننا سنتقابل ثانية؟

119
00:10:34,717 --> 00:10:37,302
أعلم , إعتقدت أنني لن أراكِ ثانية

120
00:10:37,470 --> 00:10:39,971
حسناً , أنا سعيدة أنك مخطئ

121
00:10:42,350 --> 00:10:44,184
يا رفيق , غطي فمك

122
00:10:45,436 --> 00:10:50,357
. . نعم , أسف , (ميج) هذا
(هذا أخي (دين

123
00:10:52,568 --> 00:10:54,402
هذا (دين)؟ -
أجل -

124
00:10:54,570 --> 00:10:56,196
إذاً سمعتِ عني؟
أوه , نعم سمعت عنك

125
00:10:56,364 --> 00:11:00,992
الطريقة التي تعامل أخيك بها كأنه أحد المتاع

126
00:11:02,161 --> 00:11:04,996
عذراً؟ -
لم لا تدعه يفعل ما يريد هو؟ -

127
00:11:05,164 --> 00:11:07,374
توقف أخذه إلى كل مكان

128
00:11:07,583 --> 00:11:10,752
ميج) . . لا بأس)

129
00:11:13,839 --> 00:11:15,674
حسناً , أنا محرج

130
00:11:15,841 --> 00:11:18,176
سأذهب لأشرب الآن

131
00:11:22,932 --> 00:11:25,100
سام) , أنا أسفة)

132
00:11:25,267 --> 00:11:28,728
إنه فقط الطريقة التي أخبرتني عن معاملته لك

133
00:11:28,896 --> 00:11:32,065
لو كنت مكانك , سأقتله -
لا بأس نيته طيبة -

134
00:11:33,567 --> 00:11:35,860
يمكننا الخروج معاً بينما أنت في البلدة -
أجل -

135
00:11:36,070 --> 00:11:38,905
سأريك الكثير -
يبدو هذا رائعاً -

136
00:11:39,073 --> 00:11:41,116
لم لا تعطيني رقم هاتفك؟

137
00:11:41,283 --> 00:11:44,536
312-555-0143.

138
00:11:44,954 --> 00:11:47,288
أتعلمين ماذا؟ أنا لا أعرف لقبك
(ماسترز) -

139
00:11:47,540 --> 00:11:49,249
ماسترز)؟) -
لذا من الأفضل أن تتصل

140
00:11:49,458 --> 00:11:51,292
بشرف الكشافة

141
00:11:52,628 --> 00:11:55,296
(أتمنى أن اراك قريباً (سام

142
00:12:05,141 --> 00:12:07,225
من تكون هي؟
لا أعرف حقاً

143
00:12:07,393 --> 00:12:08,977
قابلتها مرة واحدة

144
00:12:09,145 --> 00:12:11,062
مقابلتها مرة أخرى؟

145
00:12:11,230 --> 00:12:13,440
لا أعرف , يا رجل
هذا غريب

146
00:12:14,275 --> 00:12:16,901
ماكانت تقوله
أني أعاملك كمتاع؟

147
00:12:17,069 --> 00:12:19,154
أكنت تشتكي لفتاة مني؟

148
00:12:19,321 --> 00:12:21,322
(أنظر , انا أسف , (دين
كان هذا عندما تشاجرنا

149
00:12:21,490 --> 00:12:24,451
(عندما كنت في محطة الحافلة في (إنديانا
لكن هذا ليس مهماً

150
00:12:24,618 --> 00:12:27,162
أكان هناك أي كلام صحيح قالته؟
هل أنا أُبقيك هنا رغم إرادتك , (سام)؟

151
00:12:27,329 --> 00:12:29,247
لا , بالطبع لا . الآن , هلا تستمع؟

152
00:12:29,415 --> 00:12:30,832
!ماذا؟

153
00:12:31,834 --> 00:12:34,502
(أعتقد أن هناك شئ غريب يحدث هنا , (دين
أخبرني عن هذا

154
00:12:34,670 --> 00:12:36,337
إني حنى لا أُعجبها
لا يارجل

155
00:12:36,505 --> 00:12:38,840
أعني , شئ يخص ما نعمله
مثل شئ خطير

156
00:12:39,049 --> 00:12:41,342
لماذا تقول هذا؟
قابلت (ميج) منذ عدة أسابيع

157
00:12:41,510 --> 00:12:44,929
حرفياً على الطريق
. . (الآن أجدها في حانة في (شيكاغو

158
00:12:45,347 --> 00:12:48,558
في نفس الحانة التي قُتلت فيها نادلة
بطريقة غامضة

159
00:12:48,768 --> 00:12:51,019
ألا تعتقد أن هذا غريب؟
لا أعلم , مجرد صدفة هذا يحدث

160
00:12:51,187 --> 00:12:53,688
حسناً , نعم , يحدث , لكن ليس لنا

161
00:12:53,856 --> 00:12:56,524
أنظر , من الممكن أن اكون مخطئاً . لكني أقول
هناك شئ حيال هذه الفتاة

162
00:12:56,692 --> 00:13:00,028
لمني لا أستطيع معرفته
أنت تتمنى ذلك صحيح

163
00:13:00,196 --> 00:13:03,072
ربما هي ليس مشتبه فيها
ربما أنت تكن لها بعض المشاعر , صحيح؟

164
00:13:03,324 --> 00:13:06,451
ربما أنت تستخدم عقلك كثيراً , صحيح؟

165
00:13:07,787 --> 00:13:10,538
إصنع لي معروفاً
(تحقق من إذا كان هناك (ميج ماسترز

166
00:13:10,706 --> 00:13:13,041
(من (أندوفر) , (ماستشوتس
و إبحث عن أي شئ

167
00:13:13,209 --> 00:13:16,669
يخص الرمز
(الذي وجدناه في شقة (ميريدث
ما الذي ستفعله؟

168
00:13:16,837 --> 00:13:18,463
(سأراقب (ميج

169
00:13:18,631 --> 00:13:21,508
ألايد أن أفهم شيئاً
أكون آمناً أفضل من أكون أسفاً

170
00:13:21,675 --> 00:13:24,093
حسناً , أيها الصغير
سأذهب . سأذهب

171
00:13:49,119 --> 00:13:52,247
أنت دعني أحزر . انت تختلس النظر من شقة
هذه الفتاة المسكينة , صحيح؟

172
00:13:52,414 --> 00:13:54,415
لا

173
00:13:55,918 --> 00:13:58,670
نعم
لديك طريقة غريبة لإظهار إعجابك

174
00:13:58,879 --> 00:14:01,381
أوجدت أي شئ عنها؟
أسف يا رجل , يجب أن تسمع هذا

175
00:14:01,590 --> 00:14:05,260
(هناك (ميج ماسترز) في سجل هاتف (أندوفر
حتى أني وجدت صورتها في المدرسة

176
00:14:05,594 --> 00:14:07,554
الآن , أنظر , لم لا تضرب على بابها

177
00:14:07,721 --> 00:14:12,141
. . و إدعوها إلى
قراءة الشعر أو مهما تقوله

178
00:14:13,769 --> 00:14:16,771
ماذا عن الرمز؟ هل حالفك الحظ؟
نعم , هذه الشئ حالفني الحظ معه

179
00:14:16,939 --> 00:14:20,900
(إتضح أنه (زورواستراين

180
00:14:21,068 --> 00:14:23,945
, مدرسة قديمة جداً جداً
حوالي 2000 سنة قبل المسيح

181
00:14:24,154 --> 00:14:25,947
(و هذا رمز (ديفا

182
00:14:26,115 --> 00:14:28,616
ما هذا (ديفا)؟ -
. . "لقد ترجمتها إلى "كائن الظلام -

183
00:14:28,784 --> 00:14:31,286
, (كائن (زورواستراين
و هم بدائيون و متخلفون

184
00:14:31,453 --> 00:14:34,706
تصرفات غريبة
مثل القتل بالتقطيع

185
00:14:34,874 --> 00:14:36,958
كيف عرفت هذا؟ -
إمدحني , يا رجل -

186
00:14:37,167 --> 00:14:39,085
ليس لديك فكرة عن المجهود الذي بذلته

187
00:14:39,295 --> 00:14:41,754
أذكر لي آخر كتاب قرأته

188
00:14:43,215 --> 00:14:45,049
(إتصلت بصديق أبي , (كيلب
هو أخبرني , حسناً

189
00:14:45,259 --> 00:14:47,093
على أي حال , ها هو الشئ
هذه (الديفا)

190
00:14:47,261 --> 00:14:49,095
يجب أن يُستدعوا
مستدعى

191
00:14:49,263 --> 00:14:52,223
إذاً هناك من يتحكم به؟
نعم , هذا ما أقوله

192
00:14:52,391 --> 00:14:54,475
, و ما فهمته
أنه عمل خطير جداً أيضاً

193
00:14:54,727 --> 00:14:56,936
هذه الأشياء ترغب في عض اليد
. . التي تُمد لهم

194
00:14:57,313 --> 00:15:00,398
و الذراع و كل شئ
إذاً كيف يبدون؟ -

195
00:15:00,566 --> 00:15:02,817
لم يرهم أحد لعدة ألفيات

196
00:15:03,068 --> 00:15:06,738
, إستدعاء كائن شيطاني قديم
هناك أحد يعرف هذه الأشياء جيداً

197
00:15:06,906 --> 00:15:09,282
أعتقد ان لدينا لاعب كبير في البلدة

198
00:15:09,658 --> 00:15:12,160
لم لا تواعد هذه الفتاة؟

199
00:15:12,328 --> 00:15:13,953
تباً لك -
تباً لها -

200
00:15:14,163 --> 00:15:17,832
. . لا تترك أثار لأسنانك , أيضاً . إنه ليس

201
00:15:47,196 --> 00:15:50,198
. . لا , لا , أنا فقط -
!منحرف -

202
00:18:47,626 --> 00:18:49,377
لا أعتقد انه عليك القدوم

203
00:18:50,045 --> 00:18:53,923
, بسبب الأخوين
. . هم في البلدة . لم أعرف هذا

204
00:18:59,555 --> 00:19:01,222
نعم , يا سيدي

205
00:19:01,431 --> 00:19:03,057
. . نعم , سأكون هنا

206
00:19:04,518 --> 00:19:05,852
منتظراك

207
00:20:31,230 --> 00:20:33,231
ما هذا؟

208
00:20:42,658 --> 00:20:44,784
يا رفيق , يجب أن أتحدث لك

209
00:20:45,244 --> 00:20:47,370
إذاً , (ميج) الجميلة تستدعي (الديفا)؟

210
00:20:47,537 --> 00:20:50,873
يبدو أنها تستخدم المذبح الأسود للتحكم به

211
00:20:51,041 --> 00:20:52,917
إذاً (سامي) أحب فتاة شريرة

212
00:20:54,044 --> 00:20:55,544
و ما قصة الكأس مرة أخرى؟ -

213
00:20:55,712 --> 00:20:59,632
الطريقة التي تستخدمها الساحرات
للتكلم في بلورة زجاجية أو أحشاء الحيوانات

214
00:20:59,800 --> 00:21:00,967
كانت تتحدث مع أحد ما

215
00:21:01,134 --> 00:21:04,011
مع من؟ مع (الديفا)؟ -
لا , أنت قلت أنهم بدائيون -

216
00:21:04,179 --> 00:21:06,264
لا , هذا كان شئ أخر

217
00:21:06,431 --> 00:21:09,100
أحد ما كان يعطيها أوامر , أحد ما

218
00:21:09,268 --> 00:21:11,727
من سيأتي إلى هذا المستودع

219
00:21:20,070 --> 00:21:21,487
اللعنة

220
00:21:21,738 --> 00:21:24,448
ماذا؟
ما كنت سأخبره بك سابقاً

221
00:21:24,616 --> 00:21:29,704
. . طلبت خدمة من
صديقتي (أيمي) , من قسم الشرطة

222
00:21:30,122 --> 00:21:34,208
السجل الكامل للضحيتين
لم نلاحظ شيئاً في المرة الأولى

223
00:21:34,376 --> 00:21:36,335
ماذا؟

224
00:21:36,503 --> 00:21:40,339
الضحية الاولى , الرجل العجوز؟
(أمضى حياته كلها في (شيكاغو

225
00:21:40,507 --> 00:21:43,134
لكنه لم يولد هنا
أنظر أين ولد

226
00:21:43,885 --> 00:21:45,803
(لورانس) , (كنساس)

227
00:21:46,680 --> 00:21:48,764
ميريدث) , الضحية الثانية؟)

228
00:21:48,932 --> 00:21:51,726
إتضح أنها متبناة
و خمن من أين هي؟

229
00:21:59,443 --> 00:22:01,527
اللعنة
نعم

230
00:22:02,070 --> 00:22:03,779
أعني , هذا مكان الذي قتل فيه الكائن الشيطاني أمي

231
00:22:04,323 --> 00:22:07,825
حيث بدأ كل شئ
أتعتقد أن (ميج) على علاقة بهذا الكائن؟

232
00:22:07,993 --> 00:22:11,203
أعتقد ان هذا ممكن
ما هو الرائع في (لورانس)؟

233
00:22:11,371 --> 00:22:14,248
و كيف نفعل هذه (الديفا) هذا؟

234
00:22:14,458 --> 00:22:18,044
, (أقول علينا تحطيم المذبح , إحضار (ميج
و نحظى بتحقيق ودي

235
00:22:18,211 --> 00:22:20,838
لا , لا يمكننا
لا يمكننا إختطافها

236
00:22:21,214 --> 00:22:24,258
علينا إقتحام المستودع
. . و يجب ان نرى من

237
00:22:24,426 --> 00:22:27,720
أو ماذا , تنتظره هي
سأخبرك شيئاً

238
00:22:27,888 --> 00:22:29,889
أعتقد أننا لا يجب أن نفعل ذلك وحدنا

239
00:22:32,434 --> 00:22:35,353
نعتقد أن لدينا دليل قوي على
الشئ الذي قتل أمي

240
00:22:35,520 --> 00:22:41,150
1435 إذا هذا المستودع . . إنه
"غرب إيري"

241
00:22:41,860 --> 00:22:45,821
. أبي , إن وصلك هذا
يجب أن تأتي إلى (شيكاغو) بأسرع ما يمكنك

242
00:22:46,448 --> 00:22:49,700
البريد الصوتي؟
اجل

243
00:22:50,243 --> 00:22:53,120
ماذا أخضرت؟

244
00:22:53,497 --> 00:22:57,416
. . فتشت في صندوق السيارة
الماء المقدس , كل سلاح
أستطعت التفكير فيه

245
00:22:57,876 --> 00:23:02,505
طقوس طرد الأرواح لحوالي نصف الأديان

246
00:23:02,923 --> 00:23:06,926
لست متأكداً مما سنقابله , لذا إعتقدت
أنه يجب أن نتوقع كل شئ , صحيح؟

247
00:23:17,104 --> 00:23:19,814
إنها ليلة كبيرة
نعم

248
00:23:21,024 --> 00:23:22,358
هل أنت متوتر؟

249
00:23:22,984 --> 00:23:25,194
لا لا
هل أنت متوتر؟

250
00:23:26,279 --> 00:23:28,197
لا , لا محالة

251
00:23:36,331 --> 00:23:39,834
رباه , أتصدق أننا حقاً وجدنا
هذا الشئ اللعين , هذا الكائن؟

252
00:23:40,001 --> 00:23:43,838
دعنا لا يتملكنا الغرور مفهوم؟
. . أنا أعرف , كنت أقول

253
00:23:44,005 --> 00:23:46,298
ماذا إن فعلنا؟

254
00:23:46,466 --> 00:23:49,218
ماذا إن كان كل شئ سينتهي الليلة؟

255
00:23:49,511 --> 00:23:51,429
يا رجل , سأنام لمدة شهر

256
00:23:51,596 --> 00:23:53,514
و أعود للمدرسة , فقط

257
00:23:53,723 --> 00:23:55,975
سأكون شخصاً ما ثانية

258
00:23:57,144 --> 00:24:00,646
أتريد أن تعود للمدرسة؟ -
عندما ننتهي من هذا الشئ , نعم -

259
00:24:00,981 --> 00:24:02,231
هاه

260
00:24:02,691 --> 00:24:05,317
لماذا؟ هل هناك خطب ما في ذلك؟
لا لا

261
00:24:05,485 --> 00:24:07,528
هذا عظيم
هذا رائع لك

262
00:24:08,989 --> 00:24:10,448
أعني

263
00:24:10,740 --> 00:24:14,076
ما الذي ستفعله عندما ينتهي هذا؟ -
هذا لن ينتهِ أبداً -

264
00:24:14,411 --> 00:24:17,246
سيكون هناك أخرون
سيكون هناك دائماً شيئاً لنصطاده

265
00:24:17,414 --> 00:24:19,748
لكن يجب أن هناك شئ تريده لنفسك

266
00:24:19,916 --> 00:24:23,127
نعم , أنا لا أريدك أن ترحل مجرد
(أن ينتهي هذا , (سام

267
00:24:23,295 --> 00:24:26,130
يا رفيق
ما المشكلة؟

268
00:24:32,846 --> 00:24:36,015
لماذا تعتقد أني آخذك معي إلى كل مكان؟

269
00:24:36,808 --> 00:24:38,225
لماذا تعتقد

270
00:24:38,435 --> 00:24:41,145
 أني أخذتك من (ستانفورد) منذ البداية؟
لأن أبي كان في ورطة

271
00:24:41,396 --> 00:24:45,357
لأنك أردت أن تجد الشئ الذي قتل أمي
نعم , هذا , لكن هذا أكبر من ذلك , يا رجل

272
00:24:51,990 --> 00:24:55,618
. . أنا و أنت و أبي

273
00:24:56,620 --> 00:24:59,914
. . كنت أريدنا
أن نكون معاً ثانية

274
00:25:03,168 --> 00:25:05,169
أريد أن نكون عائلة ثانية

275
00:25:05,337 --> 00:25:08,255
(دين)
نحن عائلة

276
00:25:09,216 --> 00:25:10,841
سأفعل أي شئ لهذا

277
00:25:11,176 --> 00:25:13,928
لكن الأشياء لن تكون كما كانت

278
00:25:19,726 --> 00:25:21,435
من الممكن أن تكون

279
00:25:26,274 --> 00:25:27,566
لا أريدها أن تكون

280
00:25:31,696 --> 00:25:33,656
لا أستطيع أن أعيش هذه الحياة للأبد

281
00:25:35,534 --> 00:25:37,785
 دين) , عندما ينتهي هذا)

282
00:25:38,620 --> 00:25:41,163
يجب أن تدعني أذهب
و تدعني أمضي في طريقي

283
00:26:43,351 --> 00:26:45,019
يا رفاق

284
00:26:45,228 --> 00:26:47,521
, الإختباء عمل طفولي
ألا تعتقدان ذلك؟

285
00:26:47,731 --> 00:26:50,316
هذا لم يسير حسب ما خططت

286
00:26:52,944 --> 00:26:54,862
لم لا تخرجا؟

287
00:27:04,080 --> 00:27:05,456
 (سام)

288
00:27:05,624 --> 00:27:08,917
يجب أن أقول , هذا سيصنع عقبة في علاقتنا

289
00:27:09,127 --> 00:27:10,669
نعم , أخبريني عن هذا

290
00:27:12,297 --> 00:27:15,716
إذا أين صديقك الصغير (ديفا)؟
بالجوار

291
00:27:15,884 --> 00:27:19,261
و هذه البنادق لن تنفع
أوه , لا تقلقِ , عزيزتي

292
00:27:19,512 --> 00:27:20,846
البنادق ليست من أجل الكائن الشيطاني

293
00:27:21,056 --> 00:27:23,307
إذاً , من هو , (ميج)؟

294
00:27:23,475 --> 00:27:25,934
من الذي سيأتي؟
من الذي تنتطريه؟

295
00:27:27,812 --> 00:27:29,271
أنت

296
00:27:59,219 --> 00:28:00,803
(أنت , (سام

297
00:28:00,970 --> 00:28:03,972
, لا تفهمني خطئاً
. . لكن صديقتك

298
00:28:04,140 --> 00:28:05,808
سافلة

299
00:28:06,935 --> 00:28:08,227
هذا ..

300
00:28:08,728 --> 00:28:11,105
هذا الأمر كله , مكيدة

301
00:28:12,649 --> 00:28:14,942
 الذهاب إليكِ في الحانة

302
00:28:15,151 --> 00:28:16,944
 تتبعكِ إلى هنا

303
00:28:17,153 --> 00:28:18,654
. . سماع ما قلتيه

304
00:28:19,614 --> 00:28:21,615
كان كل ذلك مكيدة . صحيح؟

305
00:28:22,826 --> 00:28:25,744
(و هذه الضحايا من (لورانس
لا يعني أي شئ

306
00:28:26,788 --> 00:28:30,290
فقط لجذبي هنا , هذا كل ما في الأمر
قتلتِ هذين الشخصين من أجل لا شئ -

307
00:28:30,458 --> 00:28:32,626
عزيزي , لقد قتلت أكثر من ذلك لأتفه من ذلك -

308
00:28:35,171 --> 00:28:36,505
لقد نصبتِ لنا فخاً

309
00:28:36,673 --> 00:28:38,424
أحسنتِ

310
00:28:38,800 --> 00:28:41,760
هذا وفت عظمتك
لم لا تقتلينا؟

311
00:28:42,971 --> 00:28:46,014
لا تريد أن تسرعي , صحيح؟

312
00:28:51,020 --> 00:28:52,938
الفخ ليس لكما

313
00:28:56,901 --> 00:28:58,360
أبي

314
00:28:58,570 --> 00:28:59,862
الفخ نُصب لأبي

315
00:29:02,866 --> 00:29:06,285
أوه عزيزتي
أنتِ أغبى مما تبدين

316
00:29:06,453 --> 00:29:09,538
, لو كان أبي بالبلدة
 و هو ليس موجود

317
00:29:09,706 --> 00:29:11,832
لن يتورط في شئ كهذا
إنه بارع

318
00:29:12,000 --> 00:29:15,377
إنه بارع جداً , صدقيني

319
00:29:21,176 --> 00:29:23,010
. . لكنك ترى

320
00:29:28,183 --> 00:29:31,101
أن لديه نقطة ضعف واحدة
ما هي؟

321
00:29:32,020 --> 00:29:33,771
أنتما

322
00:29:34,856 --> 00:29:37,191
 إنه يحرس ولديه

323
00:29:37,901 --> 00:29:40,569
و يدع عواطفه تعمي حكمه

324
00:29:42,572 --> 00:29:45,324
صادف أني أعرف أنه بالبلدة

325
00:29:46,743 --> 00:29:50,078
وسيأتي 
و سيحاول أن يساعدكما

326
00:29:50,288 --> 00:29:53,373
. .ثم تقتل (الديفا) كل شخص

327
00:29:53,541 --> 00:29:57,711
. . برقة و بطأ

328
00:29:58,379 --> 00:30:00,005
حسناً , لدي أخبار لكِ

329
00:30:00,215 --> 00:30:03,467
. . ستحتاجين أكثر من بعض
الظل لكي تقتليه

330
00:30:03,635 --> 00:30:06,804
أوه , (الديفا) في الغرفة هنا
إنهم غير مرئيين

331
00:30:06,971 --> 00:30:09,097
ظلهم هو فقط ما نستطيع أن نراه

332
00:30:09,265 --> 00:30:10,724
لماذا تفعلين هذا , (ميج)؟

333
00:30:10,892 --> 00:30:13,227
. . ما نوع العمل الذي تفعليه هنا , هاه

334
00:30:13,853 --> 00:30:15,479
و مع من؟ -
أنا أفعل هذا  -

335
00:30:15,730 --> 00:30:18,232
لنفس الأسباب التي تفعلوها أنتما

336
00:30:18,399 --> 00:30:20,067
الولاء

337
00:30:20,235 --> 00:30:21,902
الحب

338
00:30:23,071 --> 00:30:25,113
. . مثل الحب الذي تكنه لوالدتك

339
00:30:25,323 --> 00:30:28,408
(و (جيس
إذهبي إلى الجحيم

340
00:30:29,327 --> 00:30:31,995
عزيزي , ذهبت إلى هناك بالفعل

341
00:30:34,749 --> 00:30:36,583
(بالله علبك , (سام

342
00:30:36,751 --> 00:30:39,545
لا داعي لتكون مشاغباً

343
00:30:43,842 --> 00:30:46,593
. . أعتقد أن كلانا يعلم

344
00:30:47,554 --> 00:30:50,430
حقيقة ما تشعر به تجاهي

345
00:30:54,060 --> 00:30:55,936
. . أتعلم

346
00:30:58,481 --> 00:31:02,985
. . لقد رأيتك
. . تشاهدني

347
00:31:03,152 --> 00:31:05,195
أغير ملابسي في الشقة

348
00:31:05,405 --> 00:31:07,781
أعجبك هذا , صحيح؟

349
00:31:08,867 --> 00:31:11,410
جدا غرفة أنتما الإثنين -
لا أمانع -

350
00:31:11,578 --> 00:31:14,079
أعجبني أنك كنت تشاهدني

351
00:31:14,289 --> 00:31:16,248
 (هيا , (سامي

352
00:31:16,416 --> 00:31:19,042
يمكننا أن نعبث قليلاً

353
00:31:19,294 --> 00:31:22,754
أتريدين أن تعبثي؟
هيا إفعلي

354
00:31:22,922 --> 00:31:25,591
أنا مقيد هنا الآن

355
00:31:59,959 --> 00:32:05,589
الآن , أكنت تحاول أن تلهيني
بينما يحاول أخيك الهرب؟

356
00:32:05,757 --> 00:32:10,093
لا

357
00:32:11,137 --> 00:32:13,764
هذا لأني لدي سكيني الخاص

358
00:32:15,975 --> 00:32:19,353
!سام)! حطم المذبح)

359
00:32:58,434 --> 00:33:01,895
إذاً أعتقد أن (الديفا) لا
تحب أن تكون تحت سيطرة أحد

360
00:33:02,063 --> 00:33:04,064
أعتقد ذلك

361
00:33:04,691 --> 00:33:06,358
أنت , (سام)؟

362
00:33:06,526 --> 00:33:08,944
عندما تريد ان تعبث المرة القادمة

363
00:33:09,112 --> 00:33:12,280
إبحث عن فتاة ليست بمجنونة , موافق؟

364
00:33:27,088 --> 00:33:29,881
لماذا لم نترك هذه الأشياء في السيارة؟

365
00:33:30,049 --> 00:33:33,844
. . قلتها من قبل , وسأقولها ثانية
أكون آمناً أفضل من التأسف

366
00:33:39,308 --> 00:33:40,642
أنت!

367
00:33:53,197 --> 00:33:56,158
أبي؟
مرحباً , يا أولاد

368
00:34:24,353 --> 00:34:27,022
(مرحباً , (سام
مرحباً , أبي

369
00:34:31,027 --> 00:34:33,236
أبي , كان هذا فخاً

370
00:34:34,238 --> 00:34:36,531
لم أعرف , انا أسف

371
00:34:36,699 --> 00:34:39,659
لا بأس
إعتقد إنه سيكون فخاً

372
00:34:39,827 --> 00:34:41,244
أكنت هناك؟
اجل

373
00:34:41,412 --> 00:34:44,289
وصلت عندما وجدت الفتاة تسقط من النافذة

374
00:34:45,166 --> 00:34:47,000
كانت الشخص السئ , صحيح؟

375
00:34:47,168 --> 00:34:48,502
نعم , سيدي -
جيد -

376
00:34:49,170 --> 00:34:53,507
حسنا هذا ليس مفاجئاً
لقد حاول إيقافي من قبل

377
00:34:54,592 --> 00:34:56,802
الكائن الشيطاني حاول؟ -
يعلم اني قريب -

378
00:34:57,428 --> 00:34:58,804
يعلم أني سأقتله

379
00:34:59,013 --> 00:35:02,432
لن أقيده فقط أو أرسله إلى الجحيم

380
00:35:03,518 --> 00:35:05,227
في الحقيقة سأقتله

381
00:35:06,145 --> 00:35:07,687
كيف؟

382
00:35:08,397 --> 00:35:09,940
أنا أعمل على هذا

383
00:35:11,067 --> 00:35:13,610
دعنا نأتي معك , سنساعدك

384
00:35:14,946 --> 00:35:16,530
(لا , (سام

385
00:35:17,615 --> 00:35:20,534
ليس بعد
إسمع , حاول فهمي

386
00:35:20,785 --> 00:35:24,162
الكائن الشيطاني لعين

387
00:35:24,330 --> 00:35:27,040
لا أريدكم أن تسقطا خلال المعركة

388
00:35:27,208 --> 00:35:30,210
لا أريدكما أن تتأذيا -
لا داعي أن تقلق علينا -

389
00:35:32,922 --> 00:35:34,548
بالطبع أنا قلق
أنا والدكما

390
00:35:39,679 --> 00:35:44,683
(إسمع , (سامي
آخر مرة كنا معاً
كان هناك شجار كبير بيننا

391
00:35:44,892 --> 00:35:46,643
نعم , سيدي

392
00:35:53,693 --> 00:35:56,111
من الجيد أن أراك ثانية

393
00:35:56,946 --> 00:35:58,613
مرت فترة طويلة

394
00:36:01,284 --> 00:36:03,118
طويلة جداً

395
00:36:30,021 --> 00:36:31,354
لا!

396
00:37:10,228 --> 00:37:12,312
!سأقتلكم

397
00:37:13,022 --> 00:37:14,773
هذه الأشياء كائنات شيطانية من الظل

398
00:37:15,233 --> 00:37:16,524
!إذاً لنشعلهم

399
00:37:31,999 --> 00:37:34,709
!أبي
!من هنا

400
00:38:03,864 --> 00:38:05,949
حسناً , هيا . ليس لدينا وقت كثير

401
00:38:06,117 --> 00:38:08,118
عندما ينطفأ النور , سيعودون

402
00:38:08,327 --> 00:38:09,703
لا !إنتظر , إنتظر

403
00:38:10,538 --> 00:38:12,122
سام) , إنتظر)

404
00:38:16,043 --> 00:38:18,253
أبي , لا يمكنك أن تأتي معنا -
ماذا؟ -

405
00:38:18,421 --> 00:38:19,713
ما الذي تتحدث عنه؟

406
00:38:19,922 --> 00:38:23,174
 أنتما يا أولاد مجروحان بشدة
سنكون بخير -

407
00:38:23,342 --> 00:38:25,635
!دين) , يجب أن نبقى مع بعض)

408
00:38:25,803 --> 00:38:28,930
. . سنذهب في أثر هؤلاء -
!سام) , إستمع إلي) -

409
00:38:31,392 --> 00:38:33,101
أبي كاد أن يُقتل هناك

410
00:38:34,645 --> 00:38:36,855
ألا تفهم؟
إنهم لن يتوقفوا؟

411
00:38:37,023 --> 00:38:39,983
سيحاولون ثانية
سيستخدمونا للوصول لأبي

412
00:38:40,151 --> 00:38:41,860
أعني , (ميج) كانت محقة

413
00:38:43,112 --> 00:38:44,779
أبي بسلام و هو معنا

414
00:38:48,743 --> 00:38:50,702
إنه أقوى بدوننا معه

415
00:38:52,913 --> 00:38:54,456
أبي

416
00:38:56,042 --> 00:38:57,625
لا

417
00:38:59,211 --> 00:39:00,962
 بعد كل شئ

418
00:39:01,130 --> 00:39:04,966
 بعد كل الوقت الذي قضيناه نبحث فيه عنك
من فضلك

419
00:39:06,052 --> 00:39:09,429
يجب أن أكون جزءاً من هذا القتال -
 سامي) , هذا القتال بدأ للتو) -

420
00:39:09,597 --> 00:39:12,140
و كلنا سيكون له دور يلعبه

421
00:39:12,308 --> 00:39:13,892
أما الآن , يجب أن تثق بي , بني

422
00:39:17,355 --> 00:39:19,981
موافق؟ يجب أن تدعني أذهب

423
00:40:04,860 --> 00:40:06,152
كونا حذرين , يا أولاد

424
00:40:07,905 --> 00:40:09,697
هيا

