1
00:00:00,378 --> 00:00:01,735
كنت سجينة

2
00:00:01,736 --> 00:00:04,170
في سجن كينجستون بنيتنشياري
لمدة 15 عاما

3
00:00:05,506 --> 00:00:07,040
اتهمت بالقتل

4
00:00:07,041 --> 00:00:08,775
هل يمكن أن تخبريني بحكايتك يا جريس ؟

5
00:00:08,776 --> 00:00:10,744
لأن حكايتك الحقيقية ليست
مكتوبة في اعترافك

6
00:00:10,745 --> 00:00:12,645
أيتها  الحمقاء البغيضة !

7
00:00:12,646 --> 00:00:13,980
يود الناس معرفة المذنب

8
00:00:13,981 --> 00:00:15,949
إذا كانت هناك جريمة
يرغبون في معرفة الجاني

9
00:00:15,950 --> 00:00:17,317
من هي ماري ويتني يا جريس ؟

10
00:00:17,318 --> 00:00:18,818
كانت صديقة عزيزة علي

11
00:00:18,819 --> 00:00:20,072
ودائما ما كانت عطوفة علي

12
00:00:20,073 --> 00:00:21,971
ولولاها كانت حكايتي
اختلفت تماما

13
00:00:21,972 --> 00:00:23,390
ربما ستكونين كاذبة

14
00:00:23,391 --> 00:00:24,824
هناك من يقولون إني كاذبة

15
00:00:24,825 --> 00:00:27,093
حرضتني جريس
علي ارتكاب الجريمة

16
00:00:27,094 --> 00:00:28,595
اعدموها

17
00:00:57,245 --> 00:01:03,365
-------------------------------

18
00:01:03,915 --> 00:01:09,143
----------------------

19
00:01:18,879 --> 00:01:20,013
ذهبت إلي المضخة

20
00:01:20,014 --> 00:01:21,815
وعندما التفت حولي
رأيت ماكديرموت

21
00:01:21,816 --> 00:01:23,149
ساحبا نانسي
علي أرضية الفناء

22
00:01:23,150 --> 00:01:27,053
المؤدية من البوابة الخلفية
للمطبخ إلي البوابة الأمامية

23
00:01:38,365 --> 00:01:40,700
أعددت لك بعض الشاي

24
00:01:40,701 --> 00:01:43,603
ضعي صينية الفطور
علي الطاولة

25
00:01:51,412 --> 00:01:53,513
هل تسمعيني يا سيدة همفري

26
00:02:00,754 --> 00:02:02,755
ابلعي هذا

27
00:02:09,296 --> 00:02:10,597
إنك في مأمن تماما

28
00:02:10,598 --> 00:02:13,333
فقدت وعيك اثناء دخولك
بصينية الفطور

29
00:02:14,001 --> 00:02:15,201
هل بإمكاني سؤالك

30
00:02:15,202 --> 00:02:17,470
ماذا حدث لخادمتك؟

31
00:02:17,471 --> 00:02:19,606
لم أتمكن من دفع أجرها

32
00:02:19,607 --> 00:02:22,075
أنا مدينة لها بأجر
متأخر لثلاثة شهور

33
00:02:22,076 --> 00:02:24,310
أخذ زوجي كل
أموالنا منذ يومين

34
00:02:24,311 --> 00:02:25,878
ولا أدري أين ذهب

35
00:02:27,715 --> 00:02:29,516
يجب أن تأكلي شيئا

36
00:02:29,517 --> 00:02:31,151
ستشعرين بتحسن

37
00:02:31,152 --> 00:02:34,854
ليس ثمة طعام في
المنزل يا دكتور

38
00:02:34,855 --> 00:02:37,223
كان فطورك هو أخر طعام
في المنزل

39
00:02:37,224 --> 00:02:39,392
لم أذق طعاما
منذ مغادرة زوجي

40
00:02:50,237 --> 00:02:51,804
لنبدأ مجددا

41
00:02:51,805 --> 00:02:53,539
إنك عطوف للغاية

42
00:02:55,242 --> 00:02:56,609
شكرا جزيلا

43
00:02:57,778 --> 00:02:59,145
لشرائك كل هذا الطعام

44
00:02:59,146 --> 00:03:01,781
يا للطفك يا دكتور جوردون

45
00:03:01,782 --> 00:03:03,750
لا شكر علي واجب

46
00:03:03,751 --> 00:03:06,119
لن أتركك تتضورين جوعا

47
00:03:06,120 --> 00:03:08,221
أخشي أن يحدث ذلك

48
00:03:08,222 --> 00:03:10,924
لقد نفدت مواردي

49
00:03:10,925 --> 00:03:13,760
سأدفع لك إيجار
شهرين مقدما

50
00:03:13,761 --> 00:03:16,663
سيكون ذلك كافيا
ليسد جوعك وديونك

51
00:03:16,664 --> 00:03:20,366
علي الاقل حتي يكون لديك
وقت لتتدبرين أمورك المالية

52
00:03:47,094 --> 00:03:48,328
مرحبا دكتور جوردون

53
00:03:49,863 --> 00:03:51,764
صباح الخير يا جريس

54
00:03:55,402 --> 00:03:57,470
ماذا تفعلين اليوم ؟

55
00:03:57,471 --> 00:04:00,006
أصلح فستان الدانتيل
الخاص بالسيدة ليديا

56
00:04:00,007 --> 00:04:01,507
فهي مهملة بشأن ملابسها

57
00:04:01,508 --> 00:04:03,309
وينبغي أن تعرف
أن ملابسها الأنيقة

58
00:04:03,310 --> 00:04:04,610
يصعب الحصول عليها

59
00:04:05,846 --> 00:04:07,547
سأضعه جانبا لوجودك معي

60
00:04:07,548 --> 00:04:09,082
إنه مجهد للعين

61
00:04:13,354 --> 00:04:16,189
سيدي لم تجلب أي
شئ معك اليوم

62
00:04:17,157 --> 00:04:18,958
جريس ؟

63
00:04:18,959 --> 00:04:21,494
تفاحة أو بصلة أو بنجر

64
00:04:21,495 --> 00:04:23,763
بالطبع لدي خطة مختلفة

65
00:04:24,465 --> 00:04:25,318
ما هي يا سيدي؟

66
00:04:25,319 --> 00:04:26,799
هل لديك أي أحلام يا جريس ؟

67
00:04:43,017 --> 00:04:44,917
اعتقد أنه لدي

68
00:04:44,918 --> 00:04:46,919
رغم أني لا أتذكر
في الوقت الحالي

69
00:04:51,292 --> 00:04:53,092
سأحاول تذكرها
إذا كان ذلك سيخرجك

70
00:04:53,093 --> 00:04:54,273
من المأزق الذي وقعت فيه

71
00:04:56,397 --> 00:04:58,097
لماذا تظنينني في مأزق

72
00:04:58,098 --> 00:04:59,599
لأن من يقعون في مأزق

73
00:04:59,600 --> 00:05:01,300
يلاحظون وقوع الآخرين
في مأزق أيضا

74
00:05:02,436 --> 00:05:04,203
إنه مجرد اعتقاد

75
00:05:08,942 --> 00:05:12,111
ربما يمكننا استئناف الحديث
من حيث توقفنا

76
00:05:12,112 --> 00:05:14,147
قبل مقاطعة حديثنا أمس

77
00:05:14,148 --> 00:05:16,983
لقد كنت تحدثيني عن
صديقتك ماري ويتني

78
00:05:16,984 --> 00:05:19,018
بالطبع

79
00:05:19,019 --> 00:05:21,821
كانت ماري شخصية
ذات آراء ديمقراطية

80
00:05:21,822 --> 00:05:25,091
يتطلب تجهيز المنزل
لاستقبال الضيوف

81
00:05:25,092 --> 00:05:27,226
المزيد من العناية

82
00:05:29,496 --> 00:05:31,197
إذا كان هناك غبار
في ركن ما

83
00:05:31,198 --> 00:05:33,800
أتوقع من إحداكن ملاحظته

84
00:05:34,535 --> 00:05:37,303
تيقظوا والتفتوا يمنة ويسرة

85
00:05:37,304 --> 00:05:39,205
يمكن لعنكبوت أن ينسج شبكته
في ليلة واحدة

86
00:05:39,206 --> 00:05:40,506
تنبهوا

87
00:05:42,209 --> 00:05:44,377
ليس هناك سببا يحول دون
لمعان هذا المنزل من التظافة

88
00:05:45,679 --> 00:05:47,914
يحتاج فقط إلي اليقظة

89
00:05:49,983 --> 00:05:51,217
كانت ماري محبة للمرح

90
00:05:51,218 --> 00:05:53,653
وجريئة وماكرة في حديثها

91
00:05:53,654 --> 00:05:55,321
ارجعت ذلك لكونها
من أصول كندية

92
00:05:55,322 --> 00:05:58,157
لأنها لم تكن أي
احترام للطبقية

93
00:05:58,158 --> 00:06:00,226
يغضبني أن البعض يملك الكثير

94
00:06:00,227 --> 00:06:01,928
والبعض الآخر يملك القليل

95
00:06:04,064 --> 00:06:05,832
لا أفهم الحكمة
الإلهية وراء ذلك

96
00:06:05,833 --> 00:06:07,133
هل كان بإمكان
المتمردين تغيير ذلك؟

97
00:06:07,134 --> 00:06:08,968
بالطبع كان بإمكانهم

98
00:06:08,969 --> 00:06:10,670
قال ويليام ليون ماكنزي

99
00:06:10,671 --> 00:06:12,538
اعلموا إذن أيها المزارعون

100
00:06:12,539 --> 00:06:15,041
أن أنظار كل المستعمرين
تتجه إليكم

101
00:06:15,042 --> 00:06:16,743
لأنكم النبلاء الحقيقيون

102
00:06:16,744 --> 00:06:18,778
الذين تفتخر بهم البلاد

103
00:06:19,513 --> 00:06:21,047
الكنديون

104
00:06:21,048 --> 00:06:22,782
هل تحبون الحرية ؟

105
00:06:22,783 --> 00:06:24,083
اعلم أنكم تحبونها

106
00:06:24,084 --> 00:06:26,052
هل تكرهون الاضطهاد؟

107
00:06:26,053 --> 00:06:27,320
من يجرؤ علي إنكار ذلك؟

108
00:06:29,890 --> 00:06:31,357
من المؤسف أن المتمردين فشلوا

109
00:06:31,358 --> 00:06:33,092
لم نفشل

110
00:06:33,093 --> 00:06:35,395
ولم ننجح بعد

111
00:06:35,396 --> 00:06:37,363
هل تعلمي .. كانت
من الهنود الحمر

112
00:06:37,364 --> 00:06:39,899
ولهذا فشعري شديد السواد

113
00:06:39,900 --> 00:06:44,003
إذا كان لدي ادني فرصة
لفررت إلي الغابة

114
00:06:44,004 --> 00:06:46,405
وتجولت حاملة قوسي وسهمي

115
00:06:47,141 --> 00:06:48,441
يمكن أن تأتي معي

116
00:06:48,442 --> 00:06:50,576
لن نكون بحاجة لربط
شعرنا للأعلي أو ارتداء الكورسيه

117
00:06:50,577 --> 00:06:52,779
كيف سنعيش ؟
كيف سنتمكن من البقاء علي قيد الحياة؟

118
00:06:52,780 --> 00:06:54,580
سنصطاد بالطبع

119
00:06:54,581 --> 00:06:57,817
وسنهاجم المسافرين المارين
ونسلخ فروة رؤوسهم

120
00:06:57,818 --> 00:06:59,819
لقد ورثت هذه العادة

121
00:06:59,820 --> 00:07:01,287
وكيف أخيف الاخرين

122
00:07:06,994 --> 00:07:10,163
إحداكن ستنفض الغبار
وأخري ستكنس ثم تلمع

123
00:07:10,164 --> 00:07:13,032
رجاء لا تلمعوا الغبار

124
00:07:13,033 --> 00:07:14,767
لا يمكنني أت اشتم
رائحة البصل

125
00:07:14,768 --> 00:07:15,835
إذا ما طهي جيدا

126
00:07:15,836 --> 00:07:17,203
حينها يمكنني ان اشتم رائحته

127
00:07:17,204 --> 00:07:18,704
لا تقولي إنك تختصرين الوقت

128
00:07:18,705 --> 00:07:21,908
ارغب في سلخ فروة السيدة
ألديرمان باركينسون

129
00:07:21,909 --> 00:07:23,209
لن أتكبد العناء

130
00:07:23,210 --> 00:07:24,544
فشعرها ليس حقيقي

131
00:07:29,983 --> 00:07:32,184
كان ذلك مجرد حديث
ولم نقصد الإيذاء خقيقة

132
00:07:33,153 --> 00:07:34,487
بالتأكيد

133
00:07:42,563 --> 00:07:45,598
يجب ان تنزعي القشرة
كقطعة طولية

134
00:07:45,599 --> 00:07:47,333
ثم بدون النظر وراءك

135
00:07:47,334 --> 00:07:49,735
يجب أن تلقيها فوق كتفك الأيسر

136
00:07:49,736 --> 00:07:51,237
ومن ثم سينطق الحرف الاول
من اسم الرجل

137
00:07:51,238 --> 00:07:53,406
الذي ستتزوجينه

138
00:07:53,407 --> 00:07:55,147
لا ازال صغيرة في السن
لأفكر في زوج

139
00:07:56,410 --> 00:07:58,311
لست صغيرة
لتفكري في زوج

140
00:07:59,346 --> 00:08:00,746
عندما أدخر ما يكفي من أجري

141
00:08:00,747 --> 00:08:02,815
سأتزوج مزارعا شابا لطيفا

142
00:08:02,816 --> 00:08:06,152
يمتلك أرضا صالحة للبناء
ومنزلا  جيد التاسيس

143
00:08:06,153 --> 00:08:08,307
وأعرف نوع الدجاج
والبقر الذي سنربيه

144
00:08:08,889 --> 00:08:11,023
فسأجلب دجاج اللبجهورن
الأحمر والأبيض

145
00:08:11,024 --> 00:08:13,059
وبقرة الجيرسي للحصول
علي القشدة والجبن

146
00:08:13,060 --> 00:08:14,961
ما أروع ذلك

147
00:08:14,962 --> 00:08:17,897
سأحضر هرة واسميها تابي
وكلبا واسميه ريكس

148
00:08:20,501 --> 00:08:22,702
انظري ! أزلتها مرة واحدة

149
00:08:22,703 --> 00:08:24,036
بالتأكيد

150
00:08:28,442 --> 00:08:30,276
بمن سنتزوج ؟

151
00:08:33,981 --> 00:08:35,681
ليس هناك طريقة واضحة
لمعرفة ذلك

152
00:08:36,383 --> 00:08:38,284
نعم هناك . انظري

153
00:08:38,285 --> 00:08:39,719
إنه حرف الجايه

154
00:08:39,720 --> 00:08:42,021
إنه حرف الجايه

155
00:08:42,022 --> 00:08:46,025
يا إلهي ستتزوجين بجريمايا

156
00:08:46,026 --> 00:08:47,793
إنه بائع متجول سيحضر غدا

157
00:08:47,794 --> 00:08:49,362
إنه وسيم

158
00:08:49,363 --> 00:08:51,597
ستتسكعون في الريف

159
00:08:51,598 --> 00:08:52,832
ولن يكون لديكم منزل

160
00:08:52,833 --> 00:08:54,834
بخلاف الصرة التي تحملونها
علي ظهوركم

161
00:08:55,869 --> 00:08:58,604
إني امزح معك

162
00:09:00,007 --> 00:09:01,207
استمري .. حان دورك

163
00:09:08,348 --> 00:09:09,682
سأجرب تفاحة أخري

164
00:09:17,824 --> 00:09:19,125
إليك هذه

165
00:09:19,126 --> 00:09:20,893
خذي تفاحتي الإضافية

166
00:09:32,706 --> 00:09:33,806
يا إلهي

167
00:09:39,146 --> 00:09:41,247
إنها حكاية خرافية ساذجة

168
00:09:44,651 --> 00:09:47,386
هيا لننام ونسخر من الناس

169
00:10:18,785 --> 00:10:20,052
جيريمايا انفخ في النار

170
00:10:20,053 --> 00:10:21,887
انفخ ثلاث مرات

171
00:10:21,888 --> 00:10:23,889
انفخ برفق أولا ثم بقوة

172
00:10:23,890 --> 00:10:25,758
من هذا ؟

173
00:10:25,759 --> 00:10:28,194
انفخ في النار يا جيمريا ثلاثا

174
00:10:28,195 --> 00:10:29,410
إنه جيريمايا

175
00:10:29,411 --> 00:10:30,396
ثم انفخ فيها بقوة

176
00:10:30,397 --> 00:10:33,332
جيريمايا انفخ في النار ثلاثا

177
00:10:33,333 --> 00:10:37,837
انفخ برفق أولا ثم بقوة

178
00:10:37,838 --> 00:10:39,138
بقوة !

179
00:10:39,139 --> 00:10:40,439
ماذا يحدث يا جيريمايا ؟

180
00:10:40,440 --> 00:10:42,508
لقد اعتادوا علي إلقاء
فضلات الحصان علي

181
00:10:42,509 --> 00:10:44,243
سرقت بضاعتي غير المؤمنة

182
00:10:44,244 --> 00:10:45,645
أثناء المطاردة

183
00:10:45,646 --> 00:10:47,913
اعتقدت إنه من الأفضل أن
أجعلهم يأتمرون بأمري

184
00:10:47,914 --> 00:10:49,281
ولذا اخترت طريقة أكثر عقلانية

185
00:10:49,282 --> 00:10:50,950
وهي أن أعلمهم
الأغنية بنفسي

186
00:10:50,951 --> 00:10:52,585
ثم أدفع لهؤلاء
الأشرار الصغار

187
00:10:52,586 --> 00:10:55,588
إليكم هذا .. تقاسموه .. إنه لكم جميعا

188
00:10:55,589 --> 00:10:56,922
اقبل .. ماذا أحضرت لنا ؟

189
00:10:56,923 --> 00:10:59,158
نريد أن نجعل جريس
تبدو بمظهر جديد

190
00:11:01,795 --> 00:11:03,929
هيا بنا إلي الداخل جميعا

191
00:11:03,930 --> 00:11:05,397
أسرع

192
00:11:13,774 --> 00:11:15,341
انظري إلي هذه الأقراط

193
00:11:15,342 --> 00:11:16,575
لا تنظري مطولا

194
00:11:16,576 --> 00:11:17,977
سيتقشر كل من الذهب والفضة

195
00:11:17,978 --> 00:11:20,446
إذن ماري أنت تعرفين حقيقة ذلك

196
00:11:20,447 --> 00:11:21,580
سأشتري البعض

197
00:11:21,581 --> 00:11:22,682
إنك نادرا ما ستحتاجين لهذا

198
00:11:22,683 --> 00:11:24,183
إن العطر يفوح منك كالأميرات

199
00:11:24,184 --> 00:11:25,317
رائحة البصل تقريبا

200
00:11:25,318 --> 00:11:27,219
إذن رائحتك تشجع علي اكلك

201
00:11:27,220 --> 00:11:30,156
إنك تمزح مزحات قديمة يا جيريمايا

202
00:11:30,157 --> 00:11:31,691
وتستغل النساء مجددا

203
00:11:31,692 --> 00:11:34,393
إنك دائما محقة سيدة هني

204
00:11:34,394 --> 00:11:36,295
هذا ما أحاول فعله بالضبط

205
00:11:36,296 --> 00:11:38,898
كيف أقاوم وحولي الكثير
من الفتيات الجميلات

206
00:11:38,899 --> 00:11:40,366
ولكنك أجملهن

207
00:11:40,367 --> 00:11:42,268
اصمت

208
00:11:42,269 --> 00:11:44,070
انظر إلي هذه المناديل

209
00:11:44,071 --> 00:11:46,072
سأخذ اثنين منها

210
00:11:46,073 --> 00:11:47,707
أسرع في انجاز عملك

211
00:11:47,708 --> 00:11:48,838
ولا تستغرق اليوم بأكمله

212
00:11:48,839 --> 00:11:50,943
لدي الفتيات الكثير من العمل
إمم - إمم

213
00:11:50,944 --> 00:11:53,312
اقرا لنا  الطالع

214
00:11:53,313 --> 00:11:55,681
نعم ! رجاء !
لا .. إنه عمل شيطاني

215
00:11:55,682 --> 00:11:57,216
قم بعمل خدع ! رجاء !

216
00:11:57,217 --> 00:12:00,152
اعتاد المشاركة في العروض الترفيهية
ولديه معرفة بصنع الحيل السحرية

217
00:12:06,626 --> 00:12:08,127
يا إلهي

218
00:12:08,128 --> 00:12:09,729
كيف فعلت ذلك ؟

219
00:12:09,730 --> 00:12:11,030
قبل أن أصبح تاجرا أمينا

220
00:12:11,031 --> 00:12:12,331
عشت كشاب منحرف الأخلاق

221
00:12:12,332 --> 00:12:14,834
سرقت محفظتي وكسر قلبي

222
00:12:14,835 --> 00:12:18,904
أكثر من خمسين مرة عن
طريق جميلات متوحشات مثلكن

223
00:12:18,905 --> 00:12:20,072
يجب أن أكون في طريقي الآن

224
00:12:20,073 --> 00:12:21,774
! الآن يا جيريمايا

225
00:12:21,775 --> 00:12:24,310
أيتها الطباخة كعكتك لا مثيل لها

226
00:12:24,311 --> 00:12:26,245
إممم - إممم ؟
إمم - إمم .

227
00:12:26,246 --> 00:12:27,746
هيا أيتها الفتيات .

228
00:12:29,783 --> 00:12:31,050
جريس .

229
00:12:35,021 --> 00:12:36,388
لقد اشتريت 4 أزرار

230
00:12:36,389 --> 00:12:37,723
اكمليهم خمسة لجلب الحظ

231
00:12:48,935 --> 00:12:50,436
هناك صخور حادة أمامك

232
00:12:50,437 --> 00:12:52,738
اعتقد أنه دائما ما كان أمامي

233
00:12:52,739 --> 00:12:53,939
وبالتأكيد هناك ما يكفي خلفي

234
00:12:53,940 --> 00:12:55,141
لذلك فلست متهيبة للغاية

235
00:12:55,142 --> 00:12:56,442
كارثة .

236
00:13:02,249 --> 00:13:04,350
ستعبرين الماء ثلاث مرات

237
00:13:04,351 --> 00:13:05,851
ستواجهين الكثير من المتاعب

238
00:13:07,087 --> 00:13:08,821
ولكن سيصبح كل شئ علي
ما يرام في النهاية

239
00:13:11,258 --> 00:13:13,058
إنك واحدة مننا

240
00:13:16,062 --> 00:13:17,496
جيريمايا .

241
00:13:17,497 --> 00:13:19,565
هيا يا ماري وجريس .

242
00:13:27,908 --> 00:13:29,241
رائع آنسة جريس

243
00:13:29,242 --> 00:13:32,378
هناك اختلاف الآن حيث
ترتدين ملابس أنيقة

244
00:13:53,575 --> 00:13:54,841
جريس .

245
00:13:59,714 --> 00:14:01,682
إذا كنت بحاجة للذهاب
إلي المرحاض في الخارج

246
00:14:01,683 --> 00:14:03,283
انتظري حتي الصباح

247
00:14:03,284 --> 00:14:04,485
لماذا ؟

248
00:14:04,486 --> 00:14:06,119
ليس المكان آمنا بالخارج

249
00:14:36,217 --> 00:14:39,319
إنك ساذجة للغاية يا جريس .

250
00:14:39,320 --> 00:14:42,155
يجب ألا تذهبي بمفردك ليلا

251
00:14:42,156 --> 00:14:43,357
لماذا لم يسمح لكي

252
00:14:43,358 --> 00:14:44,578
بالذهاب إلي المرحاض ليلا

253
00:14:45,827 --> 00:14:47,694
لأن علي كل فتاة
أن تحذر من الخطر

254
00:14:47,695 --> 00:14:49,563
علمتني ماري ذلك

255
00:14:50,865 --> 00:14:53,133
وكذلك العالم علي ما أظن

256
00:14:53,134 --> 00:14:54,668
هل كنت دوما تشعرين بذلك ؟

257
00:14:54,669 --> 00:14:57,137
هل أصبحت أكثر حذرا
بعد اتهامك بالقتل؟

258
00:15:11,719 --> 00:15:12,886
اصمتي يا طفلة

259
00:15:12,887 --> 00:15:14,521
ستوقظين البيت بأكمله

260
00:15:14,522 --> 00:15:15,956
انظري إلي يا ماري .

261
00:15:15,957 --> 00:15:17,858
سأموت حتما .

262
00:15:17,859 --> 00:15:19,459
لذا يجب أن أذهب
إلي المرحاض

263
00:15:19,460 --> 00:15:21,862
شعرت بألم في معدتي

264
00:15:21,863 --> 00:15:24,798
مثلما بدأ ألم والدتي
عندما توفيت

265
00:15:24,799 --> 00:15:27,467
جريس . إنك سيدة بالغة الآن

266
00:15:28,536 --> 00:15:31,371
اصمتي . كل شئ علي ما يرام .

267
00:15:32,040 --> 00:15:34,575
إنه أمر اعتيادي للعاية

268
00:15:34,576 --> 00:15:37,210
سيحدث ذلك مرة شهريا
من الآن فصاعدا

269
00:15:38,680 --> 00:15:40,447
ستكونين بصحة جيدة .

270
00:15:42,584 --> 00:15:43,717
تفضلي

271
00:15:44,886 --> 00:15:46,053
يمكن أن ترتدي هذه

272
00:15:46,054 --> 00:15:48,989
إلي أن يكون لديك
تنورة داخلية

273
00:15:48,990 --> 00:15:51,792
سأشرح لك الآن
كيف يوضع هذا

274
00:15:51,793 --> 00:15:53,193
البعض يطلق عليها لعنة حواء

275
00:15:53,194 --> 00:15:54,861
ولكني اعتقد أن هذا سفه

276
00:15:54,862 --> 00:15:56,096
لأن لعنة حواء الحقيقية

277
00:15:56,097 --> 00:15:58,131
هي اضطرارها
تحمل معصية أدم

278
00:15:58,866 --> 00:16:00,167
لا عليك .

279
00:16:00,168 --> 00:16:01,668
إذا اشتد عليك الألم

280
00:16:01,669 --> 00:16:04,204
سأحضر لك بعض أوراق
الصفصاف لمضغها

281
00:16:04,205 --> 00:16:05,606
سأذهب لإشعال النار في
الطوب لتخفيف الألم

282
00:16:05,607 --> 00:16:08,442
إني شاكرة لك

283
00:16:08,443 --> 00:16:09,910
إنك صديقة ودودة وعطوفة

284
00:16:13,214 --> 00:16:14,748
ستكونين جميلة يا جريس

285
00:16:15,817 --> 00:16:18,485
وسرعان ما ستأثرين عقول الرجال

286
00:16:18,486 --> 00:16:19,920
والأسوا النبلاء منهم

287
00:16:19,921 --> 00:16:21,054
لأنهم يعتقدون

288
00:16:21,055 --> 00:16:22,856
أن لهم الحق في
أي شئ يريدونه

289
00:16:22,857 --> 00:16:25,659
وسيبدأون بتقديم الوعود لك

290
00:16:25,660 --> 00:16:27,260
قائلين إنهم سيفعلون ما تريدين

291
00:16:27,261 --> 00:16:28,495
يجب أن تكوني
في غاية الحذر

292
00:16:28,496 --> 00:16:29,796
ولا تفعلي أي شئ من أجلهم

293
00:16:29,797 --> 00:16:32,332
إلا إذا أوفوا بوعودهم لك

294
00:16:32,333 --> 00:16:33,400
وإذا كان هناك خاتم

295
00:16:33,401 --> 00:16:35,235
يجب أن يكون هناك قسيس
لإعلان زواجكما

296
00:16:35,236 --> 00:16:36,470
لماذا كل هذا ؟

297
00:16:38,906 --> 00:16:41,742
لأن الرجال كاذبون بطبعهم يا جريس

298
00:16:44,379 --> 00:16:48,515
سيقولون أي شئ كي يأخذوا
كل ما يريدونه منك

299
00:16:48,516 --> 00:16:51,885
ثم يتراجعون ويهجرون

300
00:16:51,886 --> 00:16:53,787
لديك حق

301
00:16:53,788 --> 00:16:55,689
إنك فتاة دمثة الخلق يا جريس

302
00:16:57,892 --> 00:17:00,193
يا صخرة العمر انشقي من أجلي

303
00:17:02,363 --> 00:17:04,698
دعيني اخبئ

304
00:17:04,699 --> 00:17:07,534
نفسي داخلك

305
00:17:07,535 --> 00:17:10,003
دعي الماء

306
00:17:10,004 --> 00:17:12,572
والدماء

307
00:17:12,573 --> 00:17:15,375
من نصفك المشقوق

308
00:17:15,376 --> 00:17:18,078
تنسابان

309
00:17:18,946 --> 00:17:20,413
لتغسلا خطاياي

310
00:17:38,099 --> 00:17:39,432
ماري

311
00:17:40,268 --> 00:17:41,468
استيقظي يا ماري

312
00:17:43,404 --> 00:17:44,905
يا إلهي توقفي يا ماري

313
00:17:46,474 --> 00:17:47,641
بوو!

314
00:17:50,011 --> 00:17:51,845
أنا علي ما يرام يا جريس

315
00:17:53,147 --> 00:17:55,916
رجاء لا تخيفني مجددا

316
00:17:55,917 --> 00:17:57,684
لا احتمل فقدانك

317
00:17:59,087 --> 00:18:01,254
في عينيها الحقيقة تلمع

318
00:18:01,255 --> 00:18:03,090
لتجعل حب ماري من قلبي ينبع

319
00:18:03,091 --> 00:18:04,324
ماري .

320
00:18:04,959 --> 00:18:06,059
نعم سيدي .

321
00:18:06,060 --> 00:18:07,136
معذرة . أردت فقط

322
00:18:07,137 --> 00:18:08,295
أن أقدم نفسي للفتاة الشابة

323
00:18:08,296 --> 00:18:09,529
اسمي جورج باركينسون

324
00:18:09,530 --> 00:18:11,832
وأنا جريس ماركس يا سيدي.

325
00:18:11,833 --> 00:18:13,700
هل جعلت جريس تشعر بالراحة
وكأنها في منزلها يا ماري ؟

326
00:18:13,701 --> 00:18:15,135
بالطبع سيدي .

327
00:18:15,136 --> 00:18:16,503
أثق بذلك

328
00:18:16,504 --> 00:18:18,305
ما رأيك يا جريس ؟

329
00:18:18,306 --> 00:18:19,539
لماذا . بالطبع يا سيدي .

330
00:18:19,540 --> 00:18:21,921
لا أحد يمكن أن يشعرك
بالراحة كأنك في منزلك كماري

331
00:18:24,579 --> 00:18:25,779
ماري ؟

332
00:18:27,448 --> 00:18:29,750
جورج هو أكبر ابن في الأسرة

333
00:18:29,751 --> 00:18:32,052
عاد إلي المنزل الآن
للاحتفال بكريسماس

334
00:18:32,620 --> 00:18:34,688
ماري ؟
جريس .

335
00:19:15,696 --> 00:19:18,465
لقد استخدمت الشريط
الذي اشتريته من جيريمايا

336
00:19:18,466 --> 00:19:21,201
كان ينبغي أن تحتفظي به لنفسك

337
00:19:22,670 --> 00:19:24,805
إنها أجمل علبة للإبر في العالم

338
00:19:24,806 --> 00:19:26,740
لم أر لها مثيل من قبل

339
00:19:26,741 --> 00:19:29,309
سأفخر بها دوما

340
00:19:29,310 --> 00:19:30,577
هيا افتحي هديتك

341
00:19:41,189 --> 00:19:42,355
إنها جميلة

342
00:19:42,356 --> 00:19:44,191
لقد كانت من والدتي

343
00:19:44,192 --> 00:19:46,927
أهدتني إياها قبل وفاتها

344
00:19:46,928 --> 00:19:48,328
يجب ألا تفرطي فيها

345
00:19:48,329 --> 00:19:52,599
إتك أعز صديقاتي وأرغب
في إهدائها لك

346
00:19:58,072 --> 00:19:59,812
أنا أعرف أفلاطون جيدا

347
00:20:20,995 --> 00:20:24,331
كانت هناك رقعة بشعة
للغاية في الفستان

348
00:20:24,332 --> 00:20:25,732
الذي ارتديته هذا الصباح

349
00:20:25,733 --> 00:20:28,735
واعلم أنك أمهر خياطة

350
00:20:28,736 --> 00:20:30,003
هل يمكن أن تلقي
نظرة عليه الليلة ؟

351
00:20:30,004 --> 00:20:31,404
بالطبع سيدتي

352
00:20:33,207 --> 00:20:34,407
علي الفور

353
00:20:46,821 --> 00:20:49,155
احضري لنا الآن
بعض من بودينج الكريسماس

354
00:20:49,156 --> 00:20:51,424
احضري لنا الآن
بعض من بودينج الكريسماس

355
00:20:51,425 --> 00:20:53,660
احضري لنا الآن
بعض من بودينج الكريسماس

356
00:20:53,661 --> 00:20:55,595
احضريه الآن

357
00:20:55,596 --> 00:20:58,265
لن نذهب قبل أن
نحصل علي القليل

358
00:20:58,266 --> 00:21:00,300
لن نذهب قبل أن
نحصل علي القليل

359
00:21:00,301 --> 00:21:02,502
لن نذهب قبل أن
نحصل علي القليل

360
00:21:02,503 --> 00:21:04,637
احضريه الآن

361
00:21:12,113 --> 00:21:14,080
لقد كان أسعد كريسماس قضيته

362
00:21:14,081 --> 00:21:16,082
علي الإطلاق

363
00:21:18,319 --> 00:21:20,387
مكث السيد جورج في المنزل
بعد الكريسماس

364
00:21:20,388 --> 00:21:21,621
حيث أصيب بالقشعريرة

365
00:21:26,093 --> 00:21:28,428
هذا هو أفضل علاج لللومباجو
(ألم أسفل الظهر )

366
00:21:28,429 --> 00:21:30,230
إذا وضعناه في الحال

367
00:21:30,998 --> 00:21:32,198
سأخذه إليه

368
00:21:32,199 --> 00:21:34,501
تريد السيدة باركينسون
بقاؤه وحيدا ليستريح

369
00:21:34,502 --> 00:21:36,002
سأخذه إليه

370
00:21:38,172 --> 00:21:39,272
وعندما تحسن جورج

371
00:21:39,273 --> 00:21:40,740
كان قد حل منتصف فبراير

372
00:21:40,741 --> 00:21:42,842
وقد فاته معظم الفصل
الدراسي الجامعي

373
00:21:42,843 --> 00:21:45,412
قال إنه لن يحضر حتي بدء
الفصل الدراسي التالي

374
00:21:45,413 --> 00:21:48,381
ولهذا أصبح محور
اهتمام الجميع

375
00:21:48,382 --> 00:21:50,984
كان متفرغا ولم يكن هناك الكثير
من الأنشطة ليقوم بها

376
00:21:50,985 --> 00:21:53,753
وكان ذلك وضعا سيئا
لشخص ملئ بالنشاط

377
00:21:53,754 --> 00:21:55,522
ويؤسفني أنه كان مدللا

378
00:21:55,523 --> 00:21:57,691
بطبعه

379
00:21:57,692 --> 00:21:59,225
إذا أحسن الناس معاملتك

380
00:21:59,226 --> 00:22:01,161
فإنك تظن أنك تستحق ذلك

381
00:22:01,162 --> 00:22:02,328
جورج ...

382
00:22:05,666 --> 00:22:08,268
لا أريدك أن تصاحب الخدم

383
00:22:08,269 --> 00:22:11,838
عندما تقيم هنا للراحة والاستشفاء

384
00:22:11,839 --> 00:22:13,573
لم أعد مريضا يا أمي

385
00:22:13,574 --> 00:22:15,041
خذ بعض الشاي

386
00:22:16,844 --> 00:22:18,044
ماري

387
00:22:20,414 --> 00:22:21,548
ماري . ابطئ

388
00:22:21,549 --> 00:22:22,983
أنا في عجلة

389
00:22:22,984 --> 00:22:24,150
لماذا ؟

390
00:22:26,354 --> 00:22:28,321
كوني حذرة عندما
تسيرين بالأسفل

391
00:22:28,322 --> 00:22:31,057
سمعت عن امراة قتلتها
كتلة جليدية ذات مرة

392
00:22:31,058 --> 00:22:32,758
اخترقت جسد المرأة كالسيخ

393
00:22:38,933 --> 00:22:40,066
إممم

394
00:22:41,802 --> 00:22:42,769
وفي ذلك الوقت

395
00:22:42,770 --> 00:22:44,270
بدأت ألاحظ تغير ماري

396
00:22:47,375 --> 00:22:49,375
أين كنت الليلة ؟
افتقدت حديثنا

397
00:22:51,112 --> 00:22:53,346
إني متعبة يا جريس

398
00:22:53,347 --> 00:22:55,448
يجب أن أنام في الحال

399
00:23:15,503 --> 00:23:17,504
هل سيذهبون للتزلج ؟

400
00:23:19,206 --> 00:23:21,407
هل ذهبت للتزلج من قبل ؟

401
00:23:22,076 --> 00:23:23,209
كلا

402
00:23:35,456 --> 00:23:36,823
هيا .

403
00:23:36,824 --> 00:23:38,091
تعالي وامسك بي يا ماري

404
00:23:38,092 --> 00:23:39,626
أمامنا الكثير من العمل يا جريس

405
00:23:42,830 --> 00:23:44,297
هل لديك مشكلة يا ماري ؟

406
00:23:46,400 --> 00:23:48,735
لا أعلم كيف راودتك
هذه الافكار الغريبة

407
00:23:54,809 --> 00:23:56,242
أنت بحاجة للاستلقاء

408
00:23:56,243 --> 00:23:58,011
هراء

409
00:23:58,012 --> 00:24:02,215
إنه لحم الضأن بالصلصة الذي تناولته
أمس وقد تخلصت منه

410
00:24:02,216 --> 00:24:04,851
مررت بنفس الحالة
وأشعر الآن بتحسن

411
00:24:04,852 --> 00:24:07,253
برجاء لا تذكري ذلك مجددا

412
00:24:08,622 --> 00:24:09,956
حسنا

413
00:24:28,442 --> 00:24:29,876
يا إلهي يا عزيزتي ماري

414
00:24:31,278 --> 00:24:32,378
أظن أنك بحاجة ماسة

415
00:24:32,379 --> 00:24:34,447
لمن تبوحي له بأسرارك

416
00:24:34,448 --> 00:24:36,749
كنت أري والدتي في هذه الحالة
في أحيان كثيرة

417
00:24:40,488 --> 00:24:42,589
وعدني بالزواج

418
00:24:46,760 --> 00:24:48,561
وأهداني خاتما

419
00:24:48,562 --> 00:24:52,232
وأردت تصديقه لمرة واحدة

420
00:24:53,334 --> 00:24:56,870
وظننت أنه مختلف عن بقية الرجال

421
00:24:56,871 --> 00:24:58,638
بيد أنه حلف وعده الآن

422
00:24:58,639 --> 00:25:00,673
ولا يرغب في التحدث معي

423
00:25:01,408 --> 00:25:03,009
لا أعلم ماذا أفعل

424
00:25:03,911 --> 00:25:05,278
من يا ماري ؟

425
00:25:16,090 --> 00:25:17,657
لا يمكنني الإفصاح

426
00:25:21,595 --> 00:25:25,031
وبمجرد أن يعرف أي شخص المشكلة
التي أواجهها سأطرد

427
00:25:25,933 --> 00:25:27,600
وما المصير الذي سأؤول إليه

428
00:25:27,601 --> 00:25:29,869
سأشرد في الشوارع

429
00:25:29,870 --> 00:25:33,740
وسأصبح عاهرة كي أطعم
نفسي ورضيعي

430
00:25:35,042 --> 00:25:37,710
وستنتهي هذه الحياة
البائسة بوفاتي

431
00:25:42,616 --> 00:25:46,819
إنك أعز صديقة لي يا ماري

432
00:25:46,820 --> 00:25:48,921
سأفعل أي شئ من أجلك .
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

433
00:25:49,657 --> 00:25:50,924
يجب أن يكون هناك ملجأ للفقراء

434
00:25:50,925 --> 00:25:54,194
أو شئ من هذا القبيل يمكن أن يستضيفك

435
00:25:54,195 --> 00:25:58,097
تموت الشابات في مثل هذه الأماكن

436
00:25:58,098 --> 00:26:00,366
يصابون بالحمي عندما يضعون مولودهم

437
00:26:00,367 --> 00:26:02,969
ويخنق الملجأ الرضع سرا

438
00:26:02,970 --> 00:26:05,471
كي لا يمثل عبئا علي النفقات الحكومية
المخصصة للرعاية الاجتماعية

439
00:26:07,107 --> 00:26:10,276
أفضل المخاطرة بحياتي
في مكان آخر

440
00:26:13,247 --> 00:26:15,915
ماذا سيحدث عندما
يحين موعد الولادة ؟

441
00:26:15,916 --> 00:26:18,885
ساعدت والدتي في ولادة
إخوتي البنات والبنين

442
00:26:18,886 --> 00:26:20,186
ومن ثم سنتخلص من الرضيع سرا

443
00:26:20,187 --> 00:26:21,387
قد لا يعلم أحد

444
00:26:21,388 --> 00:26:25,558
سرعان ما ستبدأ
حالتي في التكشف

445
00:26:25,559 --> 00:26:29,095
تمتلك السيدتان هني و باركنسون
عيونا حادة كالصقر

446
00:26:38,405 --> 00:26:41,241
يجب أن تحاولي مرة أخيرة

447
00:26:41,242 --> 00:26:42,942
أن تتحدثي مع الرجل الذي تقصديه

448
00:26:43,777 --> 00:26:46,479
تستميلي فيه طبعه الطيب

449
00:26:46,480 --> 00:26:50,016
ولا يمكن أن يردك خائبة
إذا كان دمث الخلق

450
00:27:19,847 --> 00:27:21,581
أين ماري ؟

451
00:27:21,582 --> 00:27:23,316
إنها في المرحاض

452
00:27:23,317 --> 00:27:24,584
ربما أنها تأكل

453
00:27:24,585 --> 00:27:25,785
بالتأكيد ستزداد في الوزن

454
00:27:25,786 --> 00:27:27,606
تأكل هذه الفتاة بشراهة

455
00:27:47,274 --> 00:27:48,941
أعطاني 5 دولارات

456
00:27:48,942 --> 00:27:50,343
خمس دولارات

457
00:27:50,344 --> 00:27:53,579
هذا ما يساويه ولده في نظره

458
00:27:53,580 --> 00:27:56,816
وقال لا يمكنني
أن استميله بهذه الطريقة

459
00:27:56,817 --> 00:27:59,185
وشكك في نسب الطفل له

460
00:27:59,186 --> 00:28:03,289
زاعما إني كنت
أفرض نفسي عليه

461
00:28:03,290 --> 00:28:05,325
وإذا ما هددته بفضيحة

462
00:28:05,326 --> 00:28:06,759
سينكرها

463
00:28:06,760 --> 00:28:09,429
وسيشوه سمعتي

464
00:28:11,965 --> 00:28:16,002
وقال لي إذا ما أردت
حل سريع لمشكلاتي

465
00:28:16,003 --> 00:28:18,671
ينبغي أن أذهب وأغرق نفسي

466
00:28:32,920 --> 00:28:34,387
لقد أحببته

467
00:28:38,359 --> 00:28:40,726
أحببته حبا حقيقيا

468
00:28:50,571 --> 00:28:52,405
لم أعد أحبه

469
00:28:56,377 --> 00:28:58,211
إلي أين سنذهب ؟

470
00:28:58,212 --> 00:28:59,312
يوجد هنا طبيب

471
00:28:59,313 --> 00:29:01,881
يساعد العاهرات عندما
يكن بحاجة لذلك

472
00:29:01,882 --> 00:29:04,117
كيف يمكنه مساعدتك ؟

473
00:29:04,118 --> 00:29:06,652
ينبغي ألا تسألي

474
00:29:06,653 --> 00:29:08,454
لم أسمع من قبل عن هؤلاء الأطباء

475
00:29:08,455 --> 00:29:10,123
أواثقة يا جريس ؟

476
00:29:10,124 --> 00:29:12,091
من إمكانية إقراضي مدخراتك ؟

477
00:29:12,092 --> 00:29:13,526
بالطبع بكل سرور

478
00:29:25,706 --> 00:29:27,540
ربما سأموت قريبا

479
00:29:28,409 --> 00:29:29,976
ولكنك ستبقين علي قيد الحياة

480
00:29:31,178 --> 00:29:32,245
لا تذهبي

481
00:29:32,246 --> 00:29:33,513
لا تذهبي إلي هذا الطبيب

482
00:29:33,514 --> 00:29:36,382
يجب أن أذهب . لا تقلقي يا جريس

483
00:29:51,999 --> 00:29:53,900
تعالي إلي الداخل سريعا .

484
00:30:07,848 --> 00:30:09,115
انتظري هنا

485
00:30:09,116 --> 00:30:10,516
وإذا ما ذكرت أي شئ عما حدث

486
00:30:10,517 --> 00:30:12,385
سأنكر رؤيتك كلية

487
00:30:13,320 --> 00:30:14,520
اذهبي يا جريس .
كلا

488
00:30:14,521 --> 00:30:15,955
اذهبي يا جريس

489
00:30:46,854 --> 00:30:48,054
ماري !

490
00:30:49,790 --> 00:30:51,090
ماري !

491
00:30:52,392 --> 00:30:53,993
ماري !

492
00:31:23,260 --> 00:31:24,360
أوه

493
00:31:28,870 --> 00:31:31,038
ماذا حدث ؟

494
00:31:31,039 --> 00:31:34,708
لقد استخدم مشرطا
وقطع شيئا داخل جسدي

495
00:31:36,177 --> 00:31:37,845
وقال سيكون 
هناك ألم ونزف

496
00:31:37,846 --> 00:31:39,506
ولكن سرعان ما سأتحسن مجددا

497
00:31:40,815 --> 00:31:42,383
لم ...

498
00:31:42,384 --> 00:31:45,919
يجب أن تعودي إلي العمل
وإلا سيلاحظ غيابنا

499
00:31:47,522 --> 00:31:50,190
قولي إنك ذهبت لإحضار شئ ما

500
00:31:51,326 --> 00:31:52,526
لا استطيع تركك

501
00:31:52,527 --> 00:31:54,228
يجب أن تتركيني يا جريس

502
00:31:55,130 --> 00:31:57,097
يجب ألا يكتشف أحد غيابي

503
00:32:18,620 --> 00:32:21,922
اعتقد أن ما فعله كان شنيعا

504
00:32:21,923 --> 00:32:24,491
حيث إن ما قطعه منها
هو الجنين بالطبع

505
00:32:25,593 --> 00:32:27,561
من وجهة نظري إنه أبشع فعل

506
00:32:29,864 --> 00:32:33,834
ولكن اعتقد أن التضحية بجثة واحدة
أفضل من التضحية باثنتين

507
00:32:33,835 --> 00:32:36,236
وإذا لم يحدث ذلك لكانت
أغرقت نفسها بالتأكيد

508
00:32:37,272 --> 00:32:38,338
لذا لم تطاوعني

509
00:32:38,339 --> 00:32:40,207
نفسي أن أوبخها

510
00:32:54,089 --> 00:32:55,956
دعيني أجلب من يساعدك
طالما أنك تشعرين بالألم

511
00:32:57,158 --> 00:32:59,727
كلا يا جريس لا يجب أن تفعلي

512
00:32:59,728 --> 00:33:01,962
ستكون نهايتي إذا فعلتي

513
00:33:01,963 --> 00:33:04,998
سأنام علي أرضية الغرفة الليلة

514
00:33:04,999 --> 00:33:06,500
ليكون بإمكانك أن 
ترتاحي بشكل أفضل

515
00:33:08,002 --> 00:33:09,536
جريس

516
00:33:09,537 --> 00:33:10,637
نعم

517
00:33:10,638 --> 00:33:12,105
إني غاضبة

518
00:33:12,674 --> 00:33:14,675
إني غاضبة للغاية

519
00:33:18,146 --> 00:33:19,713
قص علي قصة يا جريس

520
00:33:21,549 --> 00:33:24,118
إن القصص الشيقة التي أعرفها
هي فقط التي تقصيها علي

521
00:33:24,119 --> 00:33:25,586
قص علي إحداها

522
00:33:27,021 --> 00:33:30,557
احك لي عن هروب ويليام ماكنزي

523
00:33:35,230 --> 00:33:38,465
كان ويليام ماكنزي رجلا عظيما

524
00:33:38,466 --> 00:33:40,100
قاد التمرد هنا

525
00:33:41,136 --> 00:33:42,970
بعد فشل التمرد

526
00:33:42,971 --> 00:33:46,006
وحريق حانة مونتجمري بالكامل

527
00:33:46,007 --> 00:33:48,308
شق طريقه متجها إلي الولايات المتحدة

528
00:33:49,110 --> 00:33:51,478
خبأه الكثير من الناس

529
00:33:51,479 --> 00:33:54,214
وحموه في منازلهم الريفية

530
00:33:54,215 --> 00:33:56,416
ولم ينطقوا ببنت شفة
عندما رأوه في تجواله

531
00:33:56,417 --> 00:33:58,652
لأن الكنديين يرغبون
في التحرر والحرية

532
00:33:58,653 --> 00:34:00,654
لم ينالوا حريتهم بعد
ولكنهم سينالوها يوما ما

533
00:34:01,823 --> 00:34:04,191
لأننا لم نخسر

534
00:34:04,192 --> 00:34:06,260
ولكننا لم نفز بعد

535
00:34:07,796 --> 00:34:10,297
قولي الكلام الذي علمته إياكي 

536
00:34:12,133 --> 00:34:14,501
ينص القانون علي

537
00:34:14,502 --> 00:34:18,071
عدم فرض ضرائب علينا
 إلا بموافقتنا

538
00:34:18,072 --> 00:34:20,440
ومن قبل الرجال الذين نختارهم

539
00:34:20,441 --> 00:34:23,477
ولكن الحكومة الماكرة الجائرة

540
00:34:23,478 --> 00:34:25,946
خرقت هذا القانون

541
00:34:25,947 --> 00:34:27,681
وقسمت الغنائم

542
00:34:27,682 --> 00:34:31,451
وأعلنت أنه مخالفة للعدالة

543
00:34:31,452 --> 00:34:34,922
سيواصل النبلاء تجولهم 
بعرباتهم الفارهة

544
00:34:34,923 --> 00:34:39,193
ويمرحون في قصورهم 
علي حسابنا

545
00:34:39,194 --> 00:34:43,997
حيث إننا فلاحون فقراء 
خاملون جهلة

546
00:34:43,998 --> 00:34:47,367
 ولدنا لنكافح من أجل طبقة النبلاء

547
00:34:47,368 --> 00:34:48,669
ولكن بدأ الفلاحون 

548
00:34:48,670 --> 00:34:50,437
يستفيقون من غفلتهم

549
00:34:50,438 --> 00:34:52,206
ويشعرون بقوتهم

550
00:34:52,207 --> 00:34:57,477
حيث خدعهم قساوسة 
بعل لفترة طويلة

551
00:34:57,478 --> 00:35:01,014
الذين يتقاضون أجورهم نظير تخليص الناس
من آثامهم  ثم يرتكبونها بأنفسهم

552
00:35:01,015 --> 00:35:03,851
كل يسعي إلي مكسبه في منطقته

553
00:35:03,852 --> 00:35:05,285
أيها الكنديون !

554
00:35:07,088 --> 00:35:08,922
هل تحبون الحرية ؟

555
00:35:08,923 --> 00:35:10,357
أعرف إنكم تحبونها .

556
00:35:11,025 --> 00:35:12,960
هل تكرهون الاضطهاد ؟

557
00:35:12,961 --> 00:35:14,695
من يجرؤ علي إنكار ذلك ؟

558
00:36:06,414 --> 00:36:08,582
جريس ! ماري ! لقد تأخرتما !

559
00:36:08,583 --> 00:36:11,752
استيقظا ! فالسيدة باركينسون غاضبة .

560
00:36:20,194 --> 00:36:21,595
ماري ...

561
00:36:24,065 --> 00:36:25,198
يا إلهي .

562
00:36:26,768 --> 00:36:28,268
إنها ميتة

563
00:36:40,181 --> 00:36:41,448
يا له من حادث شنيع

564
00:36:42,951 --> 00:36:44,551
انتظري هنا

565
00:37:00,435 --> 00:37:01,701
ماري .

566
00:37:04,272 --> 00:37:06,039
هل تتظاهرين ؟

567
00:37:19,487 --> 00:37:21,788
يا للفضيحة والعار

568
00:37:21,789 --> 00:37:23,223
ما هذه الرائحة الكريهة .

569
00:37:23,224 --> 00:37:24,524
تبدو كرائحة صادرة 
من محل جزارة

570
00:37:32,166 --> 00:37:33,934
تحت سقف منزلي

571
00:37:35,603 --> 00:37:37,571
يا لها من فتاة محتالة

572
00:37:40,141 --> 00:37:43,043
لماذا لم تخبريني يا جريس ؟

573
00:37:43,778 --> 00:37:45,479
معذرة سيدتي

574
00:37:45,480 --> 00:37:47,314
أخبرتني ماري ألا أقول

575
00:37:47,315 --> 00:37:48,815
قالت لي إنها 
ستتحسن في الصباح

576
00:37:48,816 --> 00:37:50,550
لم أكن أعلم إنها ستتوفي

577
00:37:50,551 --> 00:37:53,587
يا للؤمك . من الرجل ؟

578
00:37:53,588 --> 00:37:55,455
يجب فضح هذا النذل

579
00:37:55,456 --> 00:37:57,090
وإجباره علي دفع
 ثمن جريمته

580
00:37:57,091 --> 00:37:58,658
هل تعرفيه يا جريس ؟

581
00:37:58,659 --> 00:38:00,794
كانت تقابل رجل نبيل 
وكانا مخطوبين

582
00:38:00,795 --> 00:38:03,530
لكنه خلف وعده ولم يتزوجها

583
00:38:04,565 --> 00:38:05,966
من هذا الرجل النبيل ؟

584
00:38:05,967 --> 00:38:08,101
معذرة سيدتي . لا أعرف

585
00:38:08,102 --> 00:38:09,970
لكنها أخبرتني أن ذلك
لن يعجبك مطلقا

586
00:38:09,971 --> 00:38:11,271
إذا علمت من هو

587
00:38:14,976 --> 00:38:16,743
لن نناقش هذا الموضوع مجددا

588
00:38:18,046 --> 00:38:19,913
لأنه لن يجلب إلا اللتعاسة ولا فائدة من

589
00:38:19,914 --> 00:38:21,748
البكاء علي اللبن المسكوب

590
00:38:23,785 --> 00:38:27,020
واحتراما للموتي لن نقول
كيف توفت ماري

591
00:38:27,021 --> 00:38:30,257
سنقول إنها حمي خفيفة

592
00:38:31,025 --> 00:38:32,192
سيكون هذا أفضل للجميع

593
00:38:36,364 --> 00:38:38,865
وطوال ذلك الوقت كانت ماري
علي سريرها تنصت

594
00:38:40,568 --> 00:38:44,805
كانت تنصت إلي خططنا
لإشاعة الأكاذيب عنها

595
00:38:44,806 --> 00:38:47,146
وأظن أنها لم تكن 
لتهدأ بشأن ذلك

596
00:38:48,509 --> 00:38:50,343
قتلها الطبيب بمشرطه

597
00:38:50,344 --> 00:38:53,113
قتلها الطبيب والرجل النبيل

598
00:38:53,114 --> 00:38:54,815
فليس دائما من 
يشترك في الجريمة

599
00:38:54,816 --> 00:38:56,049
هو القاتل الحقيقي

600
00:38:58,486 --> 00:39:01,188
لقد قتلت ماري بيد الرجل
النبيل المجهول

601
00:39:01,189 --> 00:39:03,190
كما لو أنه استل سكينا وغرزه

602
00:39:03,191 --> 00:39:04,824
بجسدها بنفسه

603
00:39:18,272 --> 00:39:19,639
دعيني أدخل

604
00:39:22,176 --> 00:39:24,911
نظفوا السرير الآن .
ارتدي ملابس مهندمة يا جريس

605
00:39:25,780 --> 00:39:28,515
لا تتحدثوا عن وفاة ماري 
أيتها الفتيات

606
00:39:28,516 --> 00:39:31,151
إلا بعد أن نجعلها تبدو
بمظهر أفضل

607
00:39:35,223 --> 00:39:37,624
ارفعوا الملاءات عن السرير
واخلعوا ثوب نومها

608
00:39:37,625 --> 00:39:40,293
وملابسها الداخلية ونظفوا الدماء

609
00:39:40,294 --> 00:39:43,563
اغسلوا جسدها وارفعوا
المرتبة لإحرافها

610
00:39:44,499 --> 00:39:46,032
هل هناك ثوب آخر للنوم ؟

611
00:39:47,301 --> 00:39:48,702
سأعطيها خاصتي

612
00:39:53,774 --> 00:39:56,676
هناك قصص كثيرة
خفية عن أعيننا

613
00:39:59,814 --> 00:40:01,748
أتساءل من هو الرجل

614
00:40:01,749 --> 00:40:03,550
أيا كان من هو ففي الغالب
إنه يستمتع بفطوره

615
00:40:03,551 --> 00:40:04,684
في هذا الوقت

616
00:40:04,685 --> 00:40:05,986
ولا يفكر في ماري المسكينة

617
00:40:05,987 --> 00:40:08,455
ليست إلا ذبيحة معلقة
في محل الجزارة

618
00:40:08,456 --> 00:40:11,124
إنها لعنة حواء التي يجب
أن نتحملها جميعا

619
00:40:11,125 --> 00:40:13,026
كانت ماري ستسخر من هذا

620
00:40:21,936 --> 00:40:23,370
دعيني أدخل

621
00:40:27,508 --> 00:40:28,575
ماذا تفعلين ؟

622
00:40:28,576 --> 00:40:29,776
إن الجو بارد كالثلج بالخارج

623
00:40:29,777 --> 00:40:30,997
 تشعرني الرائحة بالغثيان

624
00:40:32,280 --> 00:40:34,714
لديك حق . ينبغي أن ننفذ الهواء
إلي داخل الغرفة

625
00:40:36,217 --> 00:40:37,817
أتمني ألا يكون الأوان قد فات ...

626
00:40:37,818 --> 00:40:39,352
فات الأوان علي ماذا يا جريس ؟

627
00:40:40,621 --> 00:40:42,188
علي خروج روحها

628
00:40:55,736 --> 00:40:57,637
أدركت أنني نسيت فتح النافذة

629
00:40:57,638 --> 00:40:59,606
لإخراج روحها

630
00:40:59,607 --> 00:41:01,575
يجب أنني سمعت بالخطأ

631
00:41:01,576 --> 00:41:04,678
ظننت أنني سمعتها 
تقول دعيني أدخل

632
00:41:04,679 --> 00:41:07,013
ولكن كان يجب أن 
تقول دعيني أخرج

633
00:41:29,732 --> 00:41:30,899
جريس .

634
00:41:30,900 --> 00:41:32,634
افيقي يا جريس

635
00:41:32,635 --> 00:41:34,135
افيقي الآن

636
00:41:35,004 --> 00:41:37,005
رجاء عزيزتي جريس

637
00:41:37,006 --> 00:41:38,673
جريس

638
00:41:38,674 --> 00:41:40,642
حان الوقت لتفيقي يا جريس

639
00:41:49,185 --> 00:41:51,052
جريس

640
00:41:51,053 --> 00:41:55,757
يا له من عالم مبهر الأضواء نحيا فيه

641
00:41:55,758 --> 00:41:58,193
عالم من صنع خيالنا

642
00:41:58,194 --> 00:41:59,761
جريس

643
00:41:59,762 --> 00:42:02,464
أضواءه تحيطنا من كل جوانبنا

644
00:42:02,465 --> 00:42:05,867
تنبع من داخلنا

645
00:42:05,868 --> 00:42:09,337
عالم خيالي صنعته أيدينا

646
00:42:09,839 --> 00:42:12,674
صدقيني

647
00:42:12,675 --> 00:42:15,510
بيد اننا في لحظات سعادتنا

648
00:42:15,511 --> 00:42:17,946
يمكن أن تنعم بالحب قلوبنا

649
00:42:17,947 --> 00:42:22,984
مثلما قد يحدث في وقت سكوننا

650
00:42:30,960 --> 00:42:32,226
جريس

651
00:42:39,668 --> 00:42:42,136
جريس . أين أنا ؟

652
00:42:43,639 --> 00:42:45,907
أنت هنا يا جريس .

653
00:42:45,908 --> 00:42:47,875
 في غرفة ماري

654
00:42:49,078 --> 00:42:50,178
أين جريس ؟

655
00:42:50,179 --> 00:42:51,813
أنت جريس يا عزيزتي .

656
00:42:51,814 --> 00:42:53,081
جريس

657
00:42:53,716 --> 00:42:55,550
لقد رحلت ماري

658
00:42:55,551 --> 00:42:57,785
لقد أصيبت بصدمة مروعة

659
00:42:58,354 --> 00:42:59,988
أين جريس ؟

660
00:43:00,823 --> 00:43:01,923
ماذا حدث ؟

661
00:43:01,924 --> 00:43:03,324
أين جريس ؟

662
00:43:03,325 --> 00:43:04,526
أنت جريس .أنت جريس

663
00:43:04,527 --> 00:43:05,627
لقد رحلت ماري .

664
00:43:05,628 --> 00:43:06,928
كلا . كلا  !

665
00:43:06,929 --> 00:43:08,363
إنها مفقودة .
 يجب أن أبحث عنها .

666
00:43:08,364 --> 00:43:10,498
يا للحسرة يا عزيزتي . أخشي أن
تكوني قد أصيبت بصدمة مروعة

667
00:43:10,499 --> 00:43:13,268
ولا عجب لأن ما حدث
كان صادما حقا

668
00:43:13,269 --> 00:43:15,169
كلا إن جريس مفقودة . يجب أن أعثر عليها

669
00:43:15,170 --> 00:43:16,441
رحلت ماري يا جريس

670
00:43:16,442 --> 00:43:19,265
رحلت ماري . إنك معنا يا جريس
وأنت بصحة جيدة

671
00:43:37,126 --> 00:43:39,561
عندما استيقظت مرة أخري
كان اليوم التالي قد حل

672
00:43:39,562 --> 00:43:41,329
وعرفت مجددا أنني جريس

673
00:43:41,330 --> 00:43:43,531
وأن ماري رحلت

674
00:43:43,532 --> 00:43:44,766
وتذكرت هذه الليلة

675
00:43:44,767 --> 00:43:46,801
التي رمينا فيها قشر
التفاح فوق أكتافنا

676
00:43:46,802 --> 00:43:49,404
وأخفقت ماري في 
ذلك ثلاث مرات

677
00:43:49,405 --> 00:43:51,339
وتحقق ذلك بالفعل

678
00:43:51,340 --> 00:43:53,741
لأنها لم  ولن تتزوج بأي شخص

679
00:43:55,411 --> 00:43:57,845
ولكني لم اتذكر ما قلته أو فعلته

680
00:43:57,846 --> 00:44:01,015
عندما استيقظت بين الليلتين
اللتين نمت فيهما

681
00:44:01,016 --> 00:44:02,750
لم تتذكري مطلقا ؟
كلا .

682
00:44:03,953 --> 00:44:05,453
وهذا ما أثار قلقي

683
00:44:37,753 --> 00:44:40,655
لقد مرت أسعد أوقات
حياتي وانقضت

684
00:44:41,957 --> 00:44:43,625
ليس الآن . رجاء

685
00:44:43,626 --> 00:44:45,326
اعتقد أنها الآنسة ليديا

686
00:44:48,731 --> 00:44:51,165
أردت فقط أن اتأكد أنكما
لستما بحاجة إلي شئ

687
00:44:51,166 --> 00:44:52,600
كلا . لا نحتاج إلي أي شئ

688
00:44:52,601 --> 00:44:53,701
رجاء اغلقي الباب

689
00:45:00,175 --> 00:45:01,809
احتاج أن أقصر  هذه الجونلة

690
00:45:01,810 --> 00:45:03,474
وإلا ستتلطخ بالطين في هذا الطقس

691
00:45:03,475 --> 00:45:04,409
هل يمكن يا جريس أن ...

692
00:45:04,410 --> 00:45:05,710
سأنهي هذا اللحاف
خلال أسبوع أو أكثر

693
00:45:05,711 --> 00:45:07,451
إذا ظلت جلساتنا طويلة

694
00:45:10,215 --> 00:45:11,916
شكرا لك يا جريس

695
00:45:24,096 --> 00:45:26,931
تريد  تحليل نفسيتي أيها الطبيب
المتلهف للمعرفة

696
00:45:33,973 --> 00:45:35,840
المعرفة المحرمة

697
00:45:41,080 --> 00:45:43,681
المعرفة المحاطة بوهج النار

698
00:45:46,885 --> 00:45:49,921
 المعرفة التي يمكن الحصول عليها
بالنزول إلي حفرة

699
00:46:09,575 --> 00:46:12,543
إنك تريدني أن أذهب إلي
حيث لا يمكنني أن أذهب

700
00:46:12,544 --> 00:46:15,146
تريد أن تري ما لا يمكنني
أن أراه بداخلي

701
00:46:16,448 --> 00:46:19,684
تريد ان تشق جسدي
و تمعن النظر بداخله

702
00:46:21,553 --> 00:46:23,454
وفي يديك

703
00:46:23,455 --> 00:46:26,457
تريد أن تمسك قلبي الانثوي الخافق

704
00:46:31,777 --> 00:46:37,956
مشاهدة ممتعة 

