﻿1
00:00:18,620 --> 00:00:23,500
"هذه قصة حقيقية"

2
00:00:32,020 --> 00:00:36,620
الأحداث الظاهرة في الحلقة حصلت"
"في (كانساس سيتي، ميزوري) عام 1950

3
00:00:44,660 --> 00:00:49,500
بناءً على طلب الناجين"
"تم تعديل الأسماء

4
00:01:05,300 --> 00:01:10,340
احتراماً للموتى، تم سرد بقية القصة"
"كما حصلت بالضبط

5
00:04:13,460 --> 00:04:14,740
ما هذا؟

6
00:04:24,700 --> 00:04:26,260
!ارجع، هيا، هيا

7
00:06:00,340 --> 00:06:01,940
ترجّل من السيارة

8
00:06:13,420 --> 00:06:16,060
...أقسم بـ(يسوع المسيح) على الصليب

9
00:06:16,380 --> 00:06:21,180
سأجدك في أي مكان تهرب إليه

10
00:06:22,260 --> 00:06:23,420
ماذا قلت لي؟

11
00:06:25,300 --> 00:06:27,300
اغربوا عن وجهي، جميعكم

12
00:07:07,780 --> 00:07:10,620
هذا ما ظننته
كلام بدون أفعال

13
00:08:23,260 --> 00:08:25,740
(عندما أتيت إلى (أميركا
لم أكن أعرف شيئاً

14
00:08:27,500 --> 00:08:29,500
الملابس المناسبة، الطعام المناسب

15
00:08:31,340 --> 00:08:32,780
كنت أنام في خزانة

16
00:08:33,180 --> 00:08:35,980
مع شماعة داخل سترتي
كي لا أسقط

17
00:08:38,340 --> 00:08:41,580
سمعت في الشوارع هذه العبارة
أنت تعرفها

18
00:08:42,460 --> 00:08:43,900
"قيم أميركية"

19
00:08:45,300 --> 00:08:52,060
وكنت أتساءل عن معناها
كانت قيماً مالية، فهمت الأمر

20
00:08:52,620 --> 00:08:55,180
المال، قيمة الشيء

21
00:08:56,300 --> 00:08:58,860
القيم الإنسانية كانت منطقية أيضاً

22
00:08:59,620 --> 00:09:03,940
الأمور التي نحبها، العائلة
...الأطفال

23
00:09:05,420 --> 00:09:11,460
...لكن هذه القيم الأميركية
"أرض الأحرار، موطن الشجعان"

24
00:09:13,420 --> 00:09:18,220
لا أعرفها، ثم تعلّمت تاريخ هذه البلاد

25
00:09:19,060 --> 00:09:25,180
استرقاقكم والجدري في البطانيات
سرقتكم للأرض من السكان الأصليين

26
00:09:25,860 --> 00:09:31,380
وأدركت أنه عليّ الادعاء
لأكون شخصاً أميركياً

27
00:09:33,140 --> 00:09:34,290
مفهوم؟

28
00:09:34,860 --> 00:09:38,060
تدّعي بأنك شخص ما
بينما أنت شخص مختلف كلياً

29
00:09:38,900 --> 00:09:43,700
وأستطيع فعل ذلك، الكذب، الاختباء

30
00:09:45,100 --> 00:09:50,460
لكن لن أدّعي بأننا متصالحان
بينما نحن متحاربان

31
00:09:54,380 --> 00:09:55,620
هل نحن متحاربان؟

32
00:10:00,940 --> 00:10:05,460
ليس بعد، لكننا نحاول بجهد
أن نكون كذلك

33
00:10:06,380 --> 00:10:08,460
كانت خطوة مبالغ فيها، أليس كذلك؟

34
00:10:09,140 --> 00:10:11,700
هل تعني خطوتكم؟ -
ماذا؟ لا -

35
00:10:11,940 --> 00:10:13,860
أنتم سرقتم الأسلحة وقتلتم زعيمي

36
00:10:14,060 --> 00:10:15,940
أطلقتم النار على ابن زعيمي

37
00:10:18,340 --> 00:10:20,340
ماذا قلت؟ إطلاق نار؟
مَن أطلق النار؟

38
00:10:20,460 --> 00:10:24,140
أتباعك، أطلقوا النار على ابن الزعيم
الأكبر سناً

39
00:10:24,900 --> 00:10:27,340
كالاميتا) والحاخام)

40
00:10:27,820 --> 00:10:32,700
بحسب معلوماتي، (كالاميتا) محظوظ
لأننا لم نقتله أيضاً

41
00:10:42,340 --> 00:10:43,490
لم تكن تعلم

42
00:10:50,700 --> 00:10:55,780
ماذا عن سرقة مسلحة
في شارع (سبرينغ) قبل ليلتين؟

43
00:10:56,180 --> 00:11:01,820
سيدتان، أسلحة رشاشة
سكاكين مطبخ، قتلتا رجلين من رجالي

44
00:11:02,780 --> 00:11:03,930
لم نكن الفاعلين

45
00:11:07,460 --> 00:11:08,900
هل أنت متأكد؟

46
00:11:10,460 --> 00:11:17,900
لأنه يبدو لي أنك لست مطلعاً
على جميع العمليات الأساسية في منزلك

47
00:11:18,300 --> 00:11:19,450
في هذه الأيام

48
00:11:23,900 --> 00:11:25,220
سأعود إليك

49
00:12:02,140 --> 00:12:06,820
"قالوا لي أن آتي"

50
00:12:12,220 --> 00:12:16,380
"لأرى ملكاً ولد حديثاً"

51
00:12:21,820 --> 00:12:26,380
"أحضرنا معنا هدايانا الفاخرة"

52
00:12:31,300 --> 00:12:35,220
"لنقدّمها للملك"

53
00:12:45,220 --> 00:12:47,580
"أنا وصندوقي"

54
00:13:11,340 --> 00:13:12,490
كم يبلغ عددها؟

55
00:13:13,300 --> 00:13:16,660
‫300 بندقية نصف أوتوماتيكية
(أتت من (نيويورك

56
00:13:18,180 --> 00:13:20,900
إما آل (فادا) سيدخلون
في مجال الأسلحة الآن

57
00:13:21,020 --> 00:13:24,180
أو سيشنّون حرباً، ضدنا

58
00:13:29,540 --> 00:13:32,820
(بع مئتَي بندقية لـ(مورت كيلرمان -
من (فارغو)؟ -

59
00:13:34,220 --> 00:13:38,300
أخبره أنه يستطيع شراءها بسعر الكلفة
لكنه يدين لنا بالإخلاص

60
00:13:38,780 --> 00:13:44,220
وهذه، عملية السرقة
قال آل (فادا) إنهم لم يكونوا الفاعلين

61
00:13:47,100 --> 00:13:48,780
هل نثق بهم الآن؟

62
00:13:56,340 --> 00:13:57,620
هل قلت إن سيدتين فعلتا ذلك؟

63
00:13:59,040 --> 00:14:02,320
أجل، واحدة سوداء البشرة
وأخرى من السكان الأصليين

64
00:14:03,600 --> 00:14:08,880
أمكن للإيطاليين تكليف النساء بالمهمة
لإحداث ارتباك

65
00:14:10,600 --> 00:14:13,880
لا، لا أحد غبي أو ذكي
في الوقت نفسه

66
00:14:14,640 --> 00:14:18,440
هذه مجرد جريمة
ارتكبتها امرأتان

67
00:14:19,880 --> 00:14:23,520
يجب أن نجري بحثاً معمقاً
وستكشفان عن نفسيهما

68
00:14:23,920 --> 00:14:28,640
أجل، علينا اكتشاف هوية المسؤول
عند الإيطاليين

69
00:14:30,520 --> 00:14:31,920
بطريقة أو بأخرى

70
00:14:33,240 --> 00:14:36,520
إذا هاجموا عائلتي ثانية، سنقتلهم جميعاً

71
00:15:19,280 --> 00:15:22,240
!يا إلهي

72
00:15:37,160 --> 00:15:38,600
يا إلهي

73
00:15:39,600 --> 00:15:42,800
...هل هذا
ما كان ذلك؟

74
00:15:51,600 --> 00:15:55,080
كنت أقرأ مقالاً مثيراً للاهتمام
(ليلة البارحة عن (إسطنبول

75
00:15:55,520 --> 00:15:58,640
حتى الكلمة لها وقع رومنسي
ألا تظن ذلك؟

76
00:15:59,280 --> 00:16:00,760
(إسطنبول)

77
00:16:02,600 --> 00:16:04,960
أعتقد أنهم صوّروا (كازبلانكا) هناك

78
00:16:07,680 --> 00:16:10,000
(صوّروا (كازبلانكا) في (الدار البيضاء

79
00:16:10,920 --> 00:16:12,070
أجل

80
00:16:12,440 --> 00:16:13,920
أجل، طبعاً، كم أنا سخيفة

81
00:16:14,960 --> 00:16:20,800
ألا يبدو إلهياً؟
الهرب، التوجه إلى الأراضي الشمالية

82
00:16:20,920 --> 00:16:22,360
والرياح تتلاعب بشعرك؟

83
00:16:25,320 --> 00:16:27,880
لدي أشخاص لإطعامهم
مسؤولية تجاههم

84
00:16:29,440 --> 00:16:32,200
أنت تعني صندوقاً
...4 جدران من خشب الصنوبر وهذا

85
00:16:33,640 --> 00:16:35,640
هذا تابوت، سيدي

86
00:16:36,880 --> 00:16:41,880
ثمة أماكن في الغابات المطرية في الأمازون
حيث تحلّق مليون فراشة معاً

87
00:16:42,520 --> 00:16:45,280
ألا يجدر بالرجل
أن يرى ذلك قبل أن يموت؟

88
00:16:47,560 --> 00:16:49,680
أتى أخي من مسقط رأسه
وهو يواجه المتاعب

89
00:16:49,840 --> 00:16:52,680
اعتذر أيها الفظ

90
00:16:52,880 --> 00:16:56,200
أعتذر، أقسم بأنني أستطيع
قتل ذلك الرجل

91
00:16:57,120 --> 00:17:00,520
شقيقك -
لا، الطبيب في المستشفى -

92
00:17:00,640 --> 00:17:03,680
متغطرس، يخال نفسه الأفضل
(خرّيج من (هارفارد

93
00:17:06,200 --> 00:17:10,320
يا للهول، أنت تشتكي كثيراً

94
00:17:12,520 --> 00:17:17,480
ها أنا أتكلم عن شلالات المياه
وأنت تضع لائحة بأعدائك

95
00:17:18,240 --> 00:17:20,120
أصدقاء أو أعداء
هذه هي حالة العالم

96
00:17:21,600 --> 00:17:23,920
أورييتا مايفلاور) ليست عدواً لأحد)

97
00:17:24,160 --> 00:17:25,310
أنت سيدة

98
00:17:25,960 --> 00:17:32,840
في مسقط رأسي
نبقى متأهبين ومدججين بالسلاح

99
00:17:34,040 --> 00:17:37,160
هل لديك المزيد من الكوكايين
لأصفّي ذهني؟

100
00:17:38,160 --> 00:17:40,800
وها أنا ظننت أنك معجب بي
بفضل مفرداتي

101
00:17:40,960 --> 00:17:43,200
مفرداتك ليست التي أمتعتني للتو

102
00:17:43,360 --> 00:17:47,640
هذا فظ! نحن نحسن التصرف
في هذا المنزل، سيدي

103
00:17:48,160 --> 00:17:51,920
مثل السيدات والسادة المحترمين
وهذا درس عليك تطبيقه في حياتك الأخرى

104
00:17:52,440 --> 00:17:58,240
إذا نمتم وأنتم مدججون بالسلاح
فستتأذون، صدقني

105
00:18:03,360 --> 00:18:06,760
هل لديك المخدرات أم لا؟ -
اعتقدت أنك راق -

106
00:18:06,880 --> 00:18:08,480
لماذا؟ لأن حذائي لامع

107
00:18:18,360 --> 00:18:19,640
انظري إلى ذلك
تركت أثراً

108
00:18:21,920 --> 00:18:23,680
أنا متأكدة من أنني
لا أعرف ماذا تقصد

109
00:18:28,760 --> 00:18:31,000
ما هذا؟ -
...أعتذر، كنت -

110
00:18:32,040 --> 00:18:35,040
هل الآنسة (مايفلاور) في المنزل؟ -
لا أحد يريدك هنا -

111
00:18:35,680 --> 00:18:37,800
قلت 50 سنتاً أو دولاراً لقاء التنظيم

112
00:18:37,920 --> 00:18:40,080
عليّ الذهاب -
...لا -

113
00:18:48,120 --> 00:18:49,160
هل رأيت ماذا فعلت؟

114
00:18:49,320 --> 00:18:52,360
أعتذر، إن احتجت إلى مساعدة
...في التنظيم أو أي شيء

115
00:18:55,480 --> 00:18:56,680
نحن بحاجة إلى المال

116
00:19:04,263 --> 00:19:08,423
انظري إلى حالك
برج القوس

117
00:19:10,484 --> 00:19:12,684
لم أتعرّف عليك
في هذا الرواق المظلم

118
00:19:13,000 --> 00:19:15,320
...قلت -
صحيح، لكن أيمكنك الانتظار، عزيزتي؟ -

119
00:19:15,680 --> 00:19:17,360
على (أورييتا) أن تعمل

120
00:19:17,720 --> 00:19:21,080
لدي وقت الآن
أنا بارعة في التنظيم

121
00:19:21,440 --> 00:19:22,960
كم أنت مصرّة

122
00:19:25,200 --> 00:19:28,760
حسناً، ادخلي بينما أنظّف نفسي

123
00:19:40,680 --> 00:19:46,440
أكون عادة منظمة جداً
لكن في هذه الأيام، أنا منهمكة

124
00:19:46,600 --> 00:19:48,320
وشاردة الذهن

125
00:19:48,800 --> 00:19:50,960
(كنت أقرأ عن ملوك (مصر

126
00:19:52,240 --> 00:19:53,560
يسمّونهم الفراعنة

127
00:19:54,080 --> 00:19:57,520
(مثل الملك (توت
الذي وجدوه يعيش داخل هرم

128
00:19:58,800 --> 00:20:02,560
هو مومياء لذا... أظن أنه ميت

129
00:20:04,440 --> 00:20:08,040
بالطبع، أجل
لا، لم يكن يعيش هناك بل كان ممدداً

130
00:20:08,800 --> 00:20:12,880
تخرج أحياناً من فمي أمور غريبة
بئساً، عليّ الذهاب

131
00:20:13,200 --> 00:20:16,080
رتّبي بعض الأمور
بالتالي عندما أعود الليلة

132
00:20:16,200 --> 00:20:19,280
لا أشعر بأنني أريد الخروج بسرعة
نظراً إلى الفوضى في المكان

133
00:20:20,040 --> 00:20:22,000
هل تريدينني أن أغسل الأطباق؟

134
00:20:22,280 --> 00:20:23,720
هل ستفعلين ذلك؟
سيكون ذلك رائعاً

135
00:20:23,960 --> 00:20:27,280
وبينما تفعلين ذلك
غرفتي في آخر الرواق

136
00:20:27,520 --> 00:20:30,560
إن كنت تغسلين الأطباق
من الأفضل لك أن تنظفي الملاءات

137
00:20:31,240 --> 00:20:32,560
الملاءات

138
00:20:39,480 --> 00:20:41,640
ماذا يوجد في الداخل؟ -
لا تهتمي بذلك -

139
00:20:42,000 --> 00:20:47,040
كما قلت، ثمة أسطوانات فرنسية
قرب الفونوغراف

140
00:20:47,360 --> 00:20:51,040
وأجل، يمكنك استعارة أي كتاب تريدين

141
00:20:52,360 --> 00:20:54,320
كم؟ -
كم ماذا؟ -

142
00:20:55,120 --> 00:20:59,720
بالنسبة إليّ، المكان كله
...الملاءات، الأطباق، عمل لـ3 ساعات

143
00:21:00,040 --> 00:21:01,360
هذا يكلّف دولاراً على الأقل

144
00:21:03,200 --> 00:21:05,680
يا لك من رأسمالية

145
00:21:18,080 --> 00:21:20,560
مرحباً -
ماذا تفعل هنا؟ -

146
00:21:21,680 --> 00:21:23,880
يجب أن أخبرك شيئاً -
ماذا؟ -

147
00:21:28,480 --> 00:21:33,240
ستسمع كلاماً عني
عن شيء فعلته أو ربما لم أفعله

148
00:21:33,840 --> 00:21:37,080
سيتحدثون عني بالسوء
احذر من الشخص الذي يتكلم

149
00:21:37,280 --> 00:21:38,880
هل تتصرف بنذالة؟
يبدو أنك تتصرف بنذالة

150
00:21:39,040 --> 00:21:41,520
أخفقت في عملية اغتيال -
أخفقت... كيف؟ -

151
00:21:43,200 --> 00:21:45,080
(الفتى (كانون)، (ليمويل

152
00:21:45,880 --> 00:21:47,840
(قال لي (كالاميتا
أن أصعد إلى السيارة وفعلت ذلك

153
00:21:48,040 --> 00:21:49,800
طاردنا الفتى
قال لي أن أطلق النار عليه

154
00:21:49,960 --> 00:21:51,520
...سأقضي عليك إذا انتهت هذه القصة

155
00:21:51,680 --> 00:21:54,960
لا، لا، لا، لن تنتهي
كما قلت، أخبرني أن أفتح النار

156
00:21:55,080 --> 00:21:57,160
لكن الأحداث لم تبد ملائمة

157
00:21:57,680 --> 00:21:59,640
سألته عن مصدر الإذن
لكنه لم يخبرني

158
00:21:59,760 --> 00:22:03,520
لذا أنهيت المسألة
لكن الفتى رأى مسدسي، لا شك بذلك

159
00:22:03,880 --> 00:22:06,960
واسمع، إذا كنت أنت مَن أصدر الأمر
فلا أواجه مشكلة في تحمّل العواقب

160
00:22:07,200 --> 00:22:08,440
لكنني أعرف أنك لا تريد شنّ حرب

161
00:22:08,560 --> 00:22:10,200
!لم أصدر أمراً بقتل أحد

162
00:22:13,000 --> 00:22:14,240
ماذا تعني؟ (غايتانو)؟

163
00:22:15,360 --> 00:22:18,800
هل تخبرني أن ذلك الإيطالي البدين
يصدر الأوامر لرجالي الآن؟

164
00:22:19,720 --> 00:22:21,360
يا لذلك اليهودي الإيطالي البائس

165
00:22:23,200 --> 00:22:24,350
هل تمازحني؟

166
00:22:37,680 --> 00:22:42,200
اسمع، أنت فتى صالح، جدير بالثقة
أنت معي، صحيح؟

167
00:22:42,720 --> 00:22:44,560
حسناً، ستراقبهم

168
00:22:45,760 --> 00:22:47,000
مَن؟ -
جميعهم -

169
00:22:47,320 --> 00:22:49,840
أنت في وضع حرج، مفهوم؟
أريدك أن تراقب جيداً

170
00:22:50,600 --> 00:22:51,760
ماذا عن (كالاميتا)؟

171
00:22:53,480 --> 00:22:54,720
لا تقلق، سيلقى عقابه

172
00:22:55,560 --> 00:22:58,560
إنه يوم جديد، مفهوم؟
حان وقت اكتشاف النوايا

173
00:22:58,840 --> 00:23:01,000
أنت إما مخلص أو معه

174
00:23:04,000 --> 00:23:06,480
(اعثر على ذلك الشرطي، (أوديس
قل له أن يأتي إلى النادي بسرعة

175
00:23:29,020 --> 00:23:31,500
(هذا صحيح، محطة (بامب أند غو
(على الطريق (16

176
00:23:31,780 --> 00:23:32,930
أنا أعمل في المناوبة الليلية

177
00:23:34,660 --> 00:23:36,460
أخبر المارشال ما أخبرتني إياه

178
00:23:38,180 --> 00:23:39,330
عن المثليات؟

179
00:23:40,140 --> 00:23:43,900
كان هناك اثنتان، واحدة من السكان
الأصليين وأخرى سوداء البشرة

180
00:23:46,020 --> 00:23:49,060
وكانتا تتحدثان؟ -
أجل سيدي، هذا صحيح -

181
00:23:52,540 --> 00:23:53,690
عمَ؟

182
00:23:58,820 --> 00:24:01,300
أنا أسأل عن طبيعة الحديث

183
00:24:03,540 --> 00:24:06,060
دردشة طبيعية

184
00:24:08,700 --> 00:24:11,980
اعتقدت أنك قلت إنهما تحدثتا
عن الهروب من البلدة

185
00:24:14,780 --> 00:24:15,940
عندما اتصلت بي

186
00:24:17,580 --> 00:24:21,140
صحيح، أجل، مغادرة البلدة
هذا مؤكد

187
00:24:21,580 --> 00:24:23,100
(قالتا إنهما تتوجهان إلى (شيكاغو

188
00:24:23,940 --> 00:24:26,980
شيكاغو)؟) -
(أجل سيدي، (شيكاغو -

189
00:24:28,300 --> 00:24:29,980
قالتا إنهما في طريقهما إلى هناك

190
00:24:31,060 --> 00:24:34,140
!هذا يكفي
أعتقد أنهما هربا

191
00:24:44,500 --> 00:24:46,500
سأرافقك إلى الخارج

192
00:24:50,860 --> 00:24:52,420
(شكراً على القدوم، سيد (سنكلير

193
00:24:53,180 --> 00:24:56,100
ما هذا؟ -
لا تكن غبياً -

194
00:25:02,380 --> 00:25:04,420
أقله أعرف كيف أفتح الباب

195
00:25:17,340 --> 00:25:20,940
أعتقد أنك ستذهب إلى (شيكاغو) يا صاح
هذا مؤسف جداً، بدأنا نتقرّب للتو

196
00:25:21,900 --> 00:25:24,780
إليك قصة غريبة -
ماذا؟ -

197
00:25:25,220 --> 00:25:27,180
تبيّن أننا وكالة وطنية

198
00:25:27,860 --> 00:25:32,460
جهاز المارشال الأميركي
(لدينا مكاتب في (شيكاغو)، (إنديانابوليس

199
00:25:32,980 --> 00:25:34,130
في كل مكان

200
00:25:34,540 --> 00:25:36,180
...سأخبرهم المعلومة لكن

201
00:25:36,780 --> 00:25:39,860
(أنا مكلّف في (كانساس سيتي
(وسأبقى في (كانساس سيتي

202
00:25:40,660 --> 00:25:43,060
في حال عادوا إلى هنا

203
00:25:55,580 --> 00:25:59,500
لا بأس
عليّ أن أشتري بعض الحاجيات

204
00:25:59,660 --> 00:26:00,810
حاجيات

205
00:26:04,220 --> 00:26:08,820
رأيت واشياً، مخبراً؟
على الأرجح أنك... لدينا رمز

206
00:26:09,220 --> 00:26:11,340
لمَ لم تقل ذلك؟ سأقود

207
00:26:12,740 --> 00:26:16,180
لا... لا تتكبّد العناء

208
00:26:16,300 --> 00:26:18,500
أرجوك يا صديقي
هذا أقل ما أستطيع فعله

209
00:26:19,980 --> 00:26:25,060
(وجدنا الشاحنة محترقة على (ألينديل

210
00:26:25,780 --> 00:26:29,540
لكننا نظن أنهم أخذوا الأسلحة إلى المخزن

211
00:26:34,700 --> 00:26:35,850
هل أصبحت تصدر الأوامر الآن؟

212
00:26:46,180 --> 00:26:47,330
اهدأ

213
00:26:49,500 --> 00:26:50,650
ماذا؟

214
00:26:56,300 --> 00:26:57,450
حسناً

215
00:26:57,860 --> 00:26:59,060
هذه معركة بالمسدسات أيها النذل

216
00:27:03,020 --> 00:27:06,100
ما هذا؟ مجلسك الحربي؟

217
00:27:11,500 --> 00:27:14,180
أخبرتهما أن ينتظراك حضرة الزعيم -
هل كنت تعرف؟ -

218
00:27:16,340 --> 00:27:18,300
...هذا البائس

219
00:27:18,460 --> 00:27:20,340
(حاول إطلاق النار على ابن (لوي
هل كنت تعرف؟

220
00:27:20,700 --> 00:27:22,580
اكتشفت ذلك للتو من المستشار

221
00:27:25,060 --> 00:27:27,940
وأنت... أنت محظوظ
لأن رجلي كان هناك

222
00:27:28,500 --> 00:27:30,860
أو كنت لأشقّ حلقك
بعلبة من طعام القطط الآن

223
00:27:34,500 --> 00:27:40,140
اسمع، سرقوا منا هذا الصباح
الأميركيون من أصول أفريقية

224
00:27:40,340 --> 00:27:42,540
أجل، 300 بندقية

225
00:27:42,980 --> 00:27:46,820
قتلوا رجلنا... سخروا منا

226
00:27:46,940 --> 00:27:50,740
لأنهم يظنون أننا ضعفاء

227
00:27:52,580 --> 00:27:56,260
إنهم محقون، أنت ضعيف
أنت ضعيف

228
00:27:56,940 --> 00:27:59,500
أطلقت النار، أخطأت

229
00:28:00,260 --> 00:28:07,140
لدى عدوي 300 بندقية
تهانيّ

230
00:28:08,220 --> 00:28:10,620
!أيها النذل

231
00:28:15,140 --> 00:28:16,290
افعل ذلك

232
00:28:17,580 --> 00:28:19,220
أرجوك، افعل ذلك

233
00:28:23,900 --> 00:28:25,050
افعل ذلك

234
00:28:51,700 --> 00:28:52,850
(فيولانتي)

235
00:29:03,900 --> 00:29:05,860
انسَ الأمر

236
00:29:17,980 --> 00:29:19,700
هذا ليس خطأه، هيا

237
00:29:56,140 --> 00:29:57,290
لن أتأخر

238
00:30:00,260 --> 00:30:01,620
هل انتهيت؟

239
00:30:05,500 --> 00:30:08,580
أستطيع مرافقتك -
...لا، لا، لا، عليّ -

240
00:30:09,100 --> 00:30:10,300
لا أريد إخافته

241
00:30:15,020 --> 00:30:18,460
"(متجر (جوبلين"

242
00:30:54,420 --> 00:30:57,700
بني، هل تقبّلت دخول
يسوع المسيح) إلى قلبك؟)

243
00:30:57,940 --> 00:30:59,100
اغرب عن وجهي

244
00:30:59,220 --> 00:31:02,860
ماذا يجري فوق؟
مشروب؟ رهان؟

245
00:31:03,740 --> 00:31:07,580
إذا كان الرجل بحاجة إلى تلبية رغباته
هل المكان مناسب؟

246
00:31:13,380 --> 00:31:16,460
ماذا يفترض بهذا أن يعني؟ -
سترى -

247
00:31:20,300 --> 00:31:21,450
صباح الخير

248
00:31:25,900 --> 00:31:28,460
ما هذا؟ حرف "أو"؟

249
00:31:31,420 --> 00:31:38,020
اسمع، ارحل
قبل أن أطلق رصاصة نحوك

250
00:31:51,580 --> 00:31:55,820
هل زرت (سولت لايك)؟
أنا من هناك

251
00:31:58,700 --> 00:32:01,900
انتقل إيطاليون إلى البلدة قبل سنوات

252
00:32:02,580 --> 00:32:04,500
ظنوا أن باستطاعتهم جني بعض المال

253
00:32:04,740 --> 00:32:08,380
عبر تحويل أبنائنا إلى مدمنين
وبناتنا إلى عاهرات

254
00:32:09,420 --> 00:32:13,700
جعلناهم يتراجعون عن تلك الفكرة
بواسطة الشنق والسحب

255
00:32:15,700 --> 00:32:20,780
لا بد من أننا سحبناهم لـ10 أو 11 كلم
قبل أن انفجرت رؤوسهم

256
00:32:24,260 --> 00:32:27,580
سأكون في السيارة
أنتظر صديقي إن احتجتما إليّ

257
00:32:28,580 --> 00:32:30,260
أتمنى لكما يوماً طيباً

258
00:32:44,220 --> 00:32:47,380
اسمع يا فتى، نحاول تفادي الحرب هنا

259
00:32:47,980 --> 00:32:51,580
ستذكّر هؤلاء الأميركيين من أصول أفريقية
أنهم لا يقاتلوننا فحسب

260
00:32:51,980 --> 00:32:54,300
بل يقاتلون مجلس البلدية
ويقاتلون الشرطة

261
00:32:54,460 --> 00:32:58,420
...أخبرهم أن يعرفوا مكانهم وإلا

262
00:33:02,660 --> 00:33:05,580
(وأنت ستذهب إلى (نيويورك

263
00:33:06,220 --> 00:33:08,020
لماذا؟ -
(ستذهب إلى (نيويورك -

264
00:33:08,580 --> 00:33:11,940
تقدّم تعازيك
وتخبرهم أننا نسيطر على كل شيء

265
00:33:16,300 --> 00:33:17,900
ربما تحضر معك بعض الرجال

266
00:33:19,540 --> 00:33:20,690
أيهما تريد؟

267
00:33:26,300 --> 00:33:27,450
ماذا أقول؟

268
00:33:27,660 --> 00:33:30,340
أخبرهم أن الوضع تحت السيطرة
أم أحضر معي بعض الرجال؟

269
00:33:30,460 --> 00:33:33,220
لأنه إذا أخبرتهم أنني بحاجة إلى رجال
سيعرفون أن الوضع ليس تحت السيطرة

270
00:33:33,340 --> 00:33:34,490
!كفى

271
00:33:37,380 --> 00:33:41,100
ما خطب الجميع اليوم يظن أنه
يستطيع الردّ كأننا نجري نقاشاً؟

272
00:33:41,380 --> 00:33:45,700
(أنت اضغط على (كانون
اضرب بعض الناس، اعتقل البعض الآخر

273
00:33:46,460 --> 00:33:50,340
وأنت... استعد لأنك ستغادر

274
00:36:04,140 --> 00:36:07,300
"لودانيوم)، سمّ! احذروا)"

275
00:36:37,740 --> 00:36:42,020
"(الآنسة (فلورنس كيلرمان"

276
00:36:44,260 --> 00:36:47,780
"(السيد (لامار هادل"

277
00:37:11,300 --> 00:37:14,900
"(لامار)"

278
00:37:17,540 --> 00:37:20,060
"(أحبك، (جون"

279
00:37:57,780 --> 00:37:59,400
توفي السيد (لامار هادل) ليلة البارحة"
"جراء تعقيدات مرتبطة بالجراحة

280
00:37:59,460 --> 00:38:00,900
"(له زوجة مخلصة تدعى (جون"

281
00:38:40,960 --> 00:38:42,760
قيادتك في هذا الحيّ ليست آمنة

282
00:38:44,000 --> 00:38:45,600
آل (فادا) يرشون شرطيين

283
00:38:49,440 --> 00:38:51,280
ما عليّ فعله
لن يتطلب وقتاً طويلاً

284
00:38:52,040 --> 00:38:56,280
ميت أو مسجون
هذا ما أقوله له كل مرة أغادر فيها

285
00:38:56,560 --> 00:39:00,680
ساتشيل)، إذا لم أعد)"
"فهذا يعني أنني ميت أو مسجون

286
00:39:05,800 --> 00:39:07,800
هل كان تحذيراً أم أخفقت؟

287
00:39:10,560 --> 00:39:11,840
حميت ابنك

288
00:39:13,640 --> 00:39:15,080
عبر إطلاق النار عليه؟

289
00:39:17,760 --> 00:39:19,280
حميت ابنك

290
00:39:22,800 --> 00:39:26,520
مَن يصدر الأوامر هناك؟
البدين أم النحيل؟

291
00:39:31,960 --> 00:39:34,920
تسيّر الشرطة دوريات في هذه الشوارع
كل 10 دقائق، لا يجب أن تبقى

292
00:39:40,280 --> 00:39:44,600
هم لا يحترمونك
هل تعرف الإيطاليين الذين تتسكع معهم؟

293
00:39:46,360 --> 00:39:51,000
أنت لست واحداً منهم
وأعرف ماذا فعلت

294
00:39:55,640 --> 00:39:58,720
كنت تبكي عند الباب الخلفي

295
00:39:59,920 --> 00:40:04,720
"أبي، ساعدني يا أبي"

296
00:40:07,520 --> 00:40:09,080
ودخل المغفلون

297
00:40:13,320 --> 00:40:14,800
أنت لا تعرف شيئاً

298
00:40:17,600 --> 00:40:19,680
ما هو شعور المرء
عندما يقتل عائلته؟

299
00:40:22,800 --> 00:40:27,320
اسمعني، أحضر لي ابني
وسأعتبر أننا تعادلنا

300
00:40:27,920 --> 00:40:29,160
ربما سيعتبر الرب ذلك أيضاً

301
00:40:30,600 --> 00:40:34,720
لم يفت الأوان
لتكفّر عن ذنوبك أمام الرب

302
00:40:35,480 --> 00:40:37,960
لمَ لا نتوقف عن الكلام
وتعطيني بعض المال؟

303
00:40:42,800 --> 00:40:47,520
أحضر لي ابني
وسأعطيك 5 آلاف، ما رأيك بذلك؟

304
00:40:50,720 --> 00:40:57,680
لا أستطيع فعل ذلك
لا أستطيع فعل ذلك

305
00:41:01,480 --> 00:41:03,040
هم ليسوا عائلتك

306
00:41:09,880 --> 00:41:11,030
أمي

307
00:41:23,560 --> 00:41:29,560
...إذا أصاب ابني أي مكروه
...أحد أبنائي

308
00:41:32,160 --> 00:41:33,840
سيعني ذلك أنك قتلته

309
00:41:37,200 --> 00:41:39,320
وسأطعمك للخنازير

310
00:41:42,160 --> 00:41:43,310
يبدو لي هذا منصفاً

311
00:43:44,860 --> 00:43:46,380
أعرف حبيبتي، أعرف

312
00:43:53,980 --> 00:43:55,540
لا بأس يا جميلة، أنا هنا

313
00:45:44,940 --> 00:45:46,220
سوان لايك)؟)

314
00:45:57,100 --> 00:45:58,250
سواني)؟)

315
00:46:07,420 --> 00:46:11,580
لا تقلقي، لا تقلقي
يفعل ذلك أحياناً

316
00:46:12,420 --> 00:46:14,140
إنه رجل الثلج المزعج

317
00:46:32,700 --> 00:46:34,100
يا إلهي

318
00:46:34,980 --> 00:46:36,940
مَن حضّر تلك الفطيرة؟ -
ماذا؟ -

319
00:46:37,140 --> 00:46:38,340
الفطيرة، مَن حضّر الفطيرة؟

320
00:46:39,380 --> 00:46:42,580
لا أعرف، الجارة حسبما أظن
ماذا تفعلين هنا؟

321
00:46:43,020 --> 00:46:44,900
أي جارة؟ تلك الممرضة؟

322
00:46:45,300 --> 00:46:48,500
أنت هنا تخاطرين بأن يتم اعتقالك
لتسأليني عن الشخص الذي حضّر الحلوى؟

323
00:46:48,620 --> 00:46:52,180
لا، أنا بطاقة المونوبولي خاصتك -
ماذا؟ -

324
00:46:56,620 --> 00:46:58,780
بطاقتك للخروج المجاني من السجن

325
00:46:59,700 --> 00:47:01,780
أين... أين؟

326
00:47:02,420 --> 00:47:04,060
ثورمان)، أيمكنني أن أسدي لك نصيحة؟)

327
00:47:04,180 --> 00:47:05,180
أجل

328
00:47:05,300 --> 00:47:08,020
عندما تزورك جنية المال
لا تطرح أسئلة

329
00:47:12,180 --> 00:47:14,980
لمَ الرائحة غريبة؟ -
هذا سؤال أيضاً -

330
00:47:17,060 --> 00:47:18,210
كم؟

331
00:47:20,900 --> 00:47:22,420
...لا أفهم

332
00:47:22,980 --> 00:47:25,340
هل لدي شقيقة؟ -
لا -

333
00:47:25,740 --> 00:47:30,220
إذاً أنت لا تعرف
(إنها فخورة، عزيزتي (ديبريل

334
00:47:30,980 --> 00:47:34,780
لكن عندما تحبك
لا توفّر أي جهد

335
00:47:36,060 --> 00:47:38,100
من الأفضل ألا تخبرها عن هذا

336
00:47:38,220 --> 00:47:40,940
ادفع للرجل وانسَ الأمر
هل تفهمني؟

337
00:47:42,220 --> 00:47:47,260
لن يروق لها هذا -
لا، لكنها ستتخطى الأمر -

338
00:47:47,860 --> 00:47:51,580
لكننا لا نتخطى الموت

339
00:47:54,620 --> 00:47:56,060
مهلاً، أين نجدك؟

340
00:48:01,100 --> 00:48:04,620
(نمكث في (نيو باري
لليلة وربما لليلتين

341
00:48:05,060 --> 00:48:07,260
تحتاج (سواني) إلى التعافي ثم سنغادر

342
00:48:11,220 --> 00:48:13,060
أخبر ابنة أختي أنني فخورة بها

343
00:48:14,140 --> 00:48:17,620
أخبرها ألا تسمح لأحد بائس
بأن يتخطاها في الصف

344
00:48:19,340 --> 00:48:22,500
أي صف؟ -
أي صف -

345
00:49:18,380 --> 00:49:20,340
أبي، ثمة رجل أبيض عند الباب

346
00:49:21,780 --> 00:49:23,980
أبي، ثمة رجل أبيض عند الباب

347
00:49:29,880 --> 00:49:32,480
لديك 30 ثانية
لإقناعي بعدم إطلاق النار

348
00:49:34,360 --> 00:49:35,840
(هذا مبلغ كبير، (ثورمان

349
00:49:37,640 --> 00:49:38,790
أجل سيدي، هذا صحيح

350
00:49:41,840 --> 00:49:47,320
من أين أحضرته؟ -
سيدي، أفضّل ألا أقول -

351
00:49:51,000 --> 00:49:55,800
حصلت عليه من خسارة حبيب
إذا أردت أن تعرف

352
00:49:57,880 --> 00:50:02,440
...عمّي (بولي) العزيز
توفي الأسبوع الماضي

353
00:50:03,560 --> 00:50:05,000
ترك لي هذا المال

354
00:50:06,400 --> 00:50:11,800
بما أنك كنت لطيفاً لتمنحنا ذلك القرض
اعتقدت أنه عليّ أن أدفع لك فوراً

355
00:50:14,000 --> 00:50:21,400
هل ترك لك هذه الحقيبة من المال؟
عمّك؟

356
00:50:22,040 --> 00:50:26,920
(بولي)
لا سيدي، كان المبلغ على شكل شيك

357
00:50:27,840 --> 00:50:30,040
اعتقدت أن المبلغ النقدي
سيكون أسهل عليك

358
00:50:31,960 --> 00:50:34,480
(ثورمان)، (ثورمان)
تفكّر دوماً

359
00:50:36,720 --> 00:50:39,360
عليّ أن أخبرك
لا أذكر المرة الأخيرة

360
00:50:39,480 --> 00:50:41,520
التي حاول فيها رجل أبيض
تسهيل حياتي

361
00:50:43,160 --> 00:50:47,240
ها أنا إذاً -
ها أنت -

362
00:51:05,400 --> 00:51:08,400
حسناً، شكراً على زيارتي

363
00:51:11,360 --> 00:51:12,510
حسناً إذاً

364
00:51:14,360 --> 00:51:19,920
...يجب أن أقول
ظننت أنك ستطلق النار عليّ

365
00:51:20,040 --> 00:51:22,400
مع مال أو بدونه -
فكّرت في ذلك -

366
00:51:27,200 --> 00:51:30,760
سأذهب الآن -
خيار جيد -

367
00:51:36,780 --> 00:51:37,940
...لديك منزل جميل

368
00:51:38,540 --> 00:51:39,700
غادر الآن

369
00:52:35,660 --> 00:52:37,140
...أيها

370
00:53:01,620 --> 00:53:03,140
أحدهم سعيد

371
00:53:06,060 --> 00:53:09,340
هلّا تتزوجين مني؟ -
توقف، سبق وفعلنا ذلك -

372
00:53:09,620 --> 00:53:12,620
أقترح أن نكرر ذلك
هذا هو مقدار حبي لك

373
00:53:14,620 --> 00:53:16,580
أنت تتصرف بغباء الآن، توقف

374
00:53:17,060 --> 00:53:18,820
ماذا عنك؟ -
ماذا عني؟ -

375
00:53:19,260 --> 00:53:21,340
هلّا تكونين ابنتي المذهلة الجميلة؟

376
00:53:22,140 --> 00:53:24,500
هل ضرب أبي رأسه؟ -
أظن ذلك -

377
00:53:29,220 --> 00:53:33,020
ماذا تفعل؟ -
أحتفل -

378
00:53:38,020 --> 00:53:39,380
أحضري الصودا بسرعة

379
00:53:42,860 --> 00:53:44,340
أطلعنا على الخبر السار

380
00:53:48,140 --> 00:53:52,180
فعلت ذلك، خرجنا -
ممَ؟ -

381
00:53:53,220 --> 00:53:55,100
من الخطر، من الدين

382
00:53:56,260 --> 00:53:58,620
كيف؟ -
لا تهتمي بذلك -

383
00:53:58,900 --> 00:54:02,220
المهم هو أن أباك عالج المشكلة -
أنت تمزح -

384
00:54:03,140 --> 00:54:08,700
أقسم على الإنجيل بأن الوضع عاد
(إلى طبيعته هنا في منزل (سموتني

385
00:54:14,540 --> 00:54:15,690
ألن تشربي؟

386
00:54:25,300 --> 00:54:29,380
ماذا فعلت؟ -
أخبرتك، عالجت المشكلة -

387
00:54:30,860 --> 00:54:32,300
أين هي؟ -
مَن؟ -

388
00:54:32,460 --> 00:54:34,980
أنت تعرف مَن، أين هي؟

389
00:54:35,460 --> 00:54:37,260
...حبيبتي -
لا تجاملني -

390
00:54:38,220 --> 00:54:42,020
هل لديك فكرة عما فعلته
لتحصل على ذلك المال؟

391
00:54:43,340 --> 00:54:46,740
أبي، عمَ تتحدث؟

392
00:54:50,220 --> 00:54:55,260
ديبريل)... يجب أن أفرض سلطتي هنا)

393
00:54:56,020 --> 00:54:59,260
...لا أتهم أحداً لكن

394
00:55:00,100 --> 00:55:04,900
...اسمعي، لم أرد
أخذ المال في المكانة الأولى كما تذكرين

395
00:55:05,020 --> 00:55:07,700
...رجل هكذا -
(ثورمان هاورد سموتني) -

396
00:55:07,820 --> 00:55:09,100
...لا، عالجت المشكلة

397
00:55:09,220 --> 00:55:12,860
سنحت لي الفرصة واستغللتها
...اغتنمت

398
00:55:12,980 --> 00:55:16,700
حبيبي، ماذا فعلت؟

399
00:55:20,500 --> 00:55:21,900
مهما فعلته قد انتهى

400
00:55:50,691 --> 00:55:56,411
...ستكون بخير
سينتهي كل هذا قريباً

