﻿1
00:00:23,720 --> 00:00:28,600
"هذه قصة حقيقية"

2
00:00:37,120 --> 00:00:41,720
الأحداث الظاهرة في الحلقة حصلت"
"في (كانساس سيتي، ميزوري) عام 1950

3
00:00:49,760 --> 00:00:54,600
بناءً على طلب الناجين"
"تم تعديل الأسماء

4
00:01:10,400 --> 00:01:15,440
احتراماً للموتى، تم سرد بقية القصة"
"كما حصلت بالضبط

5
00:04:18,560 --> 00:04:19,840
ما هذا؟

6
00:04:29,800 --> 00:04:31,360
!ارجع، هيا، هيا

7
00:06:05,440 --> 00:06:07,040
ترجّل من السيارة

8
00:06:18,520 --> 00:06:21,160
...أقسم بـ(يسوع المسيح) على الصليب

9
00:06:21,480 --> 00:06:26,280
سأجدك في أي مكان تهرب إليه

10
00:06:27,360 --> 00:06:28,520
ماذا قلت لي؟

11
00:06:30,400 --> 00:06:32,400
اغربوا عن وجهي، جميعكم

12
00:07:12,880 --> 00:07:15,720
هذا ما ظننته
كلام بدون أفعال

13
00:08:28,360 --> 00:08:30,840
(عندما أتيت إلى (أميركا
لم أكن أعرف شيئاً

14
00:08:32,600 --> 00:08:34,600
الملابس المناسبة، الطعام المناسب

15
00:08:36,440 --> 00:08:37,880
كنت أنام في خزانة

16
00:08:38,280 --> 00:08:41,080
مع شماعة داخل سترتي
كي لا أسقط

17
00:08:43,440 --> 00:08:46,680
سمعت في الشوارع هذه العبارة
أنت تعرفها

18
00:08:47,560 --> 00:08:49,000
"قيم أميركية"

19
00:08:50,400 --> 00:08:57,160
وكنت أتساءل عن معناها
كانت قيماً مالية، فهمت الأمر

20
00:08:57,720 --> 00:09:00,280
المال، قيمة الشيء

21
00:09:01,400 --> 00:09:03,960
القيم الإنسانية كانت منطقية أيضاً

22
00:09:04,720 --> 00:09:09,040
الأمور التي نحبها، العائلة
...الأطفال

23
00:09:10,520 --> 00:09:16,560
...لكن هذه القيم الأميركية
"أرض الأحرار، موطن الشجعان"

24
00:09:18,520 --> 00:09:23,320
لا أعرفها، ثم تعلّمت تاريخ هذه البلاد

25
00:09:24,160 --> 00:09:30,280
استرقاقكم والجدري في البطانيات
سرقتكم للأرض من السكان الأصليين

26
00:09:30,960 --> 00:09:36,480
وأدركت أنه عليّ الادعاء
لأكون شخصاً أميركياً

27
00:09:38,240 --> 00:09:39,390
مفهوم؟

28
00:09:39,960 --> 00:09:43,160
تدّعي بأنك شخص ما
بينما أنت شخص مختلف كلياً

29
00:09:44,000 --> 00:09:48,800
وأستطيع فعل ذلك، الكذب، الاختباء

30
00:09:50,200 --> 00:09:55,560
لكن لن أدّعي بأننا متصالحان
بينما نحن متحاربان

31
00:09:59,480 --> 00:10:00,720
هل نحن متحاربان؟

32
00:10:06,040 --> 00:10:10,560
ليس بعد، لكننا نحاول بجهد
أن نكون كذلك

33
00:10:11,480 --> 00:10:13,560
كانت خطوة مبالغ فيها، أليس كذلك؟

34
00:10:14,240 --> 00:10:16,800
هل تعني خطوتكم؟ -
ماذا؟ لا -

35
00:10:17,040 --> 00:10:18,960
أنتم سرقتم الأسلحة وقتلتم زعيمي

36
00:10:19,160 --> 00:10:21,040
أطلقتم النار على ابن زعيمي

37
00:10:23,440 --> 00:10:25,440
ماذا قلت؟ إطلاق نار؟
مَن أطلق النار؟

38
00:10:25,560 --> 00:10:29,240
أتباعك، أطلقوا النار على ابن الزعيم
الأكبر سناً

39
00:10:30,000 --> 00:10:32,440
كالاميتا) والحاخام)

40
00:10:32,920 --> 00:10:37,800
بحسب معلوماتي، (كالاميتا) محظوظ
لأننا لم نقتله أيضاً

41
00:10:47,440 --> 00:10:48,590
لم تكن تعلم

42
00:10:55,800 --> 00:11:00,880
ماذا عن سرقة مسلحة
في شارع (سبرينغ) قبل ليلتين؟

43
00:11:01,280 --> 00:11:06,920
سيدتان، أسلحة رشاشة
سكاكين مطبخ، قتلتا رجلين من رجالي

44
00:11:07,880 --> 00:11:09,030
لم نكن الفاعلين

45
00:11:12,560 --> 00:11:14,000
هل أنت متأكد؟

46
00:11:15,560 --> 00:11:23,000
لأنه يبدو لي أنك لست مطلعاً
على جميع العمليات الأساسية في منزلك

47
00:11:23,400 --> 00:11:24,550
في هذه الأيام

48
00:11:29,000 --> 00:11:30,320
سأعود إليك

49
00:11:58,240 --> 00:12:02,920
"قالوا لي أن آتي"

50
00:12:08,320 --> 00:12:12,480
"لأرى ملكاً ولد حديثاً"

51
00:12:17,920 --> 00:12:22,480
"أحضرنا معنا هدايانا الفاخرة"

52
00:12:27,400 --> 00:12:31,320
"لنقدّمها للملك"

53
00:12:41,320 --> 00:12:43,680
"أنا وصندوقي"

54
00:13:07,440 --> 00:13:08,590
كم يبلغ عددها؟

55
00:13:09,400 --> 00:13:12,760
‫300 بندقية نصف أوتوماتيكية
(أتت من (نيويورك

56
00:13:14,280 --> 00:13:17,000
إما آل (فادا) سيدخلون
في مجال الأسلحة الآن

57
00:13:17,120 --> 00:13:20,280
أو سيشنّون حرباً، ضدنا

58
00:13:25,640 --> 00:13:28,920
(بع مئتَي بندقية لـ(مورت كيلرمان -
من (فارغو)؟ -

59
00:13:30,320 --> 00:13:34,400
أخبره أنه يستطيع شراءها بسعر الكلفة
لكنه يدين لنا بالإخلاص

60
00:13:34,880 --> 00:13:40,320
وهذه، عملية السرقة
قال آل (فادا) إنهم لم يكونوا الفاعلين

61
00:13:43,200 --> 00:13:44,880
هل نثق بهم الآن؟

62
00:13:52,440 --> 00:13:53,720
هل قلت إن سيدتين فعلتا ذلك؟

63
00:13:55,140 --> 00:13:58,420
أجل، واحدة سوداء البشرة
وأخرى من السكان الأصليين

64
00:13:59,700 --> 00:14:04,980
أمكن للإيطاليين تكليف النساء بالمهمة
لإحداث ارتباك

65
00:14:06,700 --> 00:14:09,980
لا، لا أحد غبي أو ذكي
في الوقت نفسه

66
00:14:10,740 --> 00:14:14,540
هذه مجرد جريمة
ارتكبتها امرأتان

67
00:14:15,980 --> 00:14:19,620
يجب أن نجري بحثاً معمقاً
وستكشفان عن نفسيهما

68
00:14:20,020 --> 00:14:24,740
أجل، علينا اكتشاف هوية المسؤول
عند الإيطاليين

69
00:14:26,620 --> 00:14:28,020
بطريقة أو بأخرى

70
00:14:29,340 --> 00:14:32,620
إذا هاجموا عائلتي ثانية، سنقتلهم جميعاً

71
00:15:15,380 --> 00:15:18,340
!يا إلهي

72
00:15:33,260 --> 00:15:34,700
يا إلهي

73
00:15:35,700 --> 00:15:38,900
...هل هذا
ما كان ذلك؟

74
00:15:47,700 --> 00:15:51,180
كنت أقرأ مقالاً مثيراً للاهتمام
(ليلة البارحة عن (إسطنبول

75
00:15:51,620 --> 00:15:54,740
حتى الكلمة لها وقع رومنسي
ألا تظن ذلك؟

76
00:15:55,380 --> 00:15:56,860
(إسطنبول)

77
00:15:58,700 --> 00:16:01,060
أعتقد أنهم صوّروا (كازبلانكا) هناك

78
00:16:03,780 --> 00:16:06,100
(صوّروا (كازبلانكا) في (الدار البيضاء

79
00:16:07,020 --> 00:16:08,170
أجل

80
00:16:08,540 --> 00:16:10,020
أجل، طبعاً، كم أنا سخيفة

81
00:16:11,060 --> 00:16:16,900
ألا يبدو إلهياً؟
الهرب، التوجه إلى الأراضي الشمالية

82
00:16:17,020 --> 00:16:18,460
والرياح تتلاعب بشعرك؟

83
00:16:21,420 --> 00:16:23,980
لدي أشخاص لإطعامهم
مسؤولية تجاههم

84
00:16:25,540 --> 00:16:28,300
أنت تعني صندوقاً
...4 جدران من خشب الصنوبر وهذا

85
00:16:29,740 --> 00:16:31,740
هذا تابوت، سيدي

86
00:16:32,980 --> 00:16:37,980
ثمة أماكن في الغابات المطرية في الأمازون
حيث تحلّق مليون فراشة معاً

87
00:16:38,620 --> 00:16:41,380
ألا يجدر بالرجل
أن يرى ذلك قبل أن يموت؟

88
00:16:43,660 --> 00:16:45,780
أتى أخي من مسقط رأسه
وهو يواجه المتاعب

89
00:16:45,940 --> 00:16:48,780
اعتذر أيها الفظ

90
00:16:48,980 --> 00:16:52,300
أعتذر، أقسم بأنني أستطيع
قتل ذلك الرجل

91
00:16:53,220 --> 00:16:56,620
شقيقك -
لا، الطبيب في المستشفى -

92
00:16:56,740 --> 00:16:59,780
متغطرس، يخال نفسه الأفضل
(خرّيج من (هارفارد

93
00:17:02,300 --> 00:17:06,420
يا للهول، أنت تشتكي كثيراً

94
00:17:08,620 --> 00:17:13,580
ها أنا أتكلم عن شلالات المياه
وأنت تضع لائحة بأعدائك

95
00:17:14,340 --> 00:17:16,220
أصدقاء أو أعداء
هذه هي حالة العالم

96
00:17:17,700 --> 00:17:20,020
أورييتا مايفلاور) ليست عدواً لأحد)

97
00:17:20,260 --> 00:17:21,410
أنت سيدة

98
00:17:22,060 --> 00:17:28,940
في مسقط رأسي
نبقى متأهبين ومدججين بالسلاح

99
00:17:30,140 --> 00:17:33,260
هل لديك المزيد من الكوكايين
لأصفّي ذهني؟

100
00:17:34,260 --> 00:17:36,900
وها أنا ظننت أنك معجب بي
بفضل مفرداتي

101
00:17:37,060 --> 00:17:39,300
مفرداتك ليست التي أمتعتني للتو

102
00:17:39,460 --> 00:17:43,740
هذا فظ! نحن نحسن التصرف
في هذا المنزل، سيدي

103
00:17:44,260 --> 00:17:48,020
مثل السيدات والسادة المحترمين
وهذا درس عليك تطبيقه في حياتك الأخرى

104
00:17:48,540 --> 00:17:54,340
إذا نمتم وأنتم مدججون بالسلاح
فستتأذون، صدقني

105
00:17:59,460 --> 00:18:02,860
هل لديك المخدرات أم لا؟ -
اعتقدت أنك راق -

106
00:18:02,980 --> 00:18:04,580
لماذا؟ لأن حذائي لامع

107
00:18:14,460 --> 00:18:15,740
انظري إلى ذلك
تركت أثراً

108
00:18:18,020 --> 00:18:19,780
أنا متأكدة من أنني
لا أعرف ماذا تقصد

109
00:18:24,860 --> 00:18:27,100
ما هذا؟ -
...أعتذر، كنت -

110
00:18:28,140 --> 00:18:31,140
هل الآنسة (مايفلاور) في المنزل؟ -
لا أحد يريدك هنا -

111
00:18:31,780 --> 00:18:33,900
قلت 50 سنتاً أو دولاراً لقاء التنظيم

112
00:18:34,020 --> 00:18:36,180
عليّ الذهاب -
...لا -

113
00:18:44,220 --> 00:18:45,260
هل رأيت ماذا فعلت؟

114
00:18:45,420 --> 00:18:48,460
أعتذر، إن احتجت إلى مساعدة
...في التنظيم أو أي شيء

115
00:18:51,580 --> 00:18:52,780
نحن بحاجة إلى المال

116
00:19:00,363 --> 00:19:04,523
انظري إلى حالك
برج القوس

117
00:19:06,584 --> 00:19:08,784
لم أتعرّف عليك
في هذا الرواق المظلم

118
00:19:09,100 --> 00:19:11,420
...قلت -
صحيح، لكن أيمكنك الانتظار، عزيزتي؟ -

119
00:19:11,780 --> 00:19:13,460
على (أورييتا) أن تعمل

120
00:19:13,820 --> 00:19:17,180
لدي وقت الآن
أنا بارعة في التنظيم

121
00:19:17,540 --> 00:19:19,060
كم أنت مصرّة

122
00:19:21,300 --> 00:19:24,860
حسناً، ادخلي بينما أنظّف نفسي

123
00:19:36,780 --> 00:19:42,540
أكون عادة منظمة جداً
لكن في هذه الأيام، أنا منهمكة

124
00:19:42,700 --> 00:19:44,420
وشاردة الذهن

125
00:19:44,900 --> 00:19:47,060
(كنت أقرأ عن ملوك (مصر

126
00:19:48,340 --> 00:19:49,660
يسمّونهم الفراعنة

127
00:19:50,180 --> 00:19:53,620
(مثل الملك (توت
الذي وجدوه يعيش داخل هرم

128
00:19:54,900 --> 00:19:58,660
هو مومياء لذا... أظن أنه ميت

129
00:20:00,540 --> 00:20:04,140
بالطبع، أجل
لا، لم يكن يعيش هناك بل كان ممدداً

130
00:20:04,900 --> 00:20:08,980
تخرج أحياناً من فمي أمور غريبة
بئساً، عليّ الذهاب

131
00:20:09,300 --> 00:20:12,180
رتّبي بعض الأمور
بالتالي عندما أعود الليلة

132
00:20:12,300 --> 00:20:15,380
لا أشعر بأنني أريد الخروج بسرعة
نظراً إلى الفوضى في المكان

133
00:20:16,140 --> 00:20:18,100
هل تريدينني أن أغسل الأطباق؟

134
00:20:18,380 --> 00:20:19,820
هل ستفعلين ذلك؟
سيكون ذلك رائعاً

135
00:20:20,060 --> 00:20:23,380
وبينما تفعلين ذلك
غرفتي في آخر الرواق

136
00:20:23,620 --> 00:20:26,660
إن كنت تغسلين الأطباق
من الأفضل لك أن تنظفي الملاءات

137
00:20:27,340 --> 00:20:28,660
الملاءات

138
00:20:35,580 --> 00:20:37,740
ماذا يوجد في الداخل؟ -
لا تهتمي بذلك -

139
00:20:38,100 --> 00:20:43,140
كما قلت، ثمة أسطوانات فرنسية
قرب الفونوغراف

140
00:20:43,460 --> 00:20:47,140
وأجل، يمكنك استعارة أي كتاب تريدين

141
00:20:48,460 --> 00:20:50,420
كم؟ -
كم ماذا؟ -

142
00:20:51,220 --> 00:20:55,820
بالنسبة إليّ، المكان كله
...الملاءات، الأطباق، عمل لـ3 ساعات

143
00:20:56,140 --> 00:20:57,460
هذا يكلّف دولاراً على الأقل

144
00:20:59,300 --> 00:21:01,780
يا لك من رأسمالية

145
00:21:14,180 --> 00:21:16,660
مرحباً -
ماذا تفعل هنا؟ -

146
00:21:17,780 --> 00:21:19,980
يجب أن أخبرك شيئاً -
ماذا؟ -

147
00:21:24,580 --> 00:21:29,340
ستسمع كلاماً عني
عن شيء فعلته أو ربما لم أفعله

148
00:21:29,940 --> 00:21:33,180
سيتحدثون عني بالسوء
احذر من الشخص الذي يتكلم

149
00:21:33,380 --> 00:21:34,980
هل تتصرف بنذالة؟
يبدو أنك تتصرف بنذالة

150
00:21:35,140 --> 00:21:37,620
أخفقت في عملية اغتيال -
أخفقت... كيف؟ -

151
00:21:39,300 --> 00:21:41,180
(الفتى (كانون)، (ليمويل

152
00:21:41,980 --> 00:21:43,940
(قال لي (كالاميتا
أن أصعد إلى السيارة وفعلت ذلك

153
00:21:44,140 --> 00:21:45,900
طاردنا الفتى
قال لي أن أطلق النار عليه

154
00:21:46,060 --> 00:21:47,620
...سأقضي عليك إذا انتهت هذه القصة

155
00:21:47,780 --> 00:21:51,060
لا، لا، لا، لن تنتهي
كما قلت، أخبرني أن أفتح النار

156
00:21:51,180 --> 00:21:53,260
لكن الأحداث لم تبد ملائمة

157
00:21:53,780 --> 00:21:55,740
سألته عن مصدر الإذن
لكنه لم يخبرني

158
00:21:55,860 --> 00:21:59,620
لذا أنهيت المسألة
لكن الفتى رأى مسدسي، لا شك بذلك

159
00:21:59,980 --> 00:22:03,060
واسمع، إذا كنت أنت مَن أصدر الأمر
فلا أواجه مشكلة في تحمّل العواقب

160
00:22:03,300 --> 00:22:04,540
لكنني أعرف أنك لا تريد شنّ حرب

161
00:22:04,660 --> 00:22:06,300
!لم أصدر أمراً بقتل أحد

162
00:22:09,100 --> 00:22:10,340
ماذا تعني؟ (غايتانو)؟

163
00:22:11,460 --> 00:22:14,900
هل تخبرني أن ذلك الإيطالي البدين
يصدر الأوامر لرجالي الآن؟

164
00:22:15,820 --> 00:22:17,460
يا لذلك اليهودي الإيطالي البائس

165
00:22:19,300 --> 00:22:20,450
هل تمازحني؟

166
00:22:33,780 --> 00:22:38,300
اسمع، أنت فتى صالح، جدير بالثقة
أنت معي، صحيح؟

167
00:22:38,820 --> 00:22:40,660
حسناً، ستراقبهم

168
00:22:41,860 --> 00:22:43,100
مَن؟ -
جميعهم -

169
00:22:43,420 --> 00:22:45,940
أنت في وضع حرج، مفهوم؟
أريدك أن تراقب جيداً

170
00:22:46,700 --> 00:22:47,860
ماذا عن (كالاميتا)؟

171
00:22:49,580 --> 00:22:50,820
لا تقلق، سيلقى عقابه

172
00:22:51,660 --> 00:22:54,660
إنه يوم جديد، مفهوم؟
حان وقت اكتشاف النوايا

173
00:22:54,940 --> 00:22:57,100
أنت إما مخلص أو معه

174
00:23:00,100 --> 00:23:02,580
(اعثر على ذلك الشرطي، (أوديس
قل له أن يأتي إلى النادي بسرعة

175
00:23:18,320 --> 00:23:20,800
(هذا صحيح، محطة (بامب أند غو
(على الطريق (16

176
00:23:21,080 --> 00:23:22,230
أنا أعمل في المناوبة الليلية

177
00:23:23,960 --> 00:23:25,760
أخبر المارشال ما أخبرتني إياه

178
00:23:27,480 --> 00:23:28,630
عن المثليات؟

179
00:23:29,440 --> 00:23:33,200
كان هناك اثنتان، واحدة من السكان
الأصليين وأخرى سوداء البشرة

180
00:23:35,320 --> 00:23:38,360
وكانتا تتحدثان؟ -
أجل سيدي، هذا صحيح -

181
00:23:41,840 --> 00:23:42,990
عمَ؟

182
00:23:48,120 --> 00:23:50,600
أنا أسأل عن طبيعة الحديث

183
00:23:52,840 --> 00:23:55,360
دردشة طبيعية

184
00:23:58,000 --> 00:24:01,280
اعتقدت أنك قلت إنهما تحدثتا
عن الهروب من البلدة

185
00:24:04,080 --> 00:24:05,240
عندما اتصلت بي

186
00:24:06,880 --> 00:24:10,440
صحيح، أجل، مغادرة البلدة
هذا مؤكد

187
00:24:10,880 --> 00:24:12,400
(قالتا إنهما تتوجهان إلى (شيكاغو

188
00:24:13,240 --> 00:24:16,280
شيكاغو)؟) -
(أجل سيدي، (شيكاغو -

189
00:24:17,600 --> 00:24:19,280
قالتا إنهما في طريقهما إلى هناك

190
00:24:20,360 --> 00:24:23,440
!هذا يكفي
أعتقد أنهما هربا

191
00:24:33,800 --> 00:24:35,800
سأرافقك إلى الخارج

192
00:24:40,160 --> 00:24:41,720
(شكراً على القدوم، سيد (سنكلير

193
00:24:42,480 --> 00:24:45,400
ما هذا؟ -
لا تكن غبياً -

194
00:24:51,680 --> 00:24:53,720
أقله أعرف كيف أفتح الباب

195
00:25:06,640 --> 00:25:10,240
أعتقد أنك ستذهب إلى (شيكاغو) يا صاح
هذا مؤسف جداً، بدأنا نتقرّب للتو

196
00:25:11,200 --> 00:25:14,080
إليك قصة غريبة -
ماذا؟ -

197
00:25:14,520 --> 00:25:16,480
تبيّن أننا وكالة وطنية

198
00:25:17,160 --> 00:25:21,760
جهاز المارشال الأميركي
(لدينا مكاتب في (شيكاغو)، (إنديانابوليس

199
00:25:22,280 --> 00:25:23,430
في كل مكان

200
00:25:23,840 --> 00:25:25,480
...سأخبرهم المعلومة لكن

201
00:25:26,080 --> 00:25:29,160
(أنا مكلّف في (كانساس سيتي
(وسأبقى في (كانساس سيتي

202
00:25:29,960 --> 00:25:32,360
في حال عادوا إلى هنا

203
00:25:44,880 --> 00:25:48,800
لا بأس
عليّ أن أشتري بعض الحاجيات

204
00:25:48,960 --> 00:25:50,110
حاجيات

205
00:25:53,520 --> 00:25:58,120
رأيت واشياً، مخبراً؟
على الأرجح أنك... لدينا رمز

206
00:25:58,520 --> 00:26:00,640
لمَ لم تقل ذلك؟ سأقود

207
00:26:02,040 --> 00:26:05,480
لا... لا تتكبّد العناء

208
00:26:05,600 --> 00:26:07,800
أرجوك يا صديقي
هذا أقل ما أستطيع فعله

209
00:26:09,280 --> 00:26:14,360
(وجدنا الشاحنة محترقة على (ألينديل

210
00:26:15,080 --> 00:26:18,840
لكننا نظن أنهم أخذوا الأسلحة إلى المخزن

211
00:26:24,000 --> 00:26:25,150
هل أصبحت تصدر الأوامر الآن؟

212
00:26:35,480 --> 00:26:36,630
اهدأ

213
00:26:38,800 --> 00:26:39,950
ماذا؟

214
00:26:45,600 --> 00:26:46,750
حسناً

215
00:26:47,160 --> 00:26:48,360
هذه معركة بالمسدسات أيها النذل

216
00:26:52,320 --> 00:26:55,400
ما هذا؟ مجلسك الحربي؟

217
00:27:00,800 --> 00:27:03,480
أخبرتهما أن ينتظراك حضرة الزعيم -
هل كنت تعرف؟ -

218
00:27:05,640 --> 00:27:07,600
...هذا البائس

219
00:27:07,760 --> 00:27:09,640
(حاول إطلاق النار على ابن (لوي
هل كنت تعرف؟

220
00:27:10,000 --> 00:27:11,880
اكتشفت ذلك للتو من المستشار

221
00:27:14,360 --> 00:27:17,240
وأنت... أنت محظوظ
لأن رجلي كان هناك

222
00:27:17,800 --> 00:27:20,160
أو كنت لأشقّ حلقك
بعلبة من طعام القطط الآن

223
00:27:23,800 --> 00:27:29,440
اسمع، سرقوا منا هذا الصباح
الأميركيون من أصول أفريقية

224
00:27:29,640 --> 00:27:31,840
أجل، 300 بندقية

225
00:27:32,280 --> 00:27:36,120
قتلوا رجلنا... سخروا منا

226
00:27:36,240 --> 00:27:40,040
لأنهم يظنون أننا ضعفاء

227
00:27:41,880 --> 00:27:45,560
إنهم محقون، أنت ضعيف
أنت ضعيف

228
00:27:46,240 --> 00:27:48,800
أطلقت النار، أخطأت

229
00:27:49,560 --> 00:27:56,440
لدى عدوي 300 بندقية
تهانيّ

230
00:27:57,520 --> 00:27:59,920
!أيها النذل

231
00:28:04,440 --> 00:28:05,590
افعل ذلك

232
00:28:06,880 --> 00:28:08,520
أرجوك، افعل ذلك

233
00:28:13,200 --> 00:28:14,350
افعل ذلك

234
00:28:41,000 --> 00:28:42,150
(فيولانتي)

235
00:28:53,200 --> 00:28:55,160
انسَ الأمر

236
00:29:07,280 --> 00:29:09,000
هذا ليس خطأه، هيا

237
00:29:40,740 --> 00:29:41,890
لن أتأخر

238
00:29:44,860 --> 00:29:46,220
هل انتهيت؟

239
00:29:50,100 --> 00:29:53,180
أستطيع مرافقتك -
...لا، لا، لا، عليّ -

240
00:29:53,700 --> 00:29:54,900
لا أريد إخافته

241
00:29:59,620 --> 00:30:03,060
"(متجر (جوبلين"

242
00:30:38,720 --> 00:30:42,000
بني، هل تقبّلت دخول
يسوع المسيح) إلى قلبك؟)

243
00:30:42,240 --> 00:30:43,400
اغرب عن وجهي

244
00:30:43,520 --> 00:30:47,160
ماذا يجري فوق؟
مشروب؟ رهان؟

245
00:30:48,040 --> 00:30:51,880
إذا كان الرجل بحاجة إلى تلبية رغباته
هل المكان مناسب؟

246
00:30:57,680 --> 00:31:00,760
ماذا يفترض بهذا أن يعني؟ -
سترى -

247
00:31:04,600 --> 00:31:05,750
صباح الخير

248
00:31:10,200 --> 00:31:12,760
ما هذا؟ حرف "أو"؟

249
00:31:15,720 --> 00:31:22,320
اسمع، ارحل
قبل أن أطلق رصاصة نحوك

250
00:31:35,880 --> 00:31:40,120
هل زرت (سولت لايك)؟
أنا من هناك

251
00:31:43,000 --> 00:31:46,200
انتقل إيطاليون إلى البلدة قبل سنوات

252
00:31:46,880 --> 00:31:48,800
ظنوا أن باستطاعتهم جني بعض المال

253
00:31:49,040 --> 00:31:52,680
عبر تحويل أبنائنا إلى مدمنين
وبناتنا إلى عاهرات

254
00:31:53,720 --> 00:31:58,000
جعلناهم يتراجعون عن تلك الفكرة
بواسطة الشنق والسحب

255
00:32:00,000 --> 00:32:05,080
لا بد من أننا سحبناهم لـ10 أو 11 كلم
قبل أن انفجرت رؤوسهم

256
00:32:08,560 --> 00:32:11,880
سأكون في السيارة
أنتظر صديقي إن احتجتما إليّ

257
00:32:12,880 --> 00:32:14,560
أتمنى لكما يوماً طيباً

258
00:32:28,520 --> 00:32:31,680
اسمع يا فتى، نحاول تفادي الحرب هنا

259
00:32:32,280 --> 00:32:35,880
ستذكّر هؤلاء الأميركيين من أصول أفريقية
أنهم لا يقاتلوننا فحسب

260
00:32:36,280 --> 00:32:38,600
بل يقاتلون مجلس البلدية
ويقاتلون الشرطة

261
00:32:38,760 --> 00:32:42,720
...أخبرهم أن يعرفوا مكانهم وإلا

262
00:32:46,960 --> 00:32:49,880
(وأنت ستذهب إلى (نيويورك

263
00:32:50,520 --> 00:32:52,320
لماذا؟ -
(ستذهب إلى (نيويورك -

264
00:32:52,880 --> 00:32:56,240
تقدّم تعازيك
وتخبرهم أننا نسيطر على كل شيء

265
00:33:00,600 --> 00:33:02,200
ربما تحضر معك بعض الرجال

266
00:33:03,840 --> 00:33:04,990
أيهما تريد؟

267
00:33:10,600 --> 00:33:11,750
ماذا أقول؟

268
00:33:11,960 --> 00:33:14,640
أخبرهم أن الوضع تحت السيطرة
أم أحضر معي بعض الرجال؟

269
00:33:14,760 --> 00:33:17,520
لأنه إذا أخبرتهم أنني بحاجة إلى رجال
سيعرفون أن الوضع ليس تحت السيطرة

270
00:33:17,640 --> 00:33:18,790
!كفى

271
00:33:21,680 --> 00:33:25,400
ما خطب الجميع اليوم يظن أنه
يستطيع الردّ كأننا نجري نقاشاً؟

272
00:33:25,680 --> 00:33:30,000
(أنت اضغط على (كانون
اضرب بعض الناس، اعتقل البعض الآخر

273
00:33:30,760 --> 00:33:34,640
وأنت... استعد لأنك ستغادر

274
00:35:48,440 --> 00:35:51,600
"لودانيوم)، سمّ! احذروا)"

275
00:36:22,040 --> 00:36:26,320
"(الآنسة (فلورنس كيلرمان"

276
00:36:28,560 --> 00:36:32,080
"(السيد (لامار هادل"

277
00:36:55,600 --> 00:36:59,200
"(لامار)"

278
00:37:01,840 --> 00:37:04,360
"(أحبك، (جون"

279
00:37:42,080 --> 00:37:43,700
توفي السيد (لامار هادل) ليلة البارحة"
"جراء تعقيدات مرتبطة بالجراحة

280
00:37:43,760 --> 00:37:45,200
"(له زوجة مخلصة تدعى (جون"

281
00:38:25,260 --> 00:38:27,060
قيادتك في هذا الحيّ ليست آمنة

282
00:38:28,300 --> 00:38:29,900
آل (فادا) يرشون شرطيين

283
00:38:33,740 --> 00:38:35,580
ما عليّ فعله
لن يتطلب وقتاً طويلاً

284
00:38:36,340 --> 00:38:40,580
ميت أو مسجون
هذا ما أقوله له كل مرة أغادر فيها

285
00:38:40,860 --> 00:38:44,980
ساتشيل)، إذا لم أعد)"
"فهذا يعني أنني ميت أو مسجون

286
00:38:50,100 --> 00:38:52,100
هل كان تحذيراً أم أخفقت؟

287
00:38:54,860 --> 00:38:56,140
حميت ابنك

288
00:38:57,940 --> 00:38:59,380
عبر إطلاق النار عليه؟

289
00:39:02,060 --> 00:39:03,580
حميت ابنك

290
00:39:07,100 --> 00:39:10,820
مَن يصدر الأوامر هناك؟
البدين أم النحيل؟

291
00:39:16,260 --> 00:39:19,220
تسيّر الشرطة دوريات في هذه الشوارع
كل 10 دقائق، لا يجب أن تبقى

292
00:39:24,580 --> 00:39:28,900
هم لا يحترمونك
هل تعرف الإيطاليين الذين تتسكع معهم؟

293
00:39:30,660 --> 00:39:35,300
أنت لست واحداً منهم
وأعرف ماذا فعلت

294
00:39:39,940 --> 00:39:43,020
كنت تبكي عند الباب الخلفي

295
00:39:44,220 --> 00:39:49,020
"أبي، ساعدني يا أبي"

296
00:39:51,820 --> 00:39:53,380
ودخل المغفلون

297
00:39:57,620 --> 00:39:59,100
أنت لا تعرف شيئاً

298
00:40:01,900 --> 00:40:03,980
ما هو شعور المرء
عندما يقتل عائلته؟

299
00:40:07,100 --> 00:40:11,620
اسمعني، أحضر لي ابني
وسأعتبر أننا تعادلنا

300
00:40:12,220 --> 00:40:13,460
ربما سيعتبر الرب ذلك أيضاً

301
00:40:14,900 --> 00:40:19,020
لم يفت الأوان
لتكفّر عن ذنوبك أمام الرب

302
00:40:19,780 --> 00:40:22,260
لمَ لا نتوقف عن الكلام
وتعطيني بعض المال؟

303
00:40:27,100 --> 00:40:31,820
أحضر لي ابني
وسأعطيك 5 آلاف، ما رأيك بذلك؟

304
00:40:35,020 --> 00:40:41,980
لا أستطيع فعل ذلك
لا أستطيع فعل ذلك

305
00:40:45,780 --> 00:40:47,340
هم ليسوا عائلتك

306
00:40:54,180 --> 00:40:55,330
أمي

307
00:41:07,860 --> 00:41:13,860
...إذا أصاب ابني أي مكروه
...أحد أبنائي

308
00:41:16,460 --> 00:41:18,140
سيعني ذلك أنك قتلته

309
00:41:21,500 --> 00:41:23,620
وسأطعمك للخنازير

310
00:41:26,460 --> 00:41:27,610
يبدو لي هذا منصفاً

311
00:43:24,060 --> 00:43:25,580
أعرف حبيبتي، أعرف

312
00:43:33,180 --> 00:43:34,740
لا بأس يا جميلة، أنا هنا

313
00:45:24,140 --> 00:45:25,420
سوان لايك)؟)

314
00:45:36,300 --> 00:45:37,450
سواني)؟)

315
00:45:46,620 --> 00:45:50,780
لا تقلقي، لا تقلقي
يفعل ذلك أحياناً

316
00:45:51,620 --> 00:45:53,340
إنه رجل الثلج المزعج

317
00:46:11,900 --> 00:46:13,300
يا إلهي

318
00:46:14,180 --> 00:46:16,140
مَن حضّر تلك الفطيرة؟ -
ماذا؟ -

319
00:46:16,340 --> 00:46:17,540
الفطيرة، مَن حضّر الفطيرة؟

320
00:46:18,580 --> 00:46:21,780
لا أعرف، الجارة حسبما أظن
ماذا تفعلين هنا؟

321
00:46:22,220 --> 00:46:24,100
أي جارة؟ تلك الممرضة؟

322
00:46:24,500 --> 00:46:27,700
أنت هنا تخاطرين بأن يتم اعتقالك
لتسأليني عن الشخص الذي حضّر الحلوى؟

323
00:46:27,820 --> 00:46:31,380
لا، أنا بطاقة المونوبولي خاصتك -
ماذا؟ -

324
00:46:35,820 --> 00:46:37,980
بطاقتك للخروج المجاني من السجن

325
00:46:38,900 --> 00:46:40,980
أين... أين؟

326
00:46:41,620 --> 00:46:43,260
ثورمان)، أيمكنني أن أسدي لك نصيحة؟)

327
00:46:43,380 --> 00:46:44,380
أجل

328
00:46:44,500 --> 00:46:47,220
عندما تزورك جنية المال
لا تطرح أسئلة

329
00:46:51,380 --> 00:46:54,180
لمَ الرائحة غريبة؟ -
هذا سؤال أيضاً -

330
00:46:56,260 --> 00:46:57,410
كم؟

331
00:47:00,100 --> 00:47:01,620
...لا أفهم

332
00:47:02,180 --> 00:47:04,540
هل لدي شقيقة؟ -
لا -

333
00:47:04,940 --> 00:47:09,420
إذاً أنت لا تعرف
(إنها فخورة، عزيزتي (ديبريل

334
00:47:10,180 --> 00:47:13,980
لكن عندما تحبك
لا توفّر أي جهد

335
00:47:15,260 --> 00:47:17,300
من الأفضل ألا تخبرها عن هذا

336
00:47:17,420 --> 00:47:20,140
ادفع للرجل وانسَ الأمر
هل تفهمني؟

337
00:47:21,420 --> 00:47:26,460
لن يروق لها هذا -
لا، لكنها ستتخطى الأمر -

338
00:47:27,060 --> 00:47:30,780
لكننا لا نتخطى الموت

339
00:47:33,820 --> 00:47:35,260
مهلاً، أين نجدك؟

340
00:47:40,300 --> 00:47:43,820
(نمكث في (نيو باري
لليلة وربما لليلتين

341
00:47:44,260 --> 00:47:46,460
تحتاج (سواني) إلى التعافي ثم سنغادر

342
00:47:50,420 --> 00:47:52,260
أخبر ابنة أختي أنني فخورة بها

343
00:47:53,340 --> 00:47:56,820
أخبرها ألا تسمح لأحد بائس
بأن يتخطاها في الصف

344
00:47:58,540 --> 00:48:01,700
أي صف؟ -
أي صف -

345
00:48:57,580 --> 00:48:59,540
أبي، ثمة رجل أبيض عند الباب

346
00:49:00,980 --> 00:49:03,180
أبي، ثمة رجل أبيض عند الباب

347
00:49:09,080 --> 00:49:11,680
لديك 30 ثانية
لإقناعي بعدم إطلاق النار

348
00:49:13,560 --> 00:49:15,040
(هذا مبلغ كبير، (ثورمان

349
00:49:16,840 --> 00:49:17,990
أجل سيدي، هذا صحيح

350
00:49:21,040 --> 00:49:26,520
من أين أحضرته؟ -
سيدي، أفضّل ألا أقول -

351
00:49:30,200 --> 00:49:35,000
حصلت عليه من خسارة حبيب
إذا أردت أن تعرف

352
00:49:37,080 --> 00:49:41,640
...عمّي (بولي) العزيز
توفي الأسبوع الماضي

353
00:49:42,760 --> 00:49:44,200
ترك لي هذا المال

354
00:49:45,600 --> 00:49:51,000
بما أنك كنت لطيفاً لتمنحنا ذلك القرض
اعتقدت أنه عليّ أن أدفع لك فوراً

355
00:49:53,200 --> 00:50:00,600
هل ترك لك هذه الحقيبة من المال؟
عمّك؟

356
00:50:01,240 --> 00:50:06,120
(بولي)
لا سيدي، كان المبلغ على شكل شيك

357
00:50:07,040 --> 00:50:09,240
اعتقدت أن المبلغ النقدي
سيكون أسهل عليك

358
00:50:11,160 --> 00:50:13,680
(ثورمان)، (ثورمان)
تفكّر دوماً

359
00:50:15,920 --> 00:50:18,560
عليّ أن أخبرك
لا أذكر المرة الأخيرة

360
00:50:18,680 --> 00:50:20,720
التي حاول فيها رجل أبيض
تسهيل حياتي

361
00:50:22,360 --> 00:50:26,440
ها أنا إذاً -
ها أنت -

362
00:50:44,600 --> 00:50:47,600
حسناً، شكراً على زيارتي

363
00:50:50,560 --> 00:50:51,710
حسناً إذاً

364
00:50:53,560 --> 00:50:59,120
...يجب أن أقول
ظننت أنك ستطلق النار عليّ

365
00:50:59,240 --> 00:51:01,600
مع مال أو بدونه -
فكّرت في ذلك -

366
00:51:06,400 --> 00:51:09,960
سأذهب الآن -
خيار جيد -

367
00:51:15,980 --> 00:51:17,140
...لديك منزل جميل

368
00:51:17,740 --> 00:51:18,900
غادر الآن

369
00:52:14,860 --> 00:52:16,340
...أيها

370
00:52:34,820 --> 00:52:36,340
أحدهم سعيد

371
00:52:39,260 --> 00:52:42,540
هلّا تتزوجين مني؟ -
توقف، سبق وفعلنا ذلك -

372
00:52:42,820 --> 00:52:45,820
أقترح أن نكرر ذلك
هذا هو مقدار حبي لك

373
00:52:47,820 --> 00:52:49,780
أنت تتصرف بغباء الآن، توقف

374
00:52:50,260 --> 00:52:52,020
ماذا عنك؟ -
ماذا عني؟ -

375
00:52:52,460 --> 00:52:54,540
هلّا تكونين ابنتي المذهلة الجميلة؟

376
00:52:55,340 --> 00:52:57,700
هل ضرب أبي رأسه؟ -
أظن ذلك -

377
00:53:02,420 --> 00:53:06,220
ماذا تفعل؟ -
أحتفل -

378
00:53:11,220 --> 00:53:12,580
أحضري الصودا بسرعة

379
00:53:16,060 --> 00:53:17,540
أطلعنا على الخبر السار

380
00:53:21,340 --> 00:53:25,380
فعلت ذلك، خرجنا -
ممَ؟ -

381
00:53:26,420 --> 00:53:28,300
من الخطر، من الدين

382
00:53:29,460 --> 00:53:31,820
كيف؟ -
لا تهتمي بذلك -

383
00:53:32,100 --> 00:53:35,420
المهم هو أن أباك عالج المشكلة -
أنت تمزح -

384
00:53:36,340 --> 00:53:41,900
أقسم على الإنجيل بأن الوضع عاد
(إلى طبيعته هنا في منزل (سموتني

385
00:53:47,740 --> 00:53:48,890
ألن تشربي؟

386
00:53:58,500 --> 00:54:02,580
ماذا فعلت؟ -
أخبرتك، عالجت المشكلة -

387
00:54:04,060 --> 00:54:05,500
أين هي؟ -
مَن؟ -

388
00:54:05,660 --> 00:54:08,180
أنت تعرف مَن، أين هي؟

389
00:54:08,660 --> 00:54:10,460
...حبيبتي -
لا تجاملني -

390
00:54:11,420 --> 00:54:15,220
هل لديك فكرة عما فعلته
لتحصل على ذلك المال؟

391
00:54:16,540 --> 00:54:19,940
أبي، عمَ تتحدث؟

392
00:54:23,420 --> 00:54:28,460
ديبريل)... يجب أن أفرض سلطتي هنا)

393
00:54:29,220 --> 00:54:32,460
...لا أتهم أحداً لكن

394
00:54:33,300 --> 00:54:38,100
...اسمعي، لم أرد
أخذ المال في المكانة الأولى كما تذكرين

395
00:54:38,220 --> 00:54:40,900
...رجل هكذا -
(ثورمان هاورد سموتني) -

396
00:54:41,020 --> 00:54:42,300
...لا، عالجت المشكلة

397
00:54:42,420 --> 00:54:46,060
سنحت لي الفرصة واستغللتها
...اغتنمت

398
00:54:46,180 --> 00:54:49,900
حبيبي، ماذا فعلت؟

399
00:54:53,700 --> 00:54:55,100
مهما فعلته قد انتهى

400
00:55:23,891 --> 00:55:29,611
...ستكون بخير
سينتهي كل هذا قريباً

