1
00:00:01,440 --> 00:00:04,040
<i>سابقا في Survivor ...</i>

2
00:00:05,270 --> 00:00:08,840
<i>بعد الاندماج ،
حاول كول أخذ اليد.</i>

3
00:00:08,960 --> 00:00:12,270
أبحث
تلميح أو ميزة.

4
00:00:13,075 --> 00:00:15,720
<i>لكن الأبطال والمقاتلين اتحدوا ...</i>

5
00:00:16,005 --> 00:00:17,950
<font color=#990099>معالج
يجب أن يخرج أولا.</font>

6
00:00:18,070 --> 00:00:20,920
<i>... وضع المعالجين
على الجانب الخطأ من المقبض.</i>

7
00:00:21,040 --> 00:00:24,740
<font color=#990099>ماذا لو لعب جو آيدول؟
نحتاج إلى خطة ب.</font>

8
00:00:26,240 --> 00:00:29,540
<i>في المجلس ، اعتقد جو أنه كان يهرب.</i>

9
00:00:29,864 --> 00:00:31,040
<font color=#990099>أنه لي.</font>

10
00:00:31,160 --> 00:00:33,427
<i>لكن الهدف الحقيقي كان جيسيكا.</i>

11
00:00:33,547 --> 00:00:35,940
- جيسيكا ، تكلمت القبيلة.
- نعم جيف.

12
00:00:37,940 --> 00:00:41,240
<i>هناك 11 باقٍ.
من الذي سوف يعزل الليلة؟</i>

13
00:00:58,377 --> 00:01:01,428
طيب !
اكتشف ذلك الجميع

14
00:01:01,755 --> 00:01:04,617
كذبت علي اليوم!
لعنة لعبت بشكل جيد!

15
00:01:04,737 --> 00:01:06,020
<font color=#990099>لقد كان سحرًا يا بن.</font>

16
00:01:06,236 --> 00:01:09,120
<i>كنت أعرف أن الضارب يريدون
اختزلنا إلى أربعة لمعادلة.</i>

17
00:01:09,576 --> 00:01:10,940
<font color=#990099>لكن جيس ، هذا ...</font>

18
00:01:11,060 --> 00:01:12,320
لم أكن أتوقع ذلك.

19
00:01:12,702 --> 00:01:16,021
<i>الأبطال والضارب لديهم تماما
اشتعلت جيس على حين غرة.</i>

20
00:01:16,326 --> 00:01:17,820
كانت ضربة لا تصدق.

21
00:01:18,237 --> 00:01:20,616
كمشجع ،
يمكننا فقط أن نقدر.

22
00:01:20,736 --> 00:01:22,189
<font color=#990099>لقد كان عبقريا.</font>

23
00:01:22,740 --> 00:01:25,440
<font color=#990099>المشكلة الوحيدة: الآن ،
أنت تلعب مع الشيطان.</font>

24
00:01:26,540 --> 00:01:27,420
<font color=#990099>لعبت بامتياز.</font>

25
00:01:27,540 --> 00:01:31,190
<i>لقد أسست أنا ولورين
ووضع خطة</i>

26
00:01:31,310 --> 00:01:33,320
وأطلقوا سراح هدفنا.

27
00:01:33,440 --> 00:01:35,740
كان لطيفا.

28
00:01:36,799 --> 00:01:40,020
<i>إذا كنت أستطيع الاحتفاظ بيدي
في هذه المجموعة الأبطال / المقاتلون</i>

29
00:01:40,140 --> 00:01:42,120
<i>ويصل بنا إلى السابعة ، سأفعل.</i>

30
00:01:42,561 --> 00:01:45,697
لكن الجانب الفردي يقلقني.

31
00:01:45,817 --> 00:01:48,940
لأن الفرد
يمكن أن يفسد كل شيء.

32
00:02:01,399 --> 00:02:04,507
<font color=#990099>عندما استيقظت هذا الصباح ،
بدا الأمر وكأنه نهاية العالم.</font>

33
00:02:04,894 --> 00:02:08,440
كانت هذه نصيحتي الأولى.
كان الجميع هناك من قبل.

34
00:02:09,140 --> 00:02:10,240
الأن فهمت.

35
00:02:12,495 --> 00:02:14,920
هل رايته ؟
إلى اين ذهب؟

36
00:02:15,215 --> 00:02:16,440
هذا جنون.

37
00:02:21,473 --> 00:02:24,750
<i>هذا الصباح أضع يدي
اين المسامير</i>

38
00:02:24,870 --> 00:02:28,040
<i>وأجد ورقة صغيرة هناك
جرح بإحكام شديد.</i>

39
00:02:29,189 --> 00:02:31,467
<i>إنه دليل جهير
أو شيء من هذا القبيل.</i>

40
00:02:31,587 --> 00:02:33,794
<i>لا بد أنه كان هناك منذ الاندماج.</i>

41
00:02:34,120 --> 00:02:37,109
<i>حاولت التأكد
للذهاب دون أن يلاحظها أحد.</i>

42
00:02:37,341 --> 00:02:41,792
يجب أن يكون قلبي
بمعدل 150 نبضة في الثانية.

43
00:02:42,168 --> 00:02:45,340
<i>"تهانينا،
لقد وجدت ميزة.</i>

44
00:02:45,717 --> 00:02:50,711
<i>يسمح لك بعدم التصويت ،
سرا ، في المجلس المقبل.</i>

45
00:02:50,932 --> 00:02:55,601
<i>يمكنك الاحتفاظ بهذا التصويت
لمزيد من النصائح.</i>

46
00:02:55,832 --> 00:02:57,368
<i>هنا كيف يعمل.</i>

47
00:02:57,488 --> 00:03:01,440
<i>عندما تذهب للتصويت ،
لا تكتب أي أسماء.</i>

48
00:03:01,696 --> 00:03:06,558
<i>ضع سرا
هذه الرسالة في صندوق الاقتراع</i>

49
00:03:06,678 --> 00:03:10,220
<i>ويأخذ بعيدا
لفافة التصويت الفارغة ".</i>

50
00:03:10,567 --> 00:03:15,120
لذلك إذا استخدمته بعد غد ،
يمكنني التصويت مرتين.

51
00:03:15,512 --> 00:03:18,540
<i>ستكون الصعوبة
لوضع هذه الرسالة في صندوق الاقتراع</i>

52
00:03:18,660 --> 00:03:20,320
<i>امام 10 اشخاص.</i>

53
00:03:20,557 --> 00:03:22,440
<i>مع قليل من الحظ،
لا أحد يعلم</i>

54
00:03:22,560 --> 00:03:23,937
<i>أن شخصًا ما لم يصوت.</i>

55
00:03:24,057 --> 00:03:26,540
لكن لا بد لي من التأكد
أن لا أحد يراني أفعل ذلك.

56
00:03:26,660 --> 00:03:29,340
<i>لأنه يمكن أن يفسد كل شيء.</i>

57
00:03:30,560 --> 00:03:34,440
<font color=#990099>أبطال الناجون مقابل المعالجون مقابل المحتالون
الموسم 35 - الحلقة 8
اللعب مع الشيطان</font>

58
00:03:34,560 --> 00:03:37,440
<font color=#990099>ترجمة: جاك باور</font>

59
00:03:37,560 --> 00:03:40,440
<font color=#990099>التدقيق اللغوي: lshomie</font>

60
00:03:40,560 --> 00:03:43,440
<font color=#990099>Synchro: الفريق التشيكي
التعديلات: جاك باور</font>

61
00:03:50,440 --> 00:03:51,740
هنا ، الجميع!

62
00:04:02,625 --> 00:04:06,551
جاهز للاختبار
أجر اليوم؟

63
00:04:06,772 --> 00:04:10,140
اليوم سوف تعبر
سلسلة من العقبات

64
00:04:10,260 --> 00:04:11,640
<i>على قمة البرج.</i>

65
00:04:12,553 --> 00:04:16,940
<i>هناك ، باستخدام مقلاع ،
سوف ترسل أكياس الرمل</i>

66
00:04:17,060 --> 00:04:18,440
<i>على خمسة أهداف.</i>

67
00:04:22,532 --> 00:04:25,320
أول فريق يكمل
يفوز بالجائزة.

68
00:04:25,440 --> 00:04:27,620
- تريد أن تعرف ما هو على المحك؟
- بلى!

69
00:04:27,740 --> 00:04:30,440
الفريق الفائز
سيتم نقلها إلى جزيرة خاصة.

70
00:04:31,331 --> 00:04:33,740
سوف تتذوق السباغيتي هناك ...

71
00:04:35,493 --> 00:04:37,392
- ... خبز...
- خبز !

72
00:04:37,512 --> 00:04:40,440
... سلطة ونبيذ أحمر.

73
00:04:40,560 --> 00:04:41,740
ليس صحيح !

74
00:04:42,516 --> 00:04:43,820
لكن حذار.

75
00:04:43,940 --> 00:04:46,116
سيتم سحب الفرق.

76
00:04:46,236 --> 00:04:51,419
الشخص المعزول
لن تنافس في هذا الحدث.

77
00:04:51,784 --> 00:04:53,212
هذا لن يكون ضروريا

78
00:04:53,332 --> 00:04:56,040
لأن الفوز
يانصيب الناجين ،

79
00:04:56,160 --> 00:04:58,854
سوف تنضم تلقائيا
الفائزون

80
00:04:59,202 --> 00:05:02,440
وتذوق المكافأة
دون الاضطرار إلى فعل أي شيء.

81
00:05:03,070 --> 00:05:05,736
- حسنًا ، لنبدأ!
- اليانصيب!

82
00:05:08,707 --> 00:05:12,275
لدينا فريقين لدينا
رسمها عشوائياً.

83
00:05:12,395 --> 00:05:16,120
جي بي ، كريسي ، كول ، ريان وديفون

84
00:05:16,240 --> 00:05:20,740
مواجهة ديسي وآشلي وبن
دكتور مايك ولورين.

85
00:05:21,145 --> 00:05:23,382
سحب جو الحجر الأبيض.

86
00:05:23,502 --> 00:05:28,040
سوف يأكل السباغيتي
دون الحاجة إلى بذل أي جهد.

87
00:05:28,644 --> 00:05:30,306
هيا بنا. للمكافأة.

88
00:05:30,426 --> 00:05:31,836
الناجون ، مستعدون؟

89
00:05:33,261 --> 00:05:34,062
اذهب!

90
00:05:34,741 --> 00:05:36,720
يصعد شخص واحد في كل مرة.

91
00:05:36,840 --> 00:05:39,820
هما بن وريان ،
من الكوع إلى الكوع.

92
00:05:39,940 --> 00:05:43,520
يجب على الجميع التسلق وإطلاق النار
مرة واحدة على الأقل.

93
00:05:43,745 --> 00:05:46,702
الآن السلم الصعب ،
سلم الحبل.

94
00:05:46,822 --> 00:05:49,340
يصل بن بسرعة.
رايان خلفه مباشرة.

95
00:05:49,688 --> 00:05:51,040
ابدأ التصوير!

96
00:05:52,048 --> 00:05:54,640
بن يتراجع بسرعة ويترك.

97
00:05:56,340 --> 00:05:57,520
بعيد جدا إلى اليسار.

98
00:05:57,640 --> 00:05:59,028
براعم ريان.

99
00:05:59,148 --> 00:06:00,140
قصير جدا.

100
00:06:00,394 --> 00:06:03,240
يعود للأسفل.
إنه غير ملزم بالانسحاب.

101
00:06:03,680 --> 00:06:07,540
بن بسرعة يأخذ الضربة.
يقترب من الأهداف.

102
00:06:08,015 --> 00:06:11,625
يصعد كريسي من أجل البلوز.
بن يطلق النار مرة أخرى ، بسرعة كبيرة.

103
00:06:11,745 --> 00:06:12,820
حق جدا.

104
00:06:13,063 --> 00:06:15,728
- كريسي للبلوز.
- في أعماقك ، كريسي!

105
00:06:16,498 --> 00:06:17,720
بعيد جدا إلى اليسار.

106
00:06:17,942 --> 00:06:20,620
كريسي ينزل ،
وجهت تسديدتها.

107
00:06:20,740 --> 00:06:23,440
استراتيجية مثيرة جدا للاهتمام
كدمات.

108
00:06:24,740 --> 00:06:26,240
بن يسجل للريدز!

109
00:06:26,440 --> 00:06:29,418
عندما تسجل ،
يجب أن تفسح المجال.

110
00:06:29,538 --> 00:06:31,920
- تعال ، JP!
- دور جيه بي للبلوز.

111
00:06:32,152 --> 00:06:34,820
ريان وكريسي
أطلقوا النار مرة واحدة فقط ،

112
00:06:35,125 --> 00:06:39,833
لإفساح المجال
الرماة المقلاع ذوي الخبرة.

113
00:06:40,055 --> 00:06:43,040
نقطة واحدة للريدز.
البلوز في البحث عن النقاط.

114
00:06:45,046 --> 00:06:46,949
دكتور مايك
تهدف إلى هدف قريب.

115
00:06:47,417 --> 00:06:48,618
وهو يسجل!

116
00:06:48,897 --> 00:06:50,940
مايك يعود إلى أسفل.
نقطتان للريدز.

117
00:06:51,940 --> 00:06:53,840
عشرات جي بي للبلوز!

118
00:06:54,040 --> 00:06:54,979
كان 2-1.

119
00:06:55,099 --> 00:06:58,320
هنا كول من أجل البلوز ،
لورين للريدز.

120
00:06:58,543 --> 00:07:03,120
مكافأة كبيرة في اللعبة.
سباغيتي على جزيرة خاصة.

121
00:07:03,240 --> 00:07:05,840
لورين تحمل المقلاع ...

122
00:07:06,768 --> 00:07:09,520
عشرات لورين!
ثلاثة للريدز!

123
00:07:10,300 --> 00:07:13,140
كول على الضغط
لتقليل الفجوة.

124
00:07:13,340 --> 00:07:15,040
هذا أشلي.

125
00:07:15,428 --> 00:07:18,820
السعرات الحرارية مهمة.
وكول يطلق النار.

126
00:07:18,940 --> 00:07:20,909
لا. سيعود كول إلى الطابق السفلي.
هذا ديفون.

127
00:07:21,029 --> 00:07:23,556
نكسة ضخمة للبلوز.

128
00:07:23,840 --> 00:07:25,540
أول طلقة اشلي.

129
00:07:25,940 --> 00:07:26,920
قصير جدا.

130
00:07:27,263 --> 00:07:29,940
يطلق ديفون النار بعمق.

131
00:07:30,340 --> 00:07:33,120
وقد سجل في المحاولة الأولى
من أجل البلوز!

132
00:07:33,240 --> 00:07:36,620
ذهب كل البلوز.
الآن هي متساوية.

133
00:07:36,740 --> 00:07:39,120
هنا JP. يوجد 3 - 2.

134
00:07:39,240 --> 00:07:41,527
لا يزال آشلي يطلق النار
للريدز.

135
00:07:41,647 --> 00:07:44,520
- مرة أخرى قصير جدا.
- النسخ الاحتياطي أكثر ، الرماد!

136
00:07:44,640 --> 00:07:47,640
JP يحاول التسجيل
نقطة جديدة.

137
00:07:50,440 --> 00:07:53,285
وهو يفعل!
ربطة عنق ، 3 - 3!

138
00:07:53,405 --> 00:07:55,440
JP يعود إلى الأسفل ، ها هو ديفون.

139
00:07:55,560 --> 00:07:57,260
- جيد اشلي! مرة أخرى !
- أنت هناك !

140
00:07:57,576 --> 00:07:59,920
آشلي يحاول
لإعادة الريدز إلى الصدارة.

141
00:08:00,040 --> 00:08:01,896
هي تطلق النار ، هل يمكنها أن تفعل ذلك؟

142
00:08:02,148 --> 00:08:03,265
ضاعت بشدة.

143
00:08:03,640 --> 00:08:07,013
ديفون يطلق النار على البلوز.
هناك ربطة عنق ، 3 - 3.

144
00:08:08,867 --> 00:08:11,920
عشرات ديفون!
البلوز يتقدم بأربعة!

145
00:08:12,163 --> 00:08:14,020
اشلي تشعر بالضغط.

146
00:08:14,350 --> 00:08:15,940
هنا JP.

147
00:08:16,468 --> 00:08:18,640
إنه ناجح في هذا الحدث.

148
00:08:19,168 --> 00:08:21,740
هل يمكنه أن يختتم بلوز؟

149
00:08:21,860 --> 00:08:23,120
أنت على وشك الانتهاء!

150
00:08:23,240 --> 00:08:25,340
أشلي بحاجة إلى مضاعفة جهودها.

151
00:08:26,445 --> 00:08:29,840
يود JP أن يضع نقطة النهاية
بهذه اللقطة.

152
00:08:32,279 --> 00:08:33,540
أشلي يسجل!

153
00:08:36,731 --> 00:08:40,820
لكن لا يهم!
جي بي يفوز بلوز!

154
00:08:41,069 --> 00:08:47,740
مكافأة ضخمة لـ JP ،
ديفون ، كريسي ، كول وريان.

155
00:08:48,549 --> 00:08:50,937
جو سوف ينضم إليهم.

156
00:08:53,140 --> 00:08:57,119
هذه الجائزة
له مظهر فريد.

157
00:08:57,239 --> 00:08:59,808
سيتم تقديمه كعائلة.

158
00:08:59,928 --> 00:09:03,540
أو جزء كبير
للمشاركه.

159
00:09:03,975 --> 00:09:08,220
وسوف تأكل
واحدًا تلو الآخر

160
00:09:08,708 --> 00:09:11,122
وحده ، على انفراد.

161
00:09:11,744 --> 00:09:15,734
الخيار لك
كم تأكل وتترك للآخرين.

162
00:09:15,854 --> 00:09:19,940
وكما هو الحال في السر ،
لن يعرف احد.

163
00:09:20,437 --> 00:09:23,220
- أنا لا أحب ذلك.
- شيء أخير.

164
00:09:23,340 --> 00:09:26,619
جو ، باعتباره الفائز
من اليانصيب ، سوف تقرر

165
00:09:26,739 --> 00:09:30,120
الترتيب الذي ستأكل به ،
بما فيهم أنت.

166
00:09:30,342 --> 00:09:33,228
بعد الظهر
يجب أن يكون هناك الكثير من المرح.

167
00:09:33,584 --> 00:09:36,740
احصل على الأشياء الخاصة بك في الطريق.
القارب ينتظر. مكافأة جيدة!

168
00:09:37,340 --> 00:09:38,137
عليك اللعنة !

169
00:09:38,257 --> 00:09:40,333
مايك ، أشلي ، بن ، لورين ، ديسي:

170
00:09:40,453 --> 00:09:42,502
لا شيء لك.
خذ أغراضك ، ارجع.

171
00:09:43,145 --> 00:09:47,552
هناك ، لدي هدف على ظهري.
لا بد لي من تعديل لعبتي.

172
00:09:47,672 --> 00:09:50,540
<i>هذا هو فرصة عظيمة
لتحسين علاقاتي</i>

173
00:09:50,660 --> 00:09:52,240
<i>وتقوية تحالفاتي.</i>

174
00:10:05,823 --> 00:10:08,210
لذلك كانت فكرتي:

175
00:10:08,330 --> 00:10:10,920
<font color=#990099>ديفون أولا ،
لأنه عيد ميلاده.</font>

176
00:10:11,040 --> 00:10:14,620
وكما كنت
كمتفرج ، سأذهب أخيرًا.

177
00:10:14,740 --> 00:10:18,220
<i>أضع نفسي في النهاية
حتى لا أقوم بتكبير هدفي.</i>

178
00:10:18,510 --> 00:10:22,920
<i>المقاتلون لديهم القوة.
لدي اتصال جيد مع ديفون.</i>

179
00:10:23,040 --> 00:10:25,320
<i>لذلك أعطيته
الشوكة الأولى للشوكة.</i>

180
00:10:25,440 --> 00:10:29,542
أقول لنفسي إنني إذا طورت
علاقتي مع ديفون ،

181
00:10:29,662 --> 00:10:32,342
سوف يفيدني على المدى الطويل.

182
00:10:33,140 --> 00:10:34,840
يا إلهي !

183
00:10:35,641 --> 00:10:37,820
اليوم المثالي منفردًا.

184
00:10:37,940 --> 00:10:39,622
يا رب ، هناك أطنان!

185
00:10:41,435 --> 00:10:43,609
<i>الوصول
إلى وليمة السباغيتي ،</i>

186
00:10:43,729 --> 00:10:46,184
كن الأول
ضع القليل من الضغط علي ،

187
00:10:46,304 --> 00:10:49,340
<i>مع العلم أن الآخرين
كانوا يعتمدون علي</i>

188
00:10:49,460 --> 00:10:52,340
لتحديد الكمية
كنا نأكل.

189
00:11:02,029 --> 00:11:04,320
واو ، أنا سعيد جدًا ، هناك!

190
00:11:04,611 --> 00:11:05,801
إنه هذيان.

191
00:11:06,040 --> 00:11:08,240
<i>أنا خبزت
الفم بعد الفم.</i>

192
00:11:08,560 --> 00:11:10,240
<i>لكني أعتقد أنني كنت على صواب.</i>

193
00:11:10,653 --> 00:11:14,420
حسنًا ، ربما أكلت
أكثر بقليل من حصتي.

194
00:11:14,865 --> 00:11:17,720
<i>ولكن عندما يكون هناك الكثير
من الصعب التوقف.</i>

195
00:11:23,740 --> 00:11:26,724
أكلت ثانية ،
لكن كوني أخيرًا كان يناسبني ،

196
00:11:26,844 --> 00:11:29,720
لأنه فجأة يمكننا إنهاء كل شيء.

197
00:11:30,070 --> 00:11:32,920
<i>يجب أن نضمن
أن كل شخص لديه حصة عادلة ،</i>

198
00:11:33,040 --> 00:11:34,343
<i>وكل شيء على ما يرام.</i>

199
00:11:34,463 --> 00:11:37,407
من الواضح أنني غير راضٍ ،

200
00:11:37,527 --> 00:11:39,940
<i>لكن الأمر كذلك ،
نأكل نصيبنا ونغادر.</i>

201
00:11:40,060 --> 00:11:42,330
<i>إذا أكل التالي أكثر ،
هذه هي مشكلتهم.</i>

202
00:11:48,040 --> 00:11:51,320
<i>لابد أن JP و Devon قد أكلوا
أكثر بقليل من حصتهم.</i>

203
00:11:51,555 --> 00:11:53,720
<i>أنا لا ألومهم.
سأفعل نفس الشيء.</i>

204
00:11:54,019 --> 00:11:55,817
<i>أعلم أنني في أسفل السلم.</i>

205
00:11:55,937 --> 00:11:59,540
اريد الانتقام من هؤلاء الخونة
وأكل كحد أقصى.

206
00:12:05,814 --> 00:12:08,581
<i>هناك رسالة
في قاع الطبق.</i>

207
00:12:08,701 --> 00:12:12,320
<i>يقول دفن صنم
تحت راية القبيلة.</i>

208
00:12:12,984 --> 00:12:15,620
أقول لنفسي أنني قد أكون كذلك
أول من رأى ذلك.

209
00:12:16,228 --> 00:12:19,241
<i>يجب أن أجد
طريقة للتستر عليها.</i>

210
00:12:19,687 --> 00:12:23,149
<i>قررت استخدام منشفة الشاي
من لف الخبز ،</i>

211
00:12:23,269 --> 00:12:26,840
لتغطية الأمر والتأكد
أنه يبدو طبيعيا.

212
00:12:31,351 --> 00:12:33,320
<font color=#990099>لم أدرك
أنه كان بدون طبق.</font>

213
00:12:33,440 --> 00:12:36,115
<i>لقد درست اللعبة بما يكفي لأعرف</i>

214
00:12:36,235 --> 00:12:39,120
أن هناك عادة دليل
للعثور على مكافأة.

215
00:12:39,522 --> 00:12:42,920
<i>لذلك أبدأ
انظر تحت وعاء السلطة ،</i>

216
00:12:43,155 --> 00:12:44,920
<i>فك أدوات المائدة الأخرى ،</i>

217
00:12:45,368 --> 00:12:48,020
<i>لننظر حولنا،
الأشجار من حولي ...</i>

218
00:12:48,313 --> 00:12:50,464
<i>لا أرى شيئا،
لذلك أستمر في تناول الطعام.</i>

219
00:12:53,147 --> 00:12:54,639
<font color=#990099>لكن اللعنة!</font>

220
00:12:54,759 --> 00:12:55,823
معذرة.

221
00:12:57,456 --> 00:13:00,820
<i>"تم دفن صنم الحصانة
تحت علم قبيلتك ".</i>

222
00:13:00,940 --> 00:13:02,320
كنت متأكدا من ذلك!

223
00:13:02,440 --> 00:13:05,120
<i>أعتقد أنني الأول
لرؤية الدليل.</i>

224
00:13:05,240 --> 00:13:09,081
وآمل
التي سيجدها رايان أيضًا.

225
00:13:13,336 --> 00:13:17,720
<i>السباغيتي رائع.
الأطفال يحبونها. أحب ذلك.</i>

226
00:13:17,955 --> 00:13:20,840
سلطة قيصر جيدة.
لكني كنت أبحث عن دليل.

227
00:13:24,811 --> 00:13:26,040
مباشر جدا.

228
00:13:26,517 --> 00:13:30,320
إذا رأينا الدليل ، فلا داعي
ليكون شيرلوك لفهم.

229
00:13:31,044 --> 00:13:34,563
<i>لذلك سيشاهده عدد أقل من الناس ،
الافضل.</i>

230
00:13:37,658 --> 00:13:41,220
<i>أبحث عن المعبود عبثا
لأكثر من 20 يومًا.</i>

231
00:13:41,484 --> 00:13:43,320
<i>هناك ، أعرف بالضبط
أين تجد واحدة.</i>

232
00:13:43,572 --> 00:13:47,829
لذلك إذا لم أجدها ،
لن أتجاوزها أبدا.

233
00:13:48,427 --> 00:13:50,773
- هناك ريان!
- عليك اللعنة !

234
00:13:50,893 --> 00:13:52,620
انا اذهب. أنا جائع.

235
00:13:52,740 --> 00:13:55,242
- نظفنا!
- سأعود بعد 10 دقائق.

236
00:13:55,362 --> 00:13:57,240
- لا تترك فتات!
- بالتاكيد لا.

237
00:13:57,375 --> 00:14:00,894
- كيف وجدته؟
- فقط ما احتاجه.

238
00:14:03,040 --> 00:14:05,640
<font color=#990099>رأيته.
"تحت العلم".</font>

239
00:14:05,986 --> 00:14:09,440
<font color=#990099>- سيجده جو.
- أخفيت الطبق.</font>

240
00:14:09,640 --> 00:14:10,740
<font color=#990099>اه جيد !</font>

241
00:14:11,040 --> 00:14:13,341
<font color=#990099>- ماذا نفعل ؟
- لا أعرف.</font>

242
00:14:14,040 --> 00:14:15,240
<font color=#990099>وجدته كول؟</font>

243
00:14:15,360 --> 00:14:17,440
<font color=#990099>لا أعرف.
إنه ليس ذكيًا جدًا.</font>

244
00:14:17,640 --> 00:14:18,740
<font color=#990099>أعتقد ذلك.</font>

245
00:14:18,940 --> 00:14:22,138
<font color=#990099>ما هي تلك الهمسات؟
أنت تهمس بهدوء شديد.</font>

246
00:14:22,258 --> 00:14:24,240
- لا شيء مميز.
- اه نعم ؟

247
00:14:24,640 --> 00:14:27,159
<i>كريسي وريان
كانوا يتحدثون بوضوح عن الدليل.</i>

248
00:14:27,279 --> 00:14:30,220
يمكن أن يكون "a" فقط "a.

249
00:14:30,599 --> 00:14:33,520
<i>يمكنني التغلب على كريسي وريان
إذا كان للحفر.</i>

250
00:14:33,640 --> 00:14:37,320
إذا وصلنا إلى هناك ،
سأضطر لدفعهم قليلا.

251
00:14:37,547 --> 00:14:40,540
<i>ابذل قصارى جهدك للعثور على المعبود
لا يشكل مشكلة بالنسبة لي.</i>

252
00:14:56,294 --> 00:14:59,377
<i>مع العلم أن المعبود
حق تحت العلم ،</i>

253
00:14:59,802 --> 00:15:01,954
<i>قلبي ينبض بعنف.</i>

254
00:15:02,260 --> 00:15:05,720
علي أن أنتظر الوقت المناسب
للهروب.

255
00:15:06,137 --> 00:15:08,240
<font color=#990099>كانت بعيدة عن وليمة.</font>

256
00:15:08,360 --> 00:15:10,320
أكلنا من نفس الطبق.
مضحك.

257
00:15:10,701 --> 00:15:13,573
كان هناك الكثير من الخبز
على الأقل أم سلطة؟

258
00:15:13,693 --> 00:15:16,720
يجب أن يكون هناك
30 سم من الرغيف الفرنسي.

259
00:15:16,840 --> 00:15:18,043
كانت جيدة.

260
00:15:18,384 --> 00:15:20,459
<i>قلنا لهم عن المكافأة.</i>

261
00:15:21,060 --> 00:15:25,040
وفجأة ذهب كول ليتبول.

262
00:15:25,657 --> 00:15:29,620
<i>وأقول لنفسي:
"لقد حان وقت العمل".</i>

263
00:15:29,838 --> 00:15:32,767
بينما كول حرفيا
أنزل سرواله ،

264
00:15:33,430 --> 00:15:34,979
سأذهب وأدمر هذا المعبود.

265
00:15:41,940 --> 00:15:46,420
<font color=#990099>- أول من صنع الأجزاء؟
- أفترض. ديفون؟</font>

266
00:15:46,664 --> 00:15:51,140
<font color=#990099>أنا فقط أخذت السادس
ويثق بالآخرين.</font>

267
00:15:59,424 --> 00:16:01,148
<font color=#990099>- ربوش أ.
- ماذا؟</font>

268
00:16:01,268 --> 00:16:02,884
<font color=#990099>ربوش أ. فهمت.</font>

269
00:16:11,023 --> 00:16:14,220
JP ، JP!
تعال الى هنا ! تعال الى هنا !

270
00:16:14,340 --> 00:16:16,240
إلتقطه! JP!

271
00:16:24,640 --> 00:16:26,740
<font color=#990099>- ماذا هناك ؟
- صنم.</font>

272
00:16:26,860 --> 00:16:28,248
هل سنقاتل من أجل ذلك؟

273
00:16:28,368 --> 00:16:32,520
<i>كنت هناك مع المعبود
في سروالي الوردي الصغير ،</i>

274
00:16:33,020 --> 00:16:35,940
وأمام عيني كانت الفوضى.

275
00:16:36,940 --> 00:16:39,820
لماذا يحفر الجميع؟
هل وجدت دليل؟

276
00:16:39,940 --> 00:16:41,497
<i>لا أحد يعرف
ماذا كان يحدث.</i>

277
00:16:41,617 --> 00:16:44,940
كنت الوحيد
لمعرفة ذلك بدقة.

278
00:16:45,875 --> 00:16:47,571
- يا إلهي !
- حذاري !

279
00:16:48,531 --> 00:16:51,340
يا رفاق ، سوف تقتلني!
كل شيء لمعبود!

280
00:16:51,460 --> 00:16:52,512
يمتلكها كول.

281
00:16:52,891 --> 00:16:54,642
<font color=#990099>لقد حشوها للتو
في سرواله.</font>

282
00:16:54,762 --> 00:16:56,776
<font color=#990099>- انا لا...
- كان يرتدي قميصه مرة أخرى.</font>

283
00:16:57,040 --> 00:16:58,820
<i>كول يحفر قبره.</i>

284
00:16:58,940 --> 00:17:01,288
أعدائك لا يجب أن يعرفوا
أن لديك المعبود.

285
00:17:01,499 --> 00:17:05,220
واندفع علانية
وبدأت في الحفر.

286
00:17:05,340 --> 00:17:07,440
<font color=#990099>كان هناك بالتأكيد
أكثر ذكاءً يا صديقي.</font>

287
00:17:08,040 --> 00:17:10,040
لولا ذلك لكانت كريسي وجدتها.

288
00:17:10,160 --> 00:17:13,120
حسنًا ... لقد حصلت عليها ،
والجميع يعرف ذلك.

289
00:17:13,560 --> 00:17:15,720
و؟ ماذا كان يجب أن أفعل؟

290
00:17:15,840 --> 00:17:18,184
<i>أنا لا أحب كول. هو يضايقنى.</i>

291
00:17:18,304 --> 00:17:20,120
إذا كان لديه المعبود ،
يجب على الجميع أن يعرف ذلك ،

292
00:17:20,240 --> 00:17:22,120
لأنه
أحد الأهداف الرئيسية.

293
00:17:22,542 --> 00:17:24,330
<i>انا لا أهتم،
سوف أفسد لعبته.</i>

294
00:17:24,450 --> 00:17:26,740
<font color=#990099>لم أجد المعبود.
لا تزال مدفونة.</font>

295
00:17:26,940 --> 00:17:29,430
رأيتك تدفع قميصك لأسفل
في سروالك.

296
00:17:30,273 --> 00:17:33,220
- إنه قميص طويل.
- لماذا فعلت ذلك؟

297
00:17:33,340 --> 00:17:34,440
<font color=#990099>لن أكذب ...</font>

298
00:17:34,560 --> 00:17:36,920
<font color=#990099>- لأنه يكاد يكون فستان.
- ... بعد هذا المشهد.</font>

299
00:17:37,040 --> 00:17:38,620
<i>إنها كارثة كاملة.</i>

300
00:17:38,853 --> 00:17:40,651
<i>كلهم يؤمنون
أن لدي آيدول ،</i>

301
00:17:40,771 --> 00:17:41,920
<i>لكن ليس لدي واحدة.</i>

302
00:17:42,140 --> 00:17:44,149
<i>أنا في حالة سيئة.</i>

303
00:17:44,269 --> 00:17:47,220
لذا تصدق أن لدي المعبود
هو كل ما تبقى لي.

304
00:17:47,340 --> 00:17:51,040
<i>إلا إذا اكتسبت مناعة.
من شأنه أن يغير كل شيء.</i>

305
00:18:06,199 --> 00:18:07,379
هنا ، الجميع!

306
00:18:17,529 --> 00:18:21,120
نضع أنفسنا على المحك
حصانة اليوم؟

307
00:18:21,240 --> 00:18:24,740
بادئ ذي بدء ، Desi ،
لا بد لي من استعادتها.

308
00:18:25,013 --> 00:18:26,203
<font color=#990099>مؤقتا.</font>

309
00:18:27,647 --> 00:18:29,027
- شكرا لك.
- شكرا لك.

310
00:18:31,728 --> 00:18:34,520
مرة أخرى،
يتم تشغيل الحصانة.

311
00:18:34,640 --> 00:18:38,144
اليوم سوف تقف
على سكة حديدية ضيقة ،

312
00:18:38,264 --> 00:18:42,020
<i>الحفاظ على التمثال في حالة توازن
بعمود طويل جدًا.</i>

313
00:18:42,304 --> 00:18:45,738
<i>بشكل منتظم،
سوف تبتعد عن التمثال ،</i>

314
00:18:45,858 --> 00:18:47,320
<i>زيادة الصعوبة.</i>

315
00:18:47,440 --> 00:18:51,336
<i>اذا أنت
أو سقوط تمثالك ،</i>

316
00:18:51,800 --> 00:18:52,732
<i>ضاع.</i>

317
00:18:52,852 --> 00:18:56,340
آخر شخص يحمله
يكتسب مناعة ،

318
00:18:56,460 --> 00:18:57,946
محمي من التصويت.

319
00:18:58,293 --> 00:18:59,440
الخاسرون: على اللوح ،

320
00:18:59,560 --> 00:19:02,914
شخص ما سيكون الثامن
تم إقصاؤه من اللعبة.

321
00:19:03,034 --> 00:19:05,140
نرسم القرعة
ونبدأ.

322
00:19:11,759 --> 00:19:16,140
حسنا ، ها نحن ذا. الجميع
له تمثاله في حالة توازن.

323
00:19:17,943 --> 00:19:21,440
هذا الاختبار
تم إطلاقه رسميًا.

324
00:19:22,415 --> 00:19:28,387
ستبقى عشر دقائق
في هذا القسم ، ثم قم بعمل نسخة احتياطية.

325
00:19:29,894 --> 00:19:34,240
يستغرق القليل
لإسقاط هذا التمثال.

326
00:19:34,612 --> 00:19:38,415
القليل من الحركة
ويمكن أن تضيع.

327
00:19:38,907 --> 00:19:40,930
يتسلق حشرة فوقي.

328
00:19:42,131 --> 00:19:43,020
اسحقها!

329
00:19:43,140 --> 00:19:45,220
يبدو متكررًا
في هذا الاختبار.

330
00:19:45,340 --> 00:19:48,540
آخر مرة ، النمل
كانوا يتسلقون الناس.

331
00:19:54,940 --> 00:19:56,420
مايك يفقد تمثاله.

332
00:19:56,715 --> 00:20:00,440
القضاء أولا.
لا حصانة له.

333
00:20:00,840 --> 00:20:02,767
مايك ، اجلس على المقعد.

334
00:20:07,685 --> 00:20:11,120
سقط جو فجأة
بينما كان لا يتحرك.

335
00:20:11,471 --> 00:20:13,520
تم القضاء على جو.
لا حصانة له.

336
00:20:13,739 --> 00:20:16,520
- هو عرضة للاستشارة.
- أنت تقتلني يا جيف.

337
00:20:17,068 --> 00:20:18,838
أنت في التاسعة فقط.

338
00:20:19,228 --> 00:20:21,679
تحاول أن تجد
سهولة معينة ،

339
00:20:22,258 --> 00:20:26,209
مع التركيز على البقاء
على السكة الحديدية تحت قدميك.

340
00:20:30,062 --> 00:20:34,076
ديفون يسقط من السكة الحديدية
هو الثالث الذي يتم إقصاؤه.

341
00:20:34,718 --> 00:20:36,520
أنت فقط ثمانية.

342
00:20:36,640 --> 00:20:39,001
وكالعادة
في اختبار المناعة ،

343
00:20:39,121 --> 00:20:42,540
الطريقة الوحيدة للتأكد
أن تكون هناك غدًا هو الفوز.

344
00:20:44,238 --> 00:20:47,816
رايان أستطيع أن أرى
قلبك ينبض بعنف.

345
00:20:53,015 --> 00:20:57,682
القليل من الحركة ولورين
تفقد تمثالها ، يتم القضاء عليها.

346
00:20:57,975 --> 00:21:01,240
لم يتبق لك سوى سبعة.

347
00:21:04,340 --> 00:21:06,420
لا يستطيع ريان تحمله بعد الآن.

348
00:21:06,700 --> 00:21:08,720
بقيت ستة فقط.

349
00:21:09,090 --> 00:21:14,640
خمس دقائق أخرى
وسوف تقوم بعمل نسخة احتياطية على السكة الحديدية.

350
00:21:28,584 --> 00:21:29,981
<font color=#006600>الوقت المنقضي: 10 دقائق</font>

351
00:21:30,101 --> 00:21:32,679
أخذ الجميع خطوة إلى الوراء.

352
00:21:32,940 --> 00:21:37,270
بن ، ديسي ، كول ،
كريسي ، جي بي ، أشلي.

353
00:21:37,649 --> 00:21:41,340
السكة ضيقة جدا.
من الصعب جدا الحفاظ على التوازن.

354
00:21:43,740 --> 00:21:47,020
اشلي يحمل فقط القليل
ثواني في هذا القسم.

355
00:21:47,257 --> 00:21:50,840
أكثر من خمسة أشخاص على المحك
في اختبار المناعة هذا.

356
00:21:51,840 --> 00:21:54,740
هذا هو المكان الذي يصبح فيه
صعب جدا جدا.

357
00:21:59,940 --> 00:22:02,040
يتحرك بن قليلاً.

358
00:22:05,840 --> 00:22:09,440
تولى بن السيطرة مرة أخرى.
انتعاش جميل.

359
00:22:12,240 --> 00:22:14,212
يكافح JP في القدمين.

360
00:22:16,540 --> 00:22:19,340
يحاول JP
لاستعادة السيطرة.

361
00:22:20,634 --> 00:22:23,331
انتعاش جميل.
JP يستعيد الاستقرار.

362
00:22:26,440 --> 00:22:27,904
تتحرك أقدام كول.

363
00:22:28,340 --> 00:22:29,740
<font color=#990099>كول انتهى.</font>

364
00:22:33,040 --> 00:22:34,844
كول يتعافى ، أحسنت!

365
00:22:34,964 --> 00:22:36,324
هذا ما يجب عمله!

366
00:22:39,337 --> 00:22:43,220
وفجأة كريسي ،
التي بدت مستقرة ، تفقد تمثالها.

367
00:22:43,587 --> 00:22:45,020
لم يتبق سوى أربعة منكم.

368
00:22:45,414 --> 00:22:49,860
بن وديسي وكول وجي بي.

369
00:22:50,524 --> 00:22:53,320
فاز ديسي
أول مناعة فردية ،

370
00:22:53,592 --> 00:22:55,440
مرة أخرى في وضع جيد.

371
00:23:01,340 --> 00:23:04,580
لا يستطيع بن الصمود بعد الآن.
سقط.

372
00:23:04,700 --> 00:23:06,620
لم يتبق سوى ثلاثة منكم.

373
00:23:07,143 --> 00:23:12,358
ديسي في نهاية واحدة ،
كول وجي بي لبعضهما البعض.

374
00:23:14,040 --> 00:23:17,323
يبدو Desi مستقرًا جدًا ،
هادئ الأعصاب.

375
00:23:18,740 --> 00:23:20,105
كول في المكان.

376
00:23:20,405 --> 00:23:23,240
لا تزال أقدام JP تتحرك.

377
00:23:29,240 --> 00:23:30,840
ديسي يفقد تمثاله.

378
00:23:31,700 --> 00:23:34,140
منتديات لن تتسلسل
انتصارين.

379
00:23:34,876 --> 00:23:36,520
لم يتبق سوى اثنين منكم.

380
00:23:37,071 --> 00:23:39,483
كول وجي بي.

381
00:23:41,747 --> 00:23:45,940
انتعاش كبير من JP.
هذا التمثال يتحرك كثيرا.

382
00:23:46,189 --> 00:23:48,440
JP يكافح من أجل التمسك.

383
00:23:48,971 --> 00:23:49,856
هذا جيد !

384
00:23:50,304 --> 00:23:54,540
لقد تحرك هذا التمثال كثيرًا ،
قاعدته على الحافة.

385
00:23:58,440 --> 00:24:01,840
انتعاش جديد من JP.
إنها تتحرك في كول.

386
00:24:04,897 --> 00:24:07,179
هناك المزيد من الحركة في كول.

387
00:24:13,840 --> 00:24:15,440
كول لا يزال يتحرك.

388
00:24:19,340 --> 00:24:21,565
JP قريب بشكل خطير
ليخسر تمثاله ...

389
00:24:21,685 --> 00:24:23,208
ويفقدها ، يتم القضاء على JP!

390
00:24:23,328 --> 00:24:26,040
كول يكتسب مناعة فردية!

391
00:24:26,370 --> 00:24:30,489
آمن في مجلس الليلة!
لا يمكن القضاء عليه.

392
00:24:38,240 --> 00:24:39,540
كول ، تعال هنا.

393
00:24:41,740 --> 00:24:43,453
- أحسنت.
- أجد صعوبة في المشي.

394
00:24:43,573 --> 00:24:46,720
- لا تزال الأرجل المطاطية؟
- نعم ، أنا مرتعش.

395
00:24:46,991 --> 00:24:50,321
كول ، بأمان في مجلس الليلة ،
لا يمكن القضاء عليه.

396
00:24:50,441 --> 00:24:55,325
أما أنت
بعد 21 يومًا من أصل 39 يومًا في اللعبة ،

397
00:24:55,589 --> 00:24:58,520
شخص ما سيكون
القضاء على الشخص الثامن.

398
00:24:58,759 --> 00:25:00,251
لن تكون أنت.
تهانينا.

399
00:25:00,371 --> 00:25:02,427
خذ أغراضك إلى المخيم.
- الليلة للمجلس.

400
00:25:02,949 --> 00:25:05,927
<i>يخشى بحد أقصى
أن كول قد اكتسب مناعة.</i>

401
00:25:06,047 --> 00:25:09,315
لكن لا يزال لدينا
ثلاثة معالجين للاختيار من بينهم.

402
00:25:09,435 --> 00:25:14,903
<i>يجب على الأبطال والمقاتلين فقط
تحديد أي واحد نريد الخروج.</i>

403
00:25:27,507 --> 00:25:28,899
<font color=#990099>أحسنت يا كول.</font>

404
00:25:29,990 --> 00:25:31,502
<font color=#990099>كم كنت لا تزال تحتجز؟</font>

405
00:25:31,717 --> 00:25:34,706
<font color=#990099>كان بخير ، لكن الشمس
أحرقت أصابع قدمي.</font>

406
00:25:35,033 --> 00:25:36,915
<font color=#990099>حسنًا ... أحسنت.</font>

407
00:25:37,887 --> 00:25:40,385
<i>اختبار المناعة
كانت القنبلة.</i>

408
00:25:40,505 --> 00:25:42,841
أنا فزت بها،
امتدت حياتي.

409
00:25:42,961 --> 00:25:44,673
انا سعيد للغاية
أن أظل هنا.

410
00:25:44,900 --> 00:25:47,775
بدأت أشعر بالاكتئاب
كنت أفكر في المغادرة الليلة.

411
00:25:48,198 --> 00:25:51,000
<i>بهذا الانتصار ،
أنا ملك العالم.</i>

412
00:25:51,120 --> 00:25:54,292
من ناحية أخرى ، المعالجون
خذ الماء من جميع الجهات.

413
00:25:54,412 --> 00:25:59,032
<i>إذا لم نتفاعل بسرعة ،
سنكون في حالة سيئة للغاية.</i>

414
00:26:01,755 --> 00:26:02,983
<font color=#990099>خافت.</font>

415
00:26:03,412 --> 00:26:05,126
<font color=#990099>- و الآن ؟
- كل شيء على ما يرام.</font>

416
00:26:05,806 --> 00:26:10,415
<font color=#990099>الفتيات التصويت جو ،
الأولاد يصوتون ديس.</font>

417
00:26:11,476 --> 00:26:14,434
<i>انتصار كول يغير كل شيء.</i>

418
00:26:14,654 --> 00:26:18,427
الخطة الآن للمشاركة
الأصوات بين جو وديزي ،

419
00:26:18,547 --> 00:26:21,887
<i>لأنه وجد بالفعل
ولعب اثنين من الأصنام.</i>

420
00:26:22,007 --> 00:26:25,153
جو لاعب ،
وكلما طالت مدة تشغيله ،

421
00:26:25,273 --> 00:26:28,040
زادت فرصه
ابحث عن واحد آخر.

422
00:26:28,160 --> 00:26:31,918
<i>ديسي ، إنها قوية
جسديا وعقليا</i>

423
00:26:32,038 --> 00:26:33,998
ويمكن أن تتنافس
مع أفضل منا.

424
00:26:35,040 --> 00:26:36,940
دعونا لا نضع
كل بيضنا في نفس السلة.

425
00:26:37,060 --> 00:26:37,782
لا لا.

426
00:26:37,902 --> 00:26:41,472
<font color=#990099>- لأن ديسي سيقاتل.
- أعرف. إنها قوية.</font>

427
00:26:41,817 --> 00:26:43,186
<font color=#990099>فهل أنت واثق؟</font>

428
00:26:43,306 --> 00:26:45,601
في الناجي ،
يمكن أن يحدث أي شيء ، ولكن ...

429
00:26:45,851 --> 00:26:47,210
<font color=#990099>أعتقد أن الأمور ستسير على ما يرام.</font>

430
00:26:52,973 --> 00:26:55,063
<font color=#990099>يا صاح ... ليس لدي آيدول.</font>

431
00:26:55,419 --> 00:26:56,945
- القرف.
- آسف.

432
00:26:57,065 --> 00:26:59,966
لقد صدقته.
كان من الممكن أن يساعدنا ذلك كثيرًا.

433
00:27:01,168 --> 00:27:04,575
<i>تحصين كول ،
ربما سيستهدفونني.</i>

434
00:27:04,695 --> 00:27:06,520
<i>لكن لا يزال لدي
طلقات للعب.</i>

435
00:27:06,640 --> 00:27:10,005
لأنه في هذه المرحلة هناك
أربعة معالجين وأربعة أبطال ،

436
00:27:10,125 --> 00:27:12,681
<i>وكل شيء يعتمد
الذي سيعود المقاتلين.</i>

437
00:27:12,801 --> 00:27:14,521
ماذا يجب أن تكون الخطة بالنسبة لك؟

438
00:27:14,641 --> 00:27:15,840
يجب أن يفكر الأبطال

439
00:27:15,960 --> 00:27:18,044
أنني أستطيع أن ألعب آيدول
من أجل شخص ما.

440
00:27:18,164 --> 00:27:20,519
- يمكنهم تقسيم الأصوات.
- بلى.

441
00:27:20,639 --> 00:27:24,104
وإذا فعلوا ذلك ،
كل ما نحتاجه هو شخص واحد

442
00:27:24,224 --> 00:27:26,028
لتكون قادرة على القضاء على شخص ما.

443
00:27:32,168 --> 00:27:33,161
<font color=#990099>ها هي الحيلة.</font>

444
00:27:33,402 --> 00:27:37,228
من الذي يسحب الخيوط؟ أنه
قلقي منذ البداية.

445
00:27:37,348 --> 00:27:41,426
سيكون من السهل إخراجي.
بن يسحب الخيوط ويقدمها.

446
00:27:41,677 --> 00:27:44,750
لكن لماذا الجميع
دعه يقرر؟

447
00:27:44,870 --> 00:27:47,834
إنه المسؤول ، ومثل ...

448
00:27:48,079 --> 00:27:50,400
إذا ذهبت إلى النهائي معه ،
أقول لكم،

449
00:27:50,682 --> 00:27:53,703
- لن تهزمه.
- بلى.

450
00:27:54,069 --> 00:27:55,731
<i>ما يقوله جو صحيح.</i>

451
00:27:55,851 --> 00:27:58,625
إذا وصل بن إلى النهائي ،
يمكنه الفوز بشكل جيد للغاية.

452
00:27:58,745 --> 00:28:02,434
<i>لديه قصة جيدة
إنه جندي سابق في مشاة البحرية ورجل جيد.</i>

453
00:28:02,554 --> 00:28:04,702
لا أريد
اصطحب بن إلى النهائي.

454
00:28:04,943 --> 00:28:07,028
<i>ومع ذلك ، إذا قضيت على Ben ،</i>

455
00:28:07,148 --> 00:28:10,572
<i>أنا أخون كريسي ،
من يثق بي حقًا.</i>

456
00:28:10,692 --> 00:28:12,150
<i>لذا الآن ليس الوقت المناسب.</i>

457
00:28:12,270 --> 00:28:14,157
- لكي ترى.
- بلى.

458
00:28:14,277 --> 00:28:16,058
. سافكر في الامر

459
00:28:16,340 --> 00:28:17,814
- أنا ذاهب إلى هناك.
- جيد.

460
00:28:18,609 --> 00:28:21,734
<i>كما اعتقدت،
جو يحاول أن يجعلني هدفا.</i>

461
00:28:22,957 --> 00:28:25,142
لا أنا حقا لا أحب
هذا النوع.

462
00:28:28,653 --> 00:28:30,770
جو جو ماذا ستفعل الليلة يا صديقي؟

463
00:28:31,371 --> 00:28:32,975
هل تلعب معبود آخر؟

464
00:28:33,095 --> 00:28:34,078
<font color=#990099>يمكن.</font>

465
00:28:34,600 --> 00:28:36,127
لا أعلم ، سنرى.

466
00:28:36,813 --> 00:28:40,179
هناك أخطر من
جامع الاصنام مثلي.

467
00:28:40,441 --> 00:28:43,597
هناك من يكذب
من يقسم على الاشياء ...

468
00:28:43,717 --> 00:28:45,949
لقد أقسمت على مشاة البحرية ،
لثلاثة أشخاص مختلفين.

469
00:28:46,069 --> 00:28:48,050
منظمة الصحة العالمية؟ لا ، لم أفعل.

470
00:28:48,332 --> 00:28:49,064
منظمة الصحة العالمية؟

471
00:28:49,184 --> 00:28:51,395
- لن أذهب إلى ...
- أنا أخبرك ، لم أفعل.

472
00:28:51,515 --> 00:28:53,663
لن أقسم أبدا
في سلاح مشاة البحرية.

473
00:28:53,896 --> 00:28:56,300
إذا قال الناس ذلك ،
يكذبون عليك.

474
00:28:57,397 --> 00:29:00,115
وهنا أنا جاد.
انا لا امزح.

475
00:29:00,607 --> 00:29:03,000
<i>جاء بن لرؤيتي ،
مغرور وواثق.</i>

476
00:29:03,219 --> 00:29:04,651
<i>لم يعجبني.</i>

477
00:29:04,881 --> 00:29:09,063
هكذا كما يقول دائما
أنه من مشاة البحرية ، هذا ، هذا ،

478
00:29:09,183 --> 00:29:11,937
<i>قلت له :
"أقسم على مشاة البحرية".</i>

479
00:29:12,057 --> 00:29:13,616
<i>وقال له: "لا أبدا!"</i>

480
00:29:13,736 --> 00:29:17,416
ربما لم يقلها ،
لكن مهما يكن.

481
00:29:17,688 --> 00:29:21,890
<i>لكوني في خطر ، يجب أن أفعل كل شيء
لإفساد لعبته.</i>

482
00:29:22,010 --> 00:29:23,688
<font color=#990099>- حسنا ، اسمع.
- لا ، أنت ، استمع!</font>

483
00:29:23,808 --> 00:29:25,726
لم أقسم على مشاة البحرية.

484
00:29:25,846 --> 00:29:27,740
<font color=#990099>لماذا أنت مستاء؟
أنا لا أصرخ.</font>

485
00:29:27,860 --> 00:29:29,008
<font color=#990099>لأنها كذبة.</font>

486
00:29:29,128 --> 00:29:34,266
بدلا من أن تسألني ،
أخبرني عنها ، أخبر الآخرين.

487
00:29:34,386 --> 00:29:35,750
<font color=#990099>هل يصرخون؟</font>

488
00:29:36,179 --> 00:29:37,903
<font color=#990099>لديهم نوع من التنافس.</font>

489
00:29:38,297 --> 00:29:40,430
هذا ليس سببا
لتسلق الأبراج.

490
00:29:40,660 --> 00:29:42,959
إنها لعبتك ، ولا تقلق.

491
00:29:43,169 --> 00:29:44,862
<i>وجد جو الاستفزاز الصحيح.</i>

492
00:29:45,113 --> 00:29:48,050
<i>ما فعلته في مشاة البحرية ،
أنا تأخذ على محمل الجد.</i>

493
00:29:48,609 --> 00:29:50,135
<i>ولا يزال يطاردني.</i>

494
00:29:50,585 --> 00:29:54,306
هناك أشياء مع
لا بد لي من العيش يوميا. و ...

495
00:29:55,749 --> 00:29:58,425
الأفكار التي تستمر في العودة
يوم بعد يوم.

496
00:29:58,672 --> 00:30:02,425
<i>وأن كريتين مثله
أقول أنني أقسمت عليه ...</i>

497
00:30:03,481 --> 00:30:04,746
هذا يغضبني.

498
00:30:05,101 --> 00:30:07,442
- لم أقسم على مشاة البحرية.
- جيد.

499
00:30:07,562 --> 00:30:09,626
صدقت ذلك ، هذا كل شيء.

500
00:30:09,746 --> 00:30:12,752
<font color=#990099>- لا يهمني ما تعتقده.
- أعرفه.</font>

501
00:30:12,872 --> 00:30:15,428
عندما نقسم على مشاة البحرية ،
هو أننا لا نهتم.

502
00:30:15,548 --> 00:30:17,382
أنت لا تعرف حتى ...

503
00:30:17,502 --> 00:30:19,625
<font color=#990099>- نعم ، إنهم يتجادلون.
- هل حقا ؟</font>

504
00:30:19,745 --> 00:30:22,964
جو جالس.
بن هو أكثر تجسيدا.

505
00:30:24,992 --> 00:30:27,286
<i>جو يخلق
مشاكل المخيم.</i>

506
00:30:27,406 --> 00:30:30,443
<i>إنه مزعج.
آمل أن يعرف ما يفعله.</i>

507
00:30:30,563 --> 00:30:32,701
لأنني أعلم أنني هدف.

508
00:30:32,936 --> 00:30:36,019
<i>لكن جو
لديه غريزة جيدة ، حتى الآن.</i>

509
00:30:36,302 --> 00:30:40,086
<i>لذلك يمكن أن تتحول
جيد جدا او سيء جدا بالنسبة لي.</i>

510
00:30:43,589 --> 00:30:45,418
<font color=#990099>- هل ترى مكان الأظافر؟
- بلى.</font>

511
00:30:45,538 --> 00:30:47,603
وجدت ميزة سرية هناك.

512
00:30:48,669 --> 00:30:50,645
يجب ان اخبرك.

513
00:30:50,765 --> 00:30:53,436
لأننا لن نكون قادرين بعد الآن
تقسيم الأصوات.

514
00:30:54,471 --> 00:30:57,680
- لا ؟
- ليس بهذه الميزة.

515
00:30:57,800 --> 00:31:00,220
قررت التحدث إلى بن
من الميزة السرية

516
00:31:00,340 --> 00:31:03,084
لأنني إذا لعبت ذلك ولم أصوت ،

517
00:31:03,204 --> 00:31:06,142
<i>سيكون هناك ثلاثة أصوات جو ،
ثلاثة أصوات منتديات.</i>

518
00:31:06,371 --> 00:31:09,905
<i>والمعالجون في الرابعة
يمكن أن يخرج أحدنا.</i>

519
00:31:10,025 --> 00:31:11,932
<font color=#990099>ماذا تقول ميزتك السرية؟</font>

520
00:31:12,052 --> 00:31:13,407
إذا استخدمته اليوم ...

521
00:31:13,527 --> 00:31:16,584
<font color=#990099>- عندما نواجه مشكلة حقيقية ...
- يمكنني التصويت مرتين.</font>

522
00:31:17,107 --> 00:31:18,612
<i>بن وأنا صلبة.</i>

523
00:31:18,732 --> 00:31:22,573
لكني ألعب
لي ولابنتي.

524
00:31:22,856 --> 00:31:26,796
<i>وهذا التصويت الإضافي
يمكن أن يأخذني إلى النهائي.</i>

525
00:31:26,916 --> 00:31:28,490
<i>لذلك لدي قرار كبير
يأخذ.</i>

526
00:31:28,610 --> 00:31:31,351
<font color=#990099>لكن يمكن
نحن نخلق مشكلة كبيرة.</font>

527
00:31:31,623 --> 00:31:34,017
كلاهما نعمة
ونقمة.

528
00:31:34,278 --> 00:31:37,801
<i>لكن في المستقبل القريب ، أخشى
أن جو لديه صنم آخر.</i>

529
00:31:38,010 --> 00:31:39,735
<i>لذا علينا تقسيم الأصوات.</i>

530
00:31:39,952 --> 00:31:43,777
<i>حتى يكون لدينا الأغلبية ،
يجب أن أجند المعالج.</i>

531
00:31:44,770 --> 00:31:46,788
نحن نحتاجك في هذا

532
00:31:46,908 --> 00:31:50,781
أريد طرد جو.
لا يمكنني تحمل وجوده بعد الآن.

533
00:31:51,136 --> 00:31:54,063
لكن إذا لم تصوت معنا
أقفز.

534
00:31:54,575 --> 00:31:55,986
<font color=#990099>لكن من سيصوت لك؟</font>

535
00:31:56,192 --> 00:31:58,690
جو وديسي وكول.

536
00:31:59,902 --> 00:32:01,018
<font color=#990099>لكنها ثلاثة فقط.</font>

537
00:32:01,138 --> 00:32:03,551
نعم ، ولكن إذا حدث ذلك
شيء فاسد ، سيكون لدي أصوات.

538
00:32:03,906 --> 00:32:05,340
<i>لسبب ما،</i>

539
00:32:05,460 --> 00:32:07,768
<i>يعتقد بن أنه يحتاجني
لإخراج جو.</i>

540
00:32:08,051 --> 00:32:10,946
<i>لا معنى له.
أنا لا أعرف ما يحدث.</i>

541
00:32:11,396 --> 00:32:13,789
<i>ولكن إذا عرضت
ولائي لبن ،</i>

542
00:32:13,909 --> 00:32:15,833
ممكن
اخرج من قاع السلم.

543
00:32:16,345 --> 00:32:19,640
<i>في الوقت نفسه ، يمكن أيضًا
كن المناسبة المثالية</i>

544
00:32:19,760 --> 00:32:22,021
<i>القضاء على أسوأ تهديد في اللعبة.</i>

545
00:32:22,141 --> 00:32:23,160
<i>وهي بن.</i>

546
00:32:23,280 --> 00:32:25,669
<font color=#990099>أخشى
دعهم يكذبون علي مرة أخرى.</font>

547
00:32:26,013 --> 00:32:27,007
لا أعرف.

548
00:32:27,127 --> 00:32:29,829
من الواضح ، إذا غادر جو ،
أنت التالي.

549
00:32:30,696 --> 00:32:32,829
وبعدك انا

550
00:32:33,874 --> 00:32:36,696
<i>إذا لم يفلح ذلك ،
أنا يمكن أن يكون مارس الجنس.</i>

551
00:32:36,816 --> 00:32:38,484
إنها لعبة الروليت الروسية.

552
00:32:38,735 --> 00:32:41,588
<i>أضع كرة
في البرميل ، اقلبه ،</i>

553
00:32:41,708 --> 00:32:44,411
وأتمنى أن يكون المهاجم
لا يمكن أن أجدني الليلة.

554
00:33:02,960 --> 00:33:06,503
جو ، في آخر نصيحة ،
ذهبت إلى هناك فرانكو ،

555
00:33:06,623 --> 00:33:08,573
لقد لعبت معبودًا
ونجا من التصويت.

556
00:33:08,693 --> 00:33:11,542
هل من العدل القول
ما الذي يمكن أن يسخن لك؟

557
00:33:11,662 --> 00:33:14,291
جيف ، أخبرني عندما لم يحدث ذلك
كان ساخنًا بالنسبة لي على السبورة.

558
00:33:14,625 --> 00:33:17,210
كان دائما ،
وهو نفس الليلة.

559
00:33:17,330 --> 00:33:20,375
شخص واحد يتحكم في اللعبة
في الوقت الحالي: بن.

560
00:33:20,797 --> 00:33:21,538
بن؟

561
00:33:21,658 --> 00:33:23,910
جيف ، على ما يبدو ،
أنا تهديد لجو.

562
00:33:24,030 --> 00:33:27,088
لكن تحالفنا
لا تحسب ذلك الشخص.

563
00:33:27,208 --> 00:33:29,388
نحن نجلس
فرسان المائدة المستديرة.

564
00:33:29,508 --> 00:33:32,879
عدة أشخاص هنا
ادعمني،

565
00:33:33,412 --> 00:33:34,991
كما أؤيدهم.

566
00:33:35,827 --> 00:33:40,876
كول ، خصم من التصويت الأخير
أن المعالجين هم أهداف ،

567
00:33:40,996 --> 00:33:44,814
أو كانت جيسيكا مجرد تصويت
من لا يقول أي شيء عن الليلة؟

568
00:33:44,934 --> 00:33:46,559
المعالجون
أهداف واضحة.

569
00:33:46,679 --> 00:33:51,922
كنا ساذجين لتصديق هؤلاء الناس
يقولون أنهم سينضمون إلينا.

570
00:33:52,299 --> 00:33:55,926
- جو ، لماذا تضحك؟
- لأنني قلتها من اليوم الأول.

571
00:33:56,046 --> 00:33:59,532
"حقًا ، ستدع بن
تعطل هذا؟

572
00:33:59,794 --> 00:34:02,915
كنا نظن المعالجين أننا أقوياء ،
لكننا ضعفاء

573
00:34:03,035 --> 00:34:05,940
حالما غادرنا بن
خلق الفوضى.

574
00:34:06,170 --> 00:34:10,874
جيف ، هذا من رجل قال
أقسمت على مشاة البحرية.

575
00:34:11,152 --> 00:34:12,918
لن افعل ذلك ابدا.

576
00:34:13,148 --> 00:34:16,891
لا أحد يعرف التضحيات
ما يفعله مشاة البحرية كل يوم.

577
00:34:17,173 --> 00:34:20,434
حصلت قليلا حمله بعيدا
اليوم. أنا آسف لذلك.

578
00:34:20,554 --> 00:34:23,591
لقد أخرجني جو من مفصلاتي
ربما كان هذا هو هدفه.

579
00:34:23,711 --> 00:34:26,172
- لم أكن أحاول ...
- دعني أنتهي من فضلك.

580
00:34:26,292 --> 00:34:29,193
- كنت أقول الحقيقة فقط.
- توقف عن الكلام.

581
00:34:29,313 --> 00:34:31,472
- لا أحد يريد أن يستمع إليك هناك.
- ممتاز.

582
00:34:33,573 --> 00:34:34,284
نجاح باهر.

583
00:34:34,953 --> 00:34:36,140
أشلي ، هذا مثير للاهتمام

584
00:34:36,260 --> 00:34:39,186
رجل واحد فقط
يلامس العديد من السلاسل الحساسة.

585
00:34:39,306 --> 00:34:42,249
من الصعب جدا القول
إذا كان جو يلعب بشكل جيد حقًا

586
00:34:42,369 --> 00:34:44,590
أو إذا كان مزعجًا جدًا حقًا.

587
00:34:44,710 --> 00:34:45,657
بكل صراحه ...

588
00:34:45,777 --> 00:34:48,239
- مزيج من الاثنين.
- من الصعب جدا ...

589
00:34:49,015 --> 00:34:49,794
نرى؟

590
00:34:50,416 --> 00:34:54,568
ديسي ، هذا مثير للاهتمام: جو ،
في النهاية ، قد تؤثر عليك.

591
00:34:54,688 --> 00:34:56,700
كنت كذلك
في بداية المعالجين.

592
00:34:56,820 --> 00:34:59,700
نعم. كان جو متسقًا
في طريقته في اللعب.

593
00:34:59,820 --> 00:35:02,587
المشكلة هنا هي الناس
التلاعب بالكلمات

594
00:35:02,707 --> 00:35:05,650
لمنحهم المعنى المطلوب
في مرحلة ما.

595
00:35:05,890 --> 00:35:09,883
من زاوية واحدة ، إنها الحقيقة.
تحت كذبة أخرى.

596
00:35:10,584 --> 00:35:13,563
مايك اللعبة
يستمر في التقدم.

597
00:35:13,683 --> 00:35:17,340
في نهاية اليوم ، لا أعرف
إذا كان لكل شيء تأثير على الأصوات.

598
00:35:17,810 --> 00:35:19,838
لكننا نعتقد
تكون قادرة على الوثوق بالناس.

599
00:35:19,958 --> 00:35:22,022
مثل العودة
من آخر نصيحة:

600
00:35:22,142 --> 00:35:25,538
ماذا حدث
لتحالفنا الخمسة ياوا؟

601
00:35:25,658 --> 00:35:28,064
نحن متألمون ، نشعر بالخيانة.

602
00:35:28,283 --> 00:35:29,328
إنه خشن.

603
00:35:29,747 --> 00:35:31,252
بن ، ما رأيك؟

604
00:35:31,372 --> 00:35:34,331
تخبرك غريزتك:
"لقد عرفت ما هو أسوأ ،

605
00:35:34,451 --> 00:35:36,991
دعنا نبقى
والعثور على الطريق الصحيح. "؟

606
00:35:37,111 --> 00:35:40,345
لقد عشت أشياء كثيرة ،
مثل كل الأطباء البيطريين.

607
00:35:40,732 --> 00:35:42,440
كان علينا إبقاء رؤوسنا باردة

608
00:35:42,560 --> 00:35:46,794
في المواقف
الأكثر شدة وخطورة.

609
00:35:47,024 --> 00:35:49,596
من السهل جدًا أن تفقد موطئ قدمك.

610
00:35:50,156 --> 00:35:54,901
بعد عودتي ،
عملت كثيرا على نفسي

611
00:35:55,194 --> 00:35:58,696
حتى يومنا هذا ، ما زلت أعمل ،
على سبيل المثال عن غضبي.

612
00:35:58,816 --> 00:36:01,194
لهذا السبب أعتذر
بصدق لجو.

613
00:36:01,314 --> 00:36:03,837
ليس لأنه كان يحاول
لتغضبني ،

614
00:36:03,957 --> 00:36:06,294
لكن لأنني تركته
يغضبني.

615
00:36:07,078 --> 00:36:09,597
ديسي ، الناجي يمكن أن يفعل
اخرج أسوأ ما فيك.

616
00:36:09,717 --> 00:36:11,834
أو قد يقول المرء ،
الناجي يتحدىك ،

617
00:36:12,139 --> 00:36:15,149
يتيح لك القتال
لتكون في أفضل حالاتك.

618
00:36:15,269 --> 00:36:18,421
إنها طريقة لرؤيتها ،
لكن في رأيي

619
00:36:18,541 --> 00:36:22,704
سيقول الناس الكذب
ليس من أفضل ما لديهم.

620
00:36:22,824 --> 00:36:25,464
أعتقد أيضًا أن الكثيرين هنا ،

621
00:36:25,584 --> 00:36:30,408
إلى درجة أو أخرى ،
كذب مرة واحدة على الأقل.

622
00:36:30,528 --> 00:36:33,548
يجب أن نقرر
حيث نضع حدودنا الأخلاقية.

623
00:36:33,668 --> 00:36:37,719
يعيدك إلى شخصيتك ،
التي تعرفها ،

624
00:36:37,839 --> 00:36:39,558
لكنك تواجه هذه المعضلة.

625
00:36:39,903 --> 00:36:41,774
ديفون ، ما رأيك؟

626
00:36:42,062 --> 00:36:46,306
هذه اللعبة تمنعنا
ويعرضنا للمشاهدة.

627
00:36:46,426 --> 00:36:49,400
اليوم ، أعود
اختبار المناعة ،

628
00:36:49,520 --> 00:36:53,364
استلقيت في الملجأ
وأنا كنت ...

629
00:36:53,615 --> 00:36:55,105
وأنا لا أريد أن أكون هكذا.

630
00:36:55,225 --> 00:36:59,291
انا دائما ايجابي
مليء بالطاقة،

631
00:36:59,411 --> 00:37:02,730
يبتسم ويضحك
دائما يلهون.

632
00:37:02,850 --> 00:37:06,134
لا أريد أن أصبح زومبي
لكن ضوء ساطع جميل.

633
00:37:07,065 --> 00:37:09,375
لا أعرف حتى بعد الآن
ما أقوله هناك.

634
00:37:09,709 --> 00:37:11,810
أظن
التي تعرفها جيدًا.

635
00:37:11,930 --> 00:37:13,357
أنت في القمة يا ديفون.

636
00:37:13,477 --> 00:37:15,740
ساحر.
في بداية المجلس ...

637
00:37:16,940 --> 00:37:17,740
هجوم!

638
00:37:17,860 --> 00:37:20,682
ثم أصبح
أعمق وأكثر شخصية.

639
00:37:20,943 --> 00:37:23,632
ومع ذلك ، مرة أخرى ،
سنفعل ما نفعله.

640
00:37:23,752 --> 00:37:24,710
تصويت.

641
00:37:24,933 --> 00:37:26,140
و كل...

642
00:37:26,490 --> 00:37:27,745
... سوف تتبلور مرة أخرى.

643
00:37:28,487 --> 00:37:30,943
يا لها من رحلة لا تصدق!

644
00:37:32,156 --> 00:37:34,414
- نجاح باهر.
- قطار الملاهي ، قد تقول.

645
00:37:35,140 --> 00:37:38,213
حسنًا ، حان وقت التصويت.
JP ، لك.

646
00:38:23,062 --> 00:38:27,421
<font color=#990099>أنا أتمنى
ستفيدني يوما ما.</font>

647
00:38:35,804 --> 00:38:37,027
سأعد الأصوات.

648
00:38:43,392 --> 00:38:45,640
إذا كان لدى أي شخص مناعة المعبود
وأتمنى أن ألعبها ،

649
00:38:45,760 --> 00:38:47,343
حان الوقت للقيام بذلك.

650
00:38:51,325 --> 00:38:53,252
بمجرد قراءة الأصوات ،
القرار نهائي.

651
00:38:53,372 --> 00:38:55,915
الشخص المطرود
سيغادر اللوحة على الفور.

652
00:38:56,139 --> 00:38:57,236
سوف أقرأ الأصوات.

653
00:39:00,434 --> 00:39:01,361
التصويت الأول:

654
00:39:01,990 --> 00:39:02,680
بن.

655
00:39:05,690 --> 00:39:06,484
لورين.

656
00:39:09,631 --> 00:39:10,373
منتديات.

657
00:39:12,899 --> 00:39:13,657
جو.

658
00:39:13,777 --> 00:39:17,477
صوت واحد بن ، صوت واحد لورين ،
تصويت منتديات ، تصويت جو.

659
00:39:20,519 --> 00:39:21,983
منتديات.
صوتان من منتديات.

660
00:39:23,656 --> 00:39:25,297
جو.
صوتان من جو.

661
00:39:27,827 --> 00:39:29,593
منتديات.
ثلاثة أصوات منتديات.

662
00:39:32,241 --> 00:39:33,505
جو.
مساواة جديدة.

663
00:39:33,625 --> 00:39:35,606
ثلاثة أصوات منتديات ،
ثلاثة أصوات جو.

664
00:39:38,617 --> 00:39:39,354
منتديات.

665
00:39:39,474 --> 00:39:43,206
أربعة أصوات منتديات ، ثلاثة أصوات جو ،
تصويت بن ، تصويت لورين.

666
00:39:43,499 --> 00:39:44,764
بقي صوت واحد.

667
00:39:50,188 --> 00:39:51,735
جو.
المساواة.

668
00:39:51,855 --> 00:39:54,097
أربعة أصوات جو ،
أربعة أصوات منتديات.

669
00:39:54,337 --> 00:39:56,177
إليكم ما سيحدث.
سوف نصوت مرة أخرى.

670
00:39:56,297 --> 00:39:58,591
Desi and Joe ، لن تصوت.

671
00:39:58,832 --> 00:40:02,260
لا يمكنك التصويت للآخرين
من Desi أو Joe.

672
00:40:02,380 --> 00:40:03,787
جي بي ، تعال واحضر صندوق الاقتراع.

673
00:40:38,576 --> 00:40:39,967
سأعد الأصوات.

674
00:40:46,092 --> 00:40:47,106
سوف أقرأ الأصوات.

675
00:40:50,562 --> 00:40:51,544
التصويت الأول:

676
00:40:51,764 --> 00:40:52,475
منتديات.

677
00:40:54,607 --> 00:40:55,329
جو.

678
00:40:55,449 --> 00:40:57,168
تصويت ديسي ،
تصويت جو.

679
00:41:00,303 --> 00:41:01,965
منتديات.
صوتان من منتديات.

680
00:41:04,115 --> 00:41:04,853
منتديات.

681
00:41:04,973 --> 00:41:07,002
ثلاثة أصوات منتديات ،
تصويت جو.

682
00:41:09,068 --> 00:41:10,929
منتديات.
أربعة أصوات منتديات.

683
00:41:13,459 --> 00:41:16,135
القضاء على الشخص الثامن
والعضو الأول في لجنة التحكيم ...

684
00:41:16,574 --> 00:41:19,187
منتديات. خمسة يكفي.
أحضر لي شعلتك.

685
00:41:19,755 --> 00:41:21,637
<font color=#990099>ديسي ، أنا لم أخونك.</font>

686
00:41:30,925 --> 00:41:32,640
ديسي ، لقد تحدثت القبيلة.

687
00:41:34,584 --> 00:41:37,354
- حظا موفقا للجميع.
- وداعا ، ديسي.

688
00:41:44,122 --> 00:41:47,258
إذا كان "قطار الملاهي"
هو موضوع المساء ،

689
00:41:47,509 --> 00:41:49,640
نحن فقط في بداية الرحلة

690
00:41:49,760 --> 00:41:52,511
والعديد من الحلقات
لذلك تبقى في المستقبل.

691
00:41:52,631 --> 00:41:54,800
خذ مشاعلك ،
العودة إلى المخيم. ليلة سعيدة.

692
00:41:55,160 --> 00:41:57,540
<font color=#990099>فريق الناجي ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/</font>

693
00:41:57,660 --> 00:42:00,040
<font color=#990099>ترجمة: جاك باور</font>

694
00:42:00,160 --> 00:42:02,540
<font color=#990099>التدقيق اللغوي: lshomie</font>

695
00:42:02,660 --> 00:42:05,040
<font color=#990099>Synchro: الفريق التشيكي
التعديلات: جاك باور</font>

696
00:42:05,805 --> 00:42:08,575
<i>ابق معنا لترى
مقتطف من الحلقة القادمة.</i>

697
00:42:11,951 --> 00:42:14,197
<i>في المرة القادمة في Survivor ...</i>

698
00:42:14,981 --> 00:42:16,790
<i>لورين مسلح وخطير.</i>

699
00:42:16,910 --> 00:42:18,159
<font color=#990099>لقد تمكنت بالفعل بشكل جيد.</font>

700
00:42:18,279 --> 00:42:20,062
تم تفعيل المنفعة السرية الخاصة بي.

701
00:42:20,182 --> 00:42:21,519
<i>وثرثرة ريان ...</i>

702
00:42:21,639 --> 00:42:23,040
<font color=#990099>المعبود في سروالي.</font>

703
00:42:23,160 --> 00:42:25,675
<font color=#990099>لدي معبود في سروالي.
فقط أنت تعرف ذلك.</font>

704
00:42:25,884 --> 00:42:27,317
<i>... يمكن أن يكلفه غاليا.</i>

705
00:42:27,437 --> 00:42:29,145
- ريان لديه صنم.
- نجاح باهر.

706
00:42:29,265 --> 00:42:31,972
بطرفة عين،
لقد تغيرت لعبتي.

707
00:42:32,092 --> 00:42:34,857
لم يتحول مثل
كنت آمل أو توقعت ذلك.

708
00:42:35,108 --> 00:42:36,519
<i>إنه حقا مفجع.</i>

709
00:42:36,639 --> 00:42:41,045
<i>والخسارة في الحقيقة ليست كذلك
في عاداتي.</i>

710
00:42:41,165 --> 00:42:44,536
<i>لكن في هذه اللعبة لا أحد
لم يدرجني في خططه.</i>

711
00:42:44,919 --> 00:42:47,637
<i>علي أن أقبل
هذا جزء من اللعبة.</i>

712
00:42:47,757 --> 00:42:49,560
<i>شخص ما يجب أن يذهب.</i>

713
00:42:49,989 --> 00:42:51,870
ليس لدي المزيد لأقوله.



714
00:42:54,000 --> 01:42:54,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>