﻿1
00:00:10,054 --> 00:00:11,630
‫‫"أيها السادة..."

2
00:00:12,265 --> 00:00:15,869
‫‫"كم مرة في العام الفائت
‫‫دخلت فيها مدينة (يونكرز) قاعة المحكمة"

3
00:00:15,893 --> 00:00:18,163
‫‫"على شفير أزمة من صنعها؟"

4
00:00:18,187 --> 00:00:20,097
‫‫ثلاث أو أربع مرات؟

5
00:00:20,481 --> 00:00:23,017
‫‫تم البت في هذه القضية
‫‫قبل أكثر من عامين

6
00:00:23,401 --> 00:00:25,879
‫‫أصدرت المحكمة قرارها بتدبير
‫‫قانوني قبل 18 شهراً

7
00:00:25,903 --> 00:00:27,980
‫‫التصويت في صالح التعويض الكامل

8
00:00:27,989 --> 00:00:32,427
‫‫بينما استطاع مجلس بلدية (يونكرز)
‫‫أن يفعل ذلك أخيراً، لا يكفي

9
00:00:32,451 --> 00:00:34,388
‫‫- "يناير 1988"
‫‫- لا بد من أن توافق (يونكرز)

10
00:00:34,412 --> 00:00:36,906
‫‫على خطة لبناء منازل معينة
‫‫في مواقع محددة

11
00:00:37,456 --> 00:00:40,644
‫‫إن واصل مسؤولو البلدية
‫‫تجاهل أوامر المحكمة

12
00:00:40,668 --> 00:00:45,080
‫‫ولم يوافقوا قبل الرابعة والنصف يوم
‫‫الخميس على بناء مئتي وحدة سكنية عامة

13
00:00:45,256 --> 00:00:48,793
‫‫في مواقع معينة
‫‫في شرق (سو ميل ريفر باركواي)

14
00:00:49,176 --> 00:00:51,295
‫‫سأحكم على بلدية (يونكرز)
‫‫بتهمة ازدراء المحكمة

15
00:00:51,846 --> 00:00:56,076
‫‫وعلاوة على ذلك، سأحكم
‫‫بغرامة يومية تبدأ بمئة دولار أول يوم

16
00:00:56,100 --> 00:01:00,262
‫‫وتتضاعف يومياً من بعده
‫‫حتى تفلس (يونكرز) تماماً

17
00:01:00,396 --> 00:01:03,375
‫‫- هذه لحظة الحقيقة يا سادة
‫‫- سيادة القاضي...

18
00:01:03,399 --> 00:01:07,728
‫‫أريد أن أطلب استراحة
‫‫للمشورة مع موكليّ

19
00:01:07,778 --> 00:01:11,232
‫‫اقترب وقت الغداء
‫‫فلمَ لا نجتمع ثانية في الساعة 2؟

20
00:01:11,532 --> 00:01:13,734
‫‫ستأخذ المحكمة استراحة
‫‫حتى ذلك الحين

21
00:01:13,993 --> 00:01:15,861
‫‫لينهض الجميع

22
00:01:23,878 --> 00:01:26,580
‫‫- من الواضح أننا وترناه
‫‫- أجل

23
00:01:26,714 --> 00:01:28,791
‫‫ليست لدينا أية فرصة هنا

24
00:01:29,717 --> 00:01:31,919
‫‫- استمتعوا بغدائكم
‫‫- وأنتم أيضاً

25
00:01:34,180 --> 00:01:35,741
‫‫ليذهب إلى الجحيم

26
00:01:35,765 --> 00:01:38,551
‫‫سنستأنف ثانية وسنلجأ إلى المحكمة العليا
‫‫وسواء ربحنا أم خسرنا فسنحاول

27
00:01:38,643 --> 00:01:42,497
‫‫- عضو المجلس (لونغو)، ماذا تقول؟
‫‫- أعرف، لكن ثمة مخرج بالتأكيد

28
00:01:42,521 --> 00:01:44,833
‫‫هذا القاضي اللعين
‫‫ينكل بي إلى درجة لا توصف

29
00:01:44,857 --> 00:01:48,921
‫‫(نيل)، إن بدأ يغرمنا بمئة دولار
‫‫ويضاعف المبلغ يومياً

30
00:01:48,945 --> 00:01:50,422
‫‫فمتى سنبدأ نتضرر؟

31
00:01:50,446 --> 00:01:53,008
‫‫ميزانية البلدية أقل من 300 مليون

32
00:01:53,032 --> 00:01:57,778
‫‫إن حسبنا الأمر عكسياً
‫‫فسنتجاوز هذا...

33
00:02:00,331 --> 00:02:03,117
‫‫في اليوم الثاني والعشرين
‫‫هل هذا واضح بما يكفي؟

34
00:02:03,459 --> 00:02:05,995
‫‫ستفلس بلدية (يونكرز)
‫‫بعد ثلاثة أسابيع

35
00:02:08,339 --> 00:02:09,915
‫‫تباً!

36
00:02:12,885 --> 00:02:15,129
‫‫"اجلسوا رجاءً يا أعضاء المجلس"

37
00:02:16,180 --> 00:02:18,674
‫‫"الجزء الثاني"

38
00:02:27,400 --> 00:02:29,310
‫‫هل أدركوا الواقع أخيراً؟

39
00:02:29,318 --> 00:02:31,562
‫‫كان (ساند) يعنفهم بشدة
‫‫في الداخل

40
00:02:32,029 --> 00:02:33,898
‫‫لقد احترقوا الآن

41
00:02:34,615 --> 00:02:37,860
‫‫فور أن يعبروا جسر (ترايبورو)
‫‫بعد شمال (برونكس) بقليل...

42
00:02:37,868 --> 00:02:39,972
‫‫يصبح هذا الأمر أقل واقعية

43
00:02:39,996 --> 00:02:42,599
‫‫الأمر أشبه بكابوس
‫‫بالنسبة إلى هؤلاء الأشخاص

44
00:02:42,623 --> 00:02:46,160
‫‫ويقولون لبعضهم البعض
‫‫إن الأمر سيصبح بخير بطريقة ما

45
00:02:46,460 --> 00:02:48,855
‫‫أهل (يونكرز) البيض الصالحون

46
00:02:48,879 --> 00:02:51,957
‫‫ربّت على ظهورهم وقل لهم
‫‫"تحلوا بالشجاعة"

47
00:02:52,091 --> 00:02:57,129
‫‫"واجهوا السود والمحامين اليهود
‫‫والقضاة الليبراليين"

48
00:02:58,264 --> 00:02:59,840
‫‫ماذا؟

49
00:03:01,058 --> 00:03:05,137
‫‫أعرف، لكن فقط... هذه القضية

50
00:03:05,146 --> 00:03:07,389
‫‫أقسم إنه في كل مرة أقلق
‫‫فيها من أنني أتهكم أكثر من اللازم...

51
00:03:07,523 --> 00:03:10,392
‫‫أرى أنني لا أجاريهم حتى

52
00:03:12,236 --> 00:03:13,854
‫‫ما رأيك في العمدة الجديد؟

53
00:03:14,030 --> 00:03:15,606
‫‫- الشاب؟
‫‫- أجل

54
00:03:17,408 --> 00:03:18,984
‫‫- سأقابلكم هناك
‫‫- حسناً

55
00:03:19,952 --> 00:03:22,363
‫‫هذا الأمر سيؤرقه بشدة

56
00:03:51,609 --> 00:03:53,185
‫‫جميلة

57
00:04:12,755 --> 00:04:14,832
‫‫بسكويتة واحدة لكل منكم رجاء

58
00:04:23,683 --> 00:04:26,260
‫‫(روبرتو)، لا تجعلهم يركبون
‫‫الدراجات في الشارع رجاء

59
00:04:26,269 --> 00:04:27,887
‫‫حاضر يا أمي

60
00:04:29,272 --> 00:04:31,557
‫‫لا تركبوا الدراجات في الشارع

61
00:04:33,943 --> 00:04:36,187
‫‫(كارمين)، هنا كلهم
‫‫يكونون في الشارع

62
00:04:36,362 --> 00:04:38,382
‫‫أعرف، لكن إن تظاهرت
‫‫بأنني أصيح فيهم بشأن هذا...

63
00:04:38,406 --> 00:04:40,024
‫‫فلن يركبوا الدراجات في الجادة

64
00:04:46,872 --> 00:04:49,851
‫‫ما زلت لا أفهم لماذا لا يمكننا
‫‫استئناف قرار محكمة الاستئناف الثانية

65
00:04:49,875 --> 00:04:52,563
‫‫يمكنك هذا، لكن ليس لديك
‫‫موقف قانوني تستند إليه

66
00:04:52,587 --> 00:04:55,482
‫‫- لا توجد أسس دستورية
‫‫- لكن تقنياً يمكننا الاستئناف

67
00:04:55,506 --> 00:04:58,151
‫‫- والخسارة
‫‫- ربما الدائرة ككل غير ليبرالية

68
00:04:58,175 --> 00:05:00,779
‫‫مثل المحاكم الثلاث
‫‫التي أصدرت القرار، ربما

69
00:05:00,803 --> 00:05:04,908
‫‫القاضيان (برات) و(ماينر)
‫‫عينهما (ريغان)، خسرنا بحيثيات القضية

70
00:05:04,932 --> 00:05:08,552
‫‫حالياً عليكم بذل جهد بحسن
‫‫نية للانصياع لحكم (ساند)

71
00:05:08,561 --> 00:05:10,956
‫‫توصلوا إلى خطة يمكنكم
‫‫التعايش معها والتزموا بها

72
00:05:10,980 --> 00:05:13,375
‫‫أعتقد أن القاضي متمسك
‫‫بمواقع المدارس الأربع

73
00:05:13,399 --> 00:05:17,004
‫‫موقع المدرسة الثلاثين يقع خلف
‫‫منزلي مباشرة عند جادة (نيفادا)

74
00:05:17,028 --> 00:05:18,714
‫‫مع أن لديّ موقع في منطقتي بالفعل

75
00:05:18,738 --> 00:05:20,966
‫‫لا تنظروا إليّ، سبق ونلت موقع
‫‫مدرسة (والت ويتمان) بالفعل

76
00:05:20,990 --> 00:05:24,735
‫‫أجل، أتعرف؟ لديّ خبر لك، سنخسر
‫‫جادة (نيفادا) وإلا لن يكون لدينا اتفاق

77
00:05:24,952 --> 00:05:27,780
‫‫إن اضطررت فسيمكنني التعايش
‫‫مع موقع صغير

78
00:05:27,830 --> 00:05:30,434
‫‫عند (ميدلاند) بالقرب
‫‫من (ساره لورانس)

79
00:05:30,458 --> 00:05:32,493
‫‫لكن ليس في باحة منزلي الخلفية

80
00:05:33,210 --> 00:05:35,246
‫‫أنت لم تقم لتوك بـ...

81
00:05:36,213 --> 00:05:41,043
‫‫- هذه باحة منزلي الخلفية فعلاً
‫‫- لقد أصبح هذا الأمر واقعاً

82
00:05:41,260 --> 00:05:43,462
‫‫نحن محاموكم
‫‫ونحاول تجنب وقوع كارثة

83
00:05:43,512 --> 00:05:46,283
‫‫إن فعلنا هذا في بداية فترة عضويتنا
‫‫فسيظل الأمر مثاراً لفترة

84
00:05:46,307 --> 00:05:50,511
‫‫- وسيهدأ قبل الانتخابات المقبلة
‫‫- رباه! هذا موقف صعب

85
00:05:50,645 --> 00:05:53,472
‫‫لهذا نتقاضى الكثير، صحيح؟

86
00:05:56,943 --> 00:05:59,145
‫‫قالت إن بوسعنا
‫‫البقاء هنا حتى ولادة الطفل

87
00:06:00,488 --> 00:06:02,398
‫‫إنها موافقة على الأمر وسترين

88
00:06:03,240 --> 00:06:05,192
‫‫لم آت من هذا الطريق من قبل

89
00:06:05,701 --> 00:06:08,446
‫‫أجل، لقد بنوا (مالفورد)
‫‫منذ فترة طويلة

90
00:06:09,205 --> 00:06:11,282
‫‫عندما افتتحوه
‫‫لم يكن هناك سوى البيض

91
00:06:11,832 --> 00:06:14,618
‫‫وعندما انتقلت (غامي) إليه
‫‫كان ما زال معظمه من البيض أيضاً

92
00:06:14,752 --> 00:06:17,496
‫‫تعرف أننا سنحتاج إلى مساحة
‫‫أكبر عندما يولد الطفل

93
00:06:17,880 --> 00:06:19,623
‫‫لن نبقى هنا إلى الأبد

94
00:06:22,885 --> 00:06:25,546
‫‫ماذا تفعلين؟ ألن تساعدي؟

95
00:06:25,721 --> 00:06:28,299
‫‫لا، أحب أن يحمل الرجل
‫‫أغراضاً من أجلي

96
00:06:29,225 --> 00:06:30,885
‫‫- تحبين هذا، صحيح؟
‫‫- أجل

97
00:06:30,893 --> 00:06:33,137
‫‫حسناً، شاهدي هذا

98
00:06:36,148 --> 00:06:37,808
‫‫- أجل
‫‫- احذر

99
00:06:38,818 --> 00:06:40,394
‫‫أجل

100
00:06:40,611 --> 00:06:42,271
‫‫مجنون

101
00:06:46,325 --> 00:06:48,068
‫‫هل يعجبك هذا؟

102
00:06:48,327 --> 00:06:50,070
‫‫أحسنت صنعاً يا عزيزي

103
00:06:51,455 --> 00:06:53,157
‫‫اجلسوا رجاء

104
00:06:57,044 --> 00:06:59,147
‫‫- سيد (ماك أيمس)
‫‫- سيادة القاضي

105
00:06:59,171 --> 00:07:01,832
‫‫تدرك بلدية (يونكرز) فداحة الموقف

106
00:07:02,258 --> 00:07:04,152
‫‫بعد التداول طيلة الساعات الأربع الفائتة

107
00:07:04,176 --> 00:07:07,797
‫‫وافق العمدة وأغلب أعضاء المجلس
‫‫على التقابل في جلسة خاصة غداً

108
00:07:07,972 --> 00:07:12,051
‫‫للموافقة على خطة بناء مئتي وحدة
‫‫سكنية عامة في مواقع معينة

109
00:07:12,393 --> 00:07:17,807
‫‫كما أن العمدة (واسيسكو) العضو
‫‫في نقابة المحامين يريد مخاطبة المحكمة

110
00:07:18,024 --> 00:07:20,142
‫‫حسناً، سيدي العمدة

111
00:07:22,403 --> 00:07:23,979
‫‫شكراً سيادة القاضي

112
00:07:25,656 --> 00:07:30,319
‫‫أغلب أعضاء مجلس بلدية (يونكرز)
‫‫يساندون تنفيذ التزام وحدات الإسكان

113
00:07:30,620 --> 00:07:37,326
‫‫والتفاوض حول خطة بناء
‫‫وأؤكد لك أن البلدية ستطيع القانون

114
00:07:37,543 --> 00:07:42,164
‫‫أقدر هذا أيها العمدة (واسيسكو)
‫‫لكن دعني أقول التالي...

115
00:07:42,173 --> 00:07:44,151
‫‫لقد جئت إلى هنا من قبل
‫‫مع مجلس (يونكرز)

116
00:07:44,175 --> 00:07:45,903
‫‫قبل أربع سنوات وقبل ست سنوات...

117
00:07:45,927 --> 00:07:48,129
‫‫كنا على وشك التوصل
‫‫إلى تسوية في هذه القضية

118
00:07:48,387 --> 00:07:52,258
‫‫قبل أن يقوم مجلس البلدية
‫‫ببناء وحدة إسكان لمحدودي الدخل

119
00:07:52,391 --> 00:07:55,094
‫‫وعلى ضوء هذا، يجب أن يوافق
‫‫المجلس على خطة إسكان...

120
00:07:55,144 --> 00:07:59,932
‫‫تشمل أسماء مواقع معينة
‫‫لبناء المئتي وحدة

121
00:07:59,982 --> 00:08:04,019
‫‫وجدول زمني للبناء وفعل هذا
‫‫قبل العاشرة صباحاً يوم الاثنين المقبل

122
00:08:04,904 --> 00:08:06,381
‫‫أجل يا سيادة القاضي

123
00:08:06,405 --> 00:08:08,592
‫‫- سيد (ماك أيمس)...
‫‫- خائن مبادئ

124
00:08:08,616 --> 00:08:12,054
‫‫تتوقع المحكمة إذعاناً تاماً
‫‫فور تصويت المجلس...

125
00:08:12,078 --> 00:08:13,654
‫‫أجل يا سيادة القاضي

126
00:08:13,955 --> 00:08:17,017
‫‫"وافق مسؤولو (يونكرز) على الإذعان
‫‫لأمر إزالة التمييز العنصري الفدرالي"

127
00:08:17,041 --> 00:08:19,910
‫‫"بعدما هدد القاضي بفرض غرامات
‫‫ستفلس البلدية"

128
00:08:19,919 --> 00:08:21,579
‫‫"نقدم هذه التنازلات"

129
00:08:21,671 --> 00:08:26,459
‫‫"من أجل إنقاذ البلدية
‫‫من غرامات طائلة وتهمة ازدراء المحكمة"

130
00:08:26,592 --> 00:08:29,712
‫‫- هل يتحدثون عن بناء الوحدات هنا؟
‫‫- أعتقد هذا

131
00:08:30,263 --> 00:08:32,032
‫‫"خاننا أعضاء المجلس اليوم هنا"

132
00:08:32,056 --> 00:08:35,077
‫‫"وعدوا الناس بأنهم لن يرضخوا
‫‫ثم أذعنوا"

133
00:08:35,101 --> 00:08:37,678
‫‫- "وعلى المسؤولين تحديد مواقع..."
‫‫- هل أحضرت...

134
00:08:37,853 --> 00:08:40,598
‫‫- رجاء
‫‫- "موعد تسليم نهائي يحدده القاضي"

135
00:08:40,606 --> 00:08:43,669
‫‫"أعتقد أننا سنصل إلى قرار
‫‫بطريقة أو بأخرى بحلول يوم الاثنين"

136
00:08:43,693 --> 00:08:46,964
‫‫"هناك مواقع مقترحة تجري مناقشتها
‫‫لكن الكرة الآن"

137
00:08:46,988 --> 00:08:50,065
‫‫"في ملعب بلدية (يونكرز)"

138
00:08:50,783 --> 00:08:52,886
‫‫"أنا (فيرجينيا كيم)
‫‫من أخبار (كايبل فيجن نيوز)"

139
00:08:52,910 --> 00:08:54,737
‫‫أفرطت في طهو الدجاج ثانية، صحيح؟

140
00:08:57,748 --> 00:08:59,492
‫‫(بادي)

141
00:09:01,294 --> 00:09:04,830
‫‫لا، إنه جيد، بل هو رائع

142
00:09:05,423 --> 00:09:07,208
‫‫(مارتينيلي) كان محقاً

143
00:09:08,968 --> 00:09:10,711
‫‫بشأن وحدات الإسكان؟

144
00:09:10,886 --> 00:09:12,838
‫‫أجل، بشأن وحدات الإسكان

145
00:09:13,264 --> 00:09:17,551
‫‫قال إن علينا بناؤها وخمني ماذا
‫‫حدث؟ علينا بناؤها فعلاً

146
00:09:19,729 --> 00:09:21,847
‫‫استئناف الحكم مجرد إهدار للمال

147
00:09:21,981 --> 00:09:25,168
‫‫فلا سبيل للتحايل على ذلك
‫‫القاضي اللعين

148
00:09:25,192 --> 00:09:28,896
‫‫لم تعرف كل ذلك عندما
‫‫ترشحت ضده، صحيح؟

149
00:09:32,783 --> 00:09:35,027
‫‫لا أدري، ربما لم أرد أن أعرف

150
00:09:40,625 --> 00:09:42,535
‫‫أتعرفين؟ يمكننا تجاوز هذا الأمر

151
00:09:43,336 --> 00:09:48,499
‫‫عليّ أن أجعل الجميع يوافقون
‫‫وأقنع بقية أعضاء المجلس...

152
00:09:49,383 --> 00:09:51,001
‫‫بأن القانون هو القانون

153
00:09:53,387 --> 00:09:56,757
‫‫أعتقد أنك ستكون عمدة رائعاً

154
00:09:58,100 --> 00:10:00,302
‫‫- حقاً؟
‫‫- أعتقد هذا

155
00:10:06,776 --> 00:10:09,588
‫‫لم تكن هناك
‫‫ولا تعرف مدى غضب هذا القاضي

156
00:10:09,612 --> 00:10:11,882
‫‫هو غاضب؟ ليس الوحيد الغاضب

157
00:10:11,906 --> 00:10:14,843
‫‫أؤيد استئناف الحكم
‫‫أمام المحكمة العليا حتى النهاية

158
00:10:14,867 --> 00:10:18,263
‫‫يا أعضاء المجلس ليست لدينا
‫‫فرصة أمام المحكمة العليا

159
00:10:18,287 --> 00:10:20,849
‫‫- علينا عرض خطة إسكان عليهم...
‫‫- خطة إسكان؟ بالتأكيد

160
00:10:20,873 --> 00:10:23,659
‫‫إليك خطتي للاسكان، لا لوحدات
‫‫الإسكان لأصحاب الدخل المحدود

161
00:10:23,751 --> 00:10:25,687
‫‫إن كان بوسعهم توفير نفقات
‫‫منزل فلا بأس وإن لم يكن...

162
00:10:25,711 --> 00:10:29,373
‫‫تجاوزنا هذا الأمر يا (هانك)
‫‫تم سماع هذه الحجة وخسرت

163
00:10:29,507 --> 00:10:30,984
‫‫إن لم نقدم خطة إسكان...

164
00:10:31,008 --> 00:10:34,071
‫‫فسيحكم القاضي علينا
‫‫وعلى البلدية بتهمة ازدراء المحكمة

165
00:10:34,095 --> 00:10:37,658
‫‫- يمكنه أن يغرمنا ويسجننا...
‫‫- هذا القاضي ليس البابا

166
00:10:37,682 --> 00:10:41,912
‫‫- نتحدث عن أصول المحاكمات
‫‫- اجلس، لنتفق على شيء يمكننا دعمه

167
00:10:41,936 --> 00:10:43,512
‫‫لا أدعم شيئاً

168
00:10:48,943 --> 00:10:52,021
‫‫- لن يدعم شيئاً
‫‫- رباه!

169
00:10:52,154 --> 00:10:54,549
‫‫كم كنا نعلن...

170
00:10:54,573 --> 00:10:57,318
‫‫ضاعف السيد (سبالون) عدد
‫‫وحدات الإسكان في منطقته

171
00:10:57,410 --> 00:11:01,238
‫‫يا له من أحمق! (هانك)
‫‫سيجعل هذا الأمر يتفاقم علناً

172
00:11:01,289 --> 00:11:02,865
‫‫لا يا أبي

173
00:11:05,293 --> 00:11:07,953
‫‫لا، كانت هنا صباح اليوم لكن...

174
00:11:08,087 --> 00:11:12,109
‫‫أعتقد أنها ذهبت...
‫‫إلى العمل عصر اليوم

175
00:11:12,133 --> 00:11:15,279
‫‫- "أين؟"
‫‫- أعتقد أنها ذهبت إلى العمل يا أبي

176
00:11:15,303 --> 00:11:18,756
‫‫"حسناً، اطلبي منها الاتصال
‫‫بي عندما ترينها"

177
00:11:19,807 --> 00:11:22,619
‫‫- سأفعل بالتأكيد إذا رأيتها
‫‫- "حسناً"

178
00:11:22,643 --> 00:11:24,678
‫‫- أبلغ أمي تحياتي
‫‫- "حسناً"

179
00:11:27,273 --> 00:11:28,891
‫‫لا أحب الكذب عليه

180
00:11:30,109 --> 00:11:32,228
‫‫- مرحباً (سكيب)
‫‫- مرحباً، كيف الحال؟

181
00:11:35,489 --> 00:11:37,650
‫‫- حان وقت الاختراق
‫‫- ستربح مالاً اليوم، صحيح؟

182
00:11:37,992 --> 00:11:40,027
‫‫ما لم يكن الفتى أخطأ العد

183
00:11:41,329 --> 00:11:44,448
‫‫- من؟
‫‫- (دانتي)، الفتى الذي يرتدي الأزرق

184
00:11:44,665 --> 00:11:47,118
‫‫- كان يخطئ مؤخراً، صحيح؟
‫‫- يومياً

185
00:11:51,756 --> 00:11:53,958
‫‫تباً! الشرطة تتفقد المكان

186
00:11:55,343 --> 00:11:57,086
‫‫يغيرون على طاقم (فرانكي)

187
00:12:01,265 --> 00:12:03,008
‫‫أدفع لهذا الوغد أجراً ليراقب المكان

188
00:12:03,142 --> 00:12:06,929
‫‫لكنه يضع يديه في جيبه
‫‫ويعبث بخصيتيه!

189
00:12:07,313 --> 00:12:08,889
‫‫تباً!

190
00:12:11,651 --> 00:12:14,436
‫‫التقطها وارحل بشكل عرضي

191
00:12:18,074 --> 00:12:20,234
‫‫وغد جاهل، التقطها

192
00:12:21,827 --> 00:12:24,321
‫‫التقطها فوراً

193
00:12:28,251 --> 00:12:30,578
‫‫تباً! ما هذا؟

194
00:12:34,382 --> 00:12:37,251
‫‫أنت! توقف مكانك

195
00:12:37,718 --> 00:12:39,420
‫‫الشرطة تلاحقك يا (سكيب)

196
00:12:45,101 --> 00:12:46,844
‫‫يا هذا

197
00:12:58,322 --> 00:13:00,566
‫‫عد وأخبر أختي أن تتصل
‫‫بمركز الطوارئ

198
00:13:01,242 --> 00:13:02,761
‫‫لا

199
00:13:02,785 --> 00:13:05,196
‫‫- لا يمكنك التنفس
‫‫- إن اتصلت بالإسعاف...

200
00:13:05,997 --> 00:13:07,782
‫‫فستأتي الشرطة معها

201
00:13:10,835 --> 00:13:12,411
‫‫دعوني فحسب

202
00:13:29,979 --> 00:13:31,555
‫‫ها هي فتاتي

203
00:13:32,481 --> 00:13:35,184
‫‫كيف حال مفجرة (برونكسفيل)؟

204
00:13:36,861 --> 00:13:38,437
‫‫شكراً على مجيئك

205
00:13:38,988 --> 00:13:44,902
‫‫- بدوت محبطة جداً يا (فيني)
‫‫- أجل، لا أعرف، فقط...

206
00:13:46,454 --> 00:13:52,493
‫‫شعرت أنني بحاجة إلى التحدث
‫‫مع شخص آخر بخلافي

207
00:13:53,252 --> 00:13:54,771
‫‫مرحباً

208
00:13:54,795 --> 00:13:56,455
‫‫فودكا (ستولي) وتونيك
‫‫مع قطعة ليمون رجاء

209
00:13:56,547 --> 00:13:58,124
‫‫- حسناً
‫‫- كأس أخرى؟

210
00:13:58,215 --> 00:13:59,860
‫‫- أجل، بدون ليمون
‫‫- القائمة؟

211
00:13:59,884 --> 00:14:01,460
‫‫لا، شكراً

212
00:14:03,679 --> 00:14:07,800
‫‫- ماذا يجري؟
‫‫- أنا فقط...

213
00:14:08,976 --> 00:14:11,637
‫‫أشعر بالضياع قليلاً

214
00:14:12,521 --> 00:14:17,101
‫‫وربما أشعر بالانجراف أيضاً
‫‫أو أنني خرجت فجأة

215
00:14:17,401 --> 00:14:20,881
‫‫أجل، تعملين في متجر
‫‫التصوير ذاك، صحيح؟

216
00:14:20,905 --> 00:14:22,481
‫‫- أجل
‫‫- والعائلة؟

217
00:14:22,615 --> 00:14:24,859
‫‫- بخير
‫‫- حقاً؟

218
00:14:26,744 --> 00:14:32,351
‫‫الأمر مختلف، فعندما
‫‫تترك الوظيفة العامة...

219
00:14:32,375 --> 00:14:35,729
‫‫يبدو الأمر كأن شمعتك انطفأت

220
00:14:35,753 --> 00:14:39,915
‫‫وينتقل الجميع إلى الشمعة التالية

221
00:14:40,549 --> 00:14:44,462
‫‫ويتوقف الناس عن الاتصال

222
00:14:44,595 --> 00:14:48,090
‫‫ويتوقف المراسلون الصحفيون
‫‫عن محاولة الوصول إليك

223
00:14:48,099 --> 00:14:53,330
‫‫- وتعود إلى حياتك
‫‫- أجل

224
00:14:53,354 --> 00:14:59,393
‫‫ثم تقرأ الصحف وتشاهد
‫‫التلفاز لذا تعرف ماذا يجري

225
00:14:59,735 --> 00:15:02,756
‫‫أتعرفين؟ أعتقد أنك محظوظة
‫‫في هذا الموقف

226
00:15:02,780 --> 00:15:09,096
‫‫لأن مشكلة الوحدات السكنية
‫‫والقاضي و(سبالون) و(لونغو)...

227
00:15:09,120 --> 00:15:13,491
‫‫تباً لـ(نيك لونغو)
‫‫يجب أن يصاب بسرطان المؤخرة

228
00:15:13,541 --> 00:15:17,745
‫‫تباً! أفضل أن تكوني
‫‫في هذا المقعد بدلاً منه

229
00:15:18,754 --> 00:15:22,124
‫‫ماذا سنفعل؟ نزعوا منا مناطقنا

230
00:15:22,341 --> 00:15:25,795
‫‫من 12 مقعداً إلى 6 مقاعد
‫‫لا بد من أن يسقط بعضنا

231
00:15:27,221 --> 00:15:31,091
‫‫أجل، لكن الخسارة مؤلمة

232
00:15:33,060 --> 00:15:35,930
‫‫تقول لنفسك إن الأمر
‫‫ليس شخصياً لكن...

233
00:15:38,024 --> 00:15:39,600
‫‫- شكراً
‫‫- شكراً

234
00:15:41,193 --> 00:15:44,104
‫‫- أجل، أعرف
‫‫- لديّ عائلتي

235
00:15:44,905 --> 00:15:49,151
‫‫وعلاقتي بأطفالي رائعة
‫‫أحبهم حباً جماً

236
00:15:50,077 --> 00:15:53,823
‫‫لكن طيلة الوقت أفكر...

237
00:15:54,498 --> 00:16:00,788
‫‫في أن جزءاً من حياتي
‫‫لن يكون موجوداً مجدداً

238
00:16:00,922 --> 00:16:02,832
‫‫إنها سياسات فقط يا (فيني)

239
00:16:03,299 --> 00:16:06,335
‫‫إنه شيء قابل للإدمان
‫‫هذه هي حقيقته

240
00:16:07,595 --> 00:16:11,132
‫‫فور أن تتذوق هذا المذاق...

241
00:16:15,561 --> 00:16:18,013
‫‫لقد...

242
00:16:19,106 --> 00:16:21,725
‫‫لقد فكرت حتى...

243
00:16:26,113 --> 00:16:29,733
‫‫قد تخطر ببالك أفكار حالكة
‫‫جداً عندما يجبرونك على الرحيل

244
00:16:33,955 --> 00:16:35,531
‫‫أنت بخير

245
00:16:38,000 --> 00:16:39,785
‫‫أنت بخير

246
00:16:39,794 --> 00:16:42,496
‫‫كيف حال (ناي)؟ بخير؟

247
00:16:43,506 --> 00:16:46,792
‫‫متوترة، وأنا أيضاً

248
00:16:47,134 --> 00:16:49,488
‫‫- أعرف، أفتقد التوتر
‫‫- حسناً

249
00:16:49,512 --> 00:16:53,132
‫‫أعطني توترك، أريده

250
00:16:54,172 --> 00:16:57,693
‫‫أزيلوا جادة (نيفادا) من القائمة
‫‫هذا كل ما أطلبه

251
00:16:57,717 --> 00:17:00,071
‫‫انظر إلى معهد اللاهوت إذاً

252
00:17:00,095 --> 00:17:01,671
‫‫- معهد (سانت جوزيف)؟
‫‫- أجل

253
00:17:01,763 --> 00:17:03,908
‫‫ألم نعترض عليه بالفعل
‫‫في وثائق المحكمة الأولية؟

254
00:17:03,932 --> 00:17:07,052
‫‫- ذلك كان في الماضي ونحن في الحاضر
‫‫- يمكنني التحدث مع الكاردينال عنه

255
00:17:07,939 --> 00:17:10,417
‫‫أنا في مجلس الجمعيات الخيرية
‫‫لـ(سانت باتريك) والكنائس الكاثوليكية

256
00:17:10,441 --> 00:17:12,336
‫‫- أراه كثيراً
‫‫- مهلاً، هل تظن هذا حقاً؟

257
00:17:12,360 --> 00:17:14,379
‫‫- لندعه بشكل مؤقت الآن
‫‫- حسناً

258
00:17:14,403 --> 00:17:15,833
‫‫- هل ستتحدث مع الكاردينال؟
‫‫- أجل

259
00:17:15,857 --> 00:17:19,295
‫‫- تخلصنا من موقع إذاً، ربما
‫‫- هذه بداية

260
00:17:19,319 --> 00:17:20,896
‫‫تبقت سبعة مواقع

261
00:17:21,655 --> 00:17:23,899
‫‫"زعيم الأقلية (نيكولاس في لونغو)"

262
00:17:34,918 --> 00:17:36,495
‫‫رباه!

263
00:17:41,133 --> 00:17:43,126
‫‫"لن ترى التالية"

264
00:17:43,510 --> 00:17:45,170
‫‫رباه!

265
00:17:53,520 --> 00:17:55,097
‫‫رصاصتي أكبر

266
00:17:56,732 --> 00:17:59,309
‫‫- هل وصلتك خاصتك؟
‫‫- رصاصتي؟ أجل

267
00:17:59,526 --> 00:18:02,521
‫‫هل ترى هذا الرجل؟
‫‫إنه صديقك المقرب الجديد يا (نيك)

268
00:18:02,529 --> 00:18:04,215
‫‫سيتتبعك إلى المنزل بعد الاجتماع

269
00:18:04,239 --> 00:18:06,843
‫‫وسينتظر خارج منزلك
‫‫ويتبعك إلى العمل غداً

270
00:18:06,867 --> 00:18:09,137
‫‫- على مدار الساعة
‫‫- أشعر أنني مميز

271
00:18:09,161 --> 00:18:12,697
‫‫لست كذلك، أعضاء المجلس الآخرون
‫‫حصلوا على حراسة من الشرطة أيضاً

272
00:18:13,415 --> 00:18:16,269
‫‫وللبقية، سنضع أجهزة
‫‫كشف عن المعادن غداً

273
00:18:16,293 --> 00:18:18,495
‫‫وسيبدأ كل الزوار التوقيع
‫‫بالحضور والانصراف

274
00:18:19,046 --> 00:18:21,581
‫‫متى يبدأ الجزء الممتع
‫‫في عمل العمدة؟

275
00:18:23,800 --> 00:18:25,377
‫‫حسناً

276
00:18:27,471 --> 00:18:31,383
‫‫- "260"
‫‫- "260؟ كل هذا؟"

277
00:18:32,684 --> 00:18:35,679
‫‫"25 لكل واحدة، المجموع 75"

278
00:18:36,855 --> 00:18:41,544
‫‫بالإضافة إلى 45 أخرى
‫‫وأربعة من هذه بـ15 "

279
00:18:41,568 --> 00:18:44,813
‫‫"ثم الدجاج بـ80 ليصبح الإجمالي 260"

280
00:18:45,572 --> 00:18:47,149
‫‫"حسناً"

281
00:18:52,204 --> 00:18:55,532
‫‫- سأترك هذه وأدفع ثمن الباقي
‫‫- حسناً

282
00:19:00,295 --> 00:19:02,289
‫‫"165"

283
00:19:06,760 --> 00:19:08,378
‫‫(ماريا)

284
00:19:10,806 --> 00:19:13,341
‫‫- لكنني أريد سكاكر
‫‫- لدينا في المنزل

285
00:19:22,192 --> 00:19:29,232
‫‫وأخيراً الموقع الأخير سيكون
‫‫في جادتي (ميدلاند) و(تيريسا)

286
00:19:29,408 --> 00:19:32,903
‫‫ليكون المجموع سبعة مواقع
‫‫تمت الموافقة عليها لذا...

287
00:19:33,036 --> 00:19:35,739
‫‫- الكاردينال على الهاتف، سيادتك
‫‫- شكراً

288
00:19:41,461 --> 00:19:45,400
‫‫نيافتك، أنا القاضي (ساند)
‫‫صباح الخير، كيف حالك؟

289
00:19:45,424 --> 00:19:47,861
‫‫- "بخير، وأنت؟"
‫‫- بخير حال

290
00:19:47,885 --> 00:19:50,071
‫‫معي هنا محامو بلدية (يونكرز)

291
00:19:50,095 --> 00:19:53,032
‫‫ومن إدارة العدل والهيئة
‫‫القومية لتقدم الملونين

292
00:19:53,056 --> 00:19:55,509
‫‫أريد التأكد فقط من أننا نفهم
‫‫بعضنا بعضاً جميعاً

293
00:19:55,517 --> 00:19:57,761
‫‫"بالتأكيد أيها القاضي (ساند)، تحدث"

294
00:19:58,061 --> 00:19:59,805
‫‫محامو البلدية
‫‫ومن ضمنهم القاضي (موليغان)...

295
00:19:59,855 --> 00:20:02,390
‫‫أخبروني أن الأبرشية وافقت
‫‫على السماح للبلدية

296
00:20:02,441 --> 00:20:06,379
‫‫ببناء 16 وحدة إسكان لمحدودي
‫‫الدخل في معهد (سانت جوزيف)

297
00:20:06,403 --> 00:20:09,173
‫‫- المتفرع من شارع (فالنتاين)
‫‫- "صحيح"

298
00:20:09,197 --> 00:20:12,135
‫‫"أنا و(بيل) ناقشنا أخذ جزء
‫‫من الموقع من أجل وحدات الإسكان"

299
00:20:12,159 --> 00:20:14,194
‫‫"وربما جزء آخر لبناء ملعب"

300
00:20:14,536 --> 00:20:18,990
‫‫أفهم يا نيافتك، هل لديك
‫‫مشكلة سياسية على هذا العرض؟

301
00:20:19,124 --> 00:20:23,120
‫‫"لا، أفهم العرض وأنا مستعد لتنفيذه"

302
00:20:23,378 --> 00:20:26,957
‫‫"إنه من أجل مساعدة الفقراء
‫‫ويتوافق مع أهداف الأبرشية"

303
00:20:27,299 --> 00:20:31,696
‫‫"فور الانتهاء من كل شيء لديكم
‫‫أخبرونا وسنصدر بياناً"

304
00:20:31,720 --> 00:20:34,574
‫‫- سنفعل هذا، نيافتك، شكراً
‫‫- "على الرحب"

305
00:20:34,598 --> 00:20:36,174
‫‫سنكون على اتصال بك

306
00:20:37,976 --> 00:20:39,553
‫‫قضي الأمر

307
00:20:41,521 --> 00:20:44,641
‫‫مهلاً، أي واحد هو (هوبارت)؟

308
00:20:46,944 --> 00:20:49,396
‫‫"3 إف"، هناك

309
00:20:51,406 --> 00:20:53,316
‫‫أجل، هذا

310
00:20:54,743 --> 00:20:56,596
‫‫- هاك
‫‫- أجل

311
00:20:56,620 --> 00:21:00,407
‫‫هكذا سأعرف عندما لا تكون
‫‫موجوداً لمساعدتي

312
00:21:00,707 --> 00:21:03,102
‫‫أجل، لديّ تدريب يوم الثلاثاء
‫‫في مركز الترفيه

313
00:21:03,126 --> 00:21:06,189
‫‫يمكنني أن أفوته
‫‫لكن هذا سيعني أن عليّ تركه

314
00:21:06,213 --> 00:21:07,873
‫‫لا، لا

315
00:21:07,965 --> 00:21:10,625
‫‫- سأتدبر أمري يوم الثلاثاء
‫‫- حسناً

316
00:21:11,468 --> 00:21:13,044
‫‫هل يمكنك أن تنتظرني؟

317
00:21:16,640 --> 00:21:20,135
‫‫رباه! هل قرأت المقولة التي قالها
‫‫(فيغان) عن القاضي؟

318
00:21:22,145 --> 00:21:24,791
‫‫لو كنت أعرف أنك لن تساعدني

319
00:21:24,815 --> 00:21:27,142
‫‫لَما وافقت على الانتقال للعيش معك

320
00:21:27,901 --> 00:21:30,103
‫‫لقد ركّبت الفراش

321
00:21:30,571 --> 00:21:32,689
‫‫ماذا يلزمك سواه
‫‫في شقة جديدة؟

322
00:21:33,740 --> 00:21:37,986
‫‫لو سمعك أبي تتحدث
‫‫هكذا لَقتلك مرتين

323
00:21:38,245 --> 00:21:42,657
‫‫أجل، إنه غاضب علي بالفعل
‫‫لأنني أعيش مع رجل بدون زواج

324
00:21:43,000 --> 00:21:46,119
‫‫سأكسب حبه مثلما أفعل
‫‫مع أي ناخب آخر، سترين

325
00:21:48,964 --> 00:21:51,958
‫‫عليك أن تنام
‫‫فالغد سيكون يوماً طويلاً

326
00:21:55,095 --> 00:21:57,923
‫‫بل سيكون الغد جحيماً

327
00:22:05,522 --> 00:22:09,351
‫‫هذه هي الخطة الوحيدة
‫‫المنطقية بالنسبة إلى البلدية

328
00:22:09,776 --> 00:22:13,506
‫‫شكراً يا عضو المجلس
‫‫سيد (سبالون)

329
00:22:13,530 --> 00:22:18,985
‫‫لست مثل المتخاذلين الذين
‫‫يرضخون لقاضٍ مجنون

330
00:22:20,412 --> 00:22:22,572
‫‫لا أضع حفاضاً

331
00:22:24,041 --> 00:22:29,287
‫‫أقسمت بالولاء للناخبين
‫‫وسأحافظ على ولائي لكم

332
00:22:29,338 --> 00:22:31,790
‫‫ولديّ رسالة للقاضي (ساند)

333
00:22:31,924 --> 00:22:34,126
‫‫تباً للقاضي (ساند)

334
00:22:34,384 --> 00:22:36,920
‫‫إن أردت أن تحبسني
‫‫فتعال للنيل مني

335
00:22:39,223 --> 00:22:42,368
‫‫رائع! نحن على بعد خطوة
‫‫من اندلاع أحداث شغب

336
00:22:42,392 --> 00:22:45,512
‫‫أعرف، لقد صادروا أربعة
‫‫مسدسات عند الباب

337
00:22:46,855 --> 00:22:49,307
‫‫أتساءل أي واحد من هؤلاء
‫‫الأوغاد أطلق الرصاصات

338
00:22:51,944 --> 00:22:57,858
‫‫نحن هنا لنأخذ إفادات من مواطني
‫‫(يونكرز)...

339
00:22:58,367 --> 00:23:00,986
‫‫بشأن مواقع خطة الإسكان

340
00:23:02,746 --> 00:23:05,642
‫‫من سجلوا أسماءهم ويريدون
‫‫الإدلاء بإفادة...

341
00:23:05,666 --> 00:23:08,285
‫‫عليهم التقدم إلى المنصة بالترتيب

342
00:23:09,419 --> 00:23:14,067
‫‫- ماذا حدث لحكم الأكثرية
‫‫- أجل

343
00:23:14,091 --> 00:23:16,569
‫‫- ألا تزال هذه (أمريكا)؟
‫‫- بلى

344
00:23:16,593 --> 00:23:18,795
‫‫كلكم متخاذلون

345
00:23:19,846 --> 00:23:22,700
‫‫الأمر يتعلق بساكني
‫‫وحدات الإسكان العام...

346
00:23:22,724 --> 00:23:25,969
‫‫الذين يجلبون المخدرات والجرائم
‫‫إلى مناطقنا السكنية

347
00:23:26,061 --> 00:23:29,389
‫‫ويتسببون بتدهور أسعار عقاراتنا

348
00:23:29,940 --> 00:23:32,669
‫‫- وعدتمونا بالاستئناف
‫‫- أجل

349
00:23:32,693 --> 00:23:34,436
‫‫ووعدتمونا بأنكم لن تصلوا إلى تسوية

350
00:23:34,820 --> 00:23:38,774
‫‫لقد نجحتم في سلب
‫‫الناخبين مدينتهم

351
00:23:40,951 --> 00:23:43,721
‫‫بنيتم حملتكم على هذه المشكلة

352
00:23:43,745 --> 00:23:46,031
‫‫لقد طرقت الأبواب لتأييدك
‫‫يا (نيك لونغو)

353
00:23:46,957 --> 00:23:51,286
‫‫وأنت يا (إد فيغان) قلت
‫‫إنك ستدخل السجن

354
00:23:51,545 --> 00:23:53,580
‫‫أنت لست رجلاً يفي بكلمته حتى

355
00:23:53,881 --> 00:23:57,918
‫‫سنكتشف الاتفاق الذي تم إبرامه

356
00:23:58,260 --> 00:24:02,464
‫‫وأظن أنكم ستندمون حينها
‫‫على يوم دخولكم مجال السياسة

357
00:24:02,931 --> 00:24:06,369
‫‫استمتعوا بالعامين المقبلين
‫‫لكم في المجلس

358
00:24:06,393 --> 00:24:08,762
‫‫لانهما آخر عامين لكم

359
00:24:09,104 --> 00:24:11,749
‫‫عار عليكم!
‫‫يجب أن تخجلوا من أنفسكم

360
00:24:11,773 --> 00:24:16,004
‫‫عليّ أن أذكر المتحدثين
‫‫باحترام الموجودين هنا

361
00:24:16,028 --> 00:24:19,397
‫‫وأين احترامنا؟ لا مزيد من الأكاذيب

362
00:24:19,823 --> 00:24:21,733
‫‫لا مزيد من الأكاذيب

363
00:24:23,160 --> 00:24:24,778
‫‫لا مزيد من الأكاذيب

364
00:24:24,786 --> 00:24:26,404
‫‫لا مزيد من الأكاذيب

365
00:24:26,455 --> 00:24:28,240
‫‫لا مزيد من الأكاذيب

366
00:24:28,415 --> 00:24:32,770
‫‫"يقول المسؤولون إن الموافقة على 8
‫‫مواقع إسكان في شرق (يونكرز)"

367
00:24:32,794 --> 00:24:36,998
‫‫"أصبح أمراً حتمياً، بالرغم من الاعتراض
‫‫الجماعي تقريباً لسكان (يونكرز)"

368
00:24:37,132 --> 00:24:40,419
‫‫"الذين توجه المئات منهم الليلة
‫‫لتسجيل عدم رضاهم"

369
00:24:40,928 --> 00:24:42,546
‫‫هل تعتقد أنهم سيبنونها حقاً؟

370
00:24:42,763 --> 00:24:46,007
‫‫أجل، ذكروا في الصحيفة أن موقع
‫‫(لورينغ أند كلارك) ما زال على القائمة

371
00:24:46,516 --> 00:24:48,369
‫‫وهذا الموقع على بعد شارعين منا

372
00:24:48,393 --> 00:24:50,303
‫‫أولئك الأشخاص...

373
00:24:51,772 --> 00:24:53,849
‫‫لا يعيشون بطريقتنا نفسها

374
00:24:54,566 --> 00:24:57,185
‫‫ولا يريدون ما نريده

375
00:24:57,819 --> 00:25:00,105
‫‫ومناطقهم السكنية...

376
00:25:00,614 --> 00:25:02,190
‫‫أجل، فوضوية

377
00:25:02,449 --> 00:25:06,736
‫‫(بادي)، هذا آخر اجتماع
‫‫سأفوته، تذكر كلامي

378
00:25:07,996 --> 00:25:12,075
‫‫الأكثرية تحكم في (أمريكا)
‫‫لكنها لا تحكم بما يخالف القانون

379
00:25:17,047 --> 00:25:20,500
‫‫سيدي كاتب الجلسة
‫‫ابدأ النداء لأخد الأصوات

380
00:25:22,010 --> 00:25:25,088
‫‫- العمدة (واسيسكو)
‫‫- أجل

381
00:25:25,597 --> 00:25:28,467
‫‫- نائب العمدة (سبالون)
‫‫- لا

382
00:25:28,809 --> 00:25:31,928
‫‫- (كولا) زعيم الأكثرية
‫‫- أجل

383
00:25:31,979 --> 00:25:35,348
‫‫- (لونغو) زعيم الأقلية
‫‫- أجل

384
00:25:35,482 --> 00:25:38,643
‫‫- (فيغان) عضو المجلس
‫‫- أجل

385
00:25:39,194 --> 00:25:41,271
‫‫سيد (شيما)

386
00:25:42,447 --> 00:25:44,274
‫‫سيد (شيما)

387
00:25:47,494 --> 00:25:50,447
‫‫- سيد (أوكسمان)
‫‫- أجل

388
00:25:50,789 --> 00:25:55,243
‫‫لديّ خمس موافقات ورفضان
‫‫لذا تمت الموافقة على الإجراء

389
00:25:56,253 --> 00:25:57,996
‫‫- رجاء
‫‫- يا له من إهدار للوقت!

390
00:25:58,046 --> 00:26:06,281
‫‫"خيانة، خيانة"

391
00:26:06,305 --> 00:26:08,256
‫‫لم أتخيل أن الأمر سيتفاقم
‫‫إلى تلك الدرجة

392
00:26:08,599 --> 00:26:11,786
‫‫هل سمعت ما قاله الناس؟
‫‫رباه!

393
00:26:11,810 --> 00:26:14,289
‫‫ماذا إن استأنفنا أمام المحكمة
‫‫العليا؟ ماذا لو قلنا إننا سنفعل؟

394
00:26:14,313 --> 00:26:16,515
‫‫لا توجد أسس للاستئناف يا (نيك)
‫‫كما قال المحامون

395
00:26:16,523 --> 00:26:18,334
‫‫- تباً للمحامين
‫‫- تباً للمحامين؟

396
00:26:18,358 --> 00:26:19,961
‫‫- أجل
‫‫- لديك شهادة في القانون، صحيح؟

397
00:26:19,985 --> 00:26:21,838
‫‫أجل، لكن كبريائي
‫‫يمنعني من استخدامها

398
00:26:21,862 --> 00:26:23,688
‫‫جدياً، تباً للمحامين الأوغاد

399
00:26:25,324 --> 00:26:30,237
‫‫لا أعرف كيف تجلسان هنا
‫‫لتعيدا التحدث عن الأمر مراراً

400
00:26:31,371 --> 00:26:33,031
‫‫أريد العودة إلى المنزل فحسب

401
00:26:33,081 --> 00:26:39,037
‫‫سألحق بك فوراً، أريد أن أسترخى
‫‫فأنا مرهق ومتنشط في آن معاً

402
00:26:40,339 --> 00:26:41,915
‫‫أفهم هذا

403
00:26:42,966 --> 00:26:44,626
‫‫- أراك لاحقاً
‫‫- توخ الحذر، حسناً

404
00:26:50,682 --> 00:26:52,660
‫‫ما خطبك؟ تباً للمحامين؟

405
00:26:52,684 --> 00:26:55,053
‫‫مستحيل، المحامون هم من ينالون
‫‫منك دائماً

406
00:26:55,312 --> 00:26:59,959
‫‫بالأمس أرسلوا لنا فاتورة أتعاب
‫‫بـ160 ألف دولار عن الشهر الفائت

407
00:26:59,983 --> 00:27:03,504
‫‫مما يعني أننا أنفقنا 15 مليوناً
‫‫على محاربة هذا الأمر

408
00:27:03,528 --> 00:27:05,939
‫‫أجل، حسناً
‫‫ماذا تهم مئتا ألف أخرى؟

409
00:27:06,156 --> 00:27:10,277
‫‫عندما تقبلنا قرار التراضي
‫‫تنازلنا عن حقنا في الاستئناف

410
00:27:10,619 --> 00:27:13,348
‫‫إن ذهبنا إلى المحكمة العليا الآن
‫‫فسنغضب القاضي (ساند) من جديد

411
00:27:13,372 --> 00:27:17,185
‫‫لن نستأنف الجزء الخاص بإسكان
‫‫محدودي الدخل، هذا انتهى

412
00:27:17,209 --> 00:27:19,786
‫‫لكن ما زال بوسعنا استئناف الجزء
‫‫الخاص بوحدات الإسكان لمتوسطي الدخل

413
00:27:19,962 --> 00:27:21,538
‫‫صحيح؟

414
00:27:21,672 --> 00:27:25,125
‫‫هذه 800 وحدة علينا بناؤها
‫‫بعد هذه المواقع

415
00:27:25,926 --> 00:27:27,502
‫‫ماذا؟

416
00:27:27,803 --> 00:27:29,405
‫‫هل تفضل المخاطرة مع القاضي
‫‫(ساند)...

417
00:27:29,429 --> 00:27:33,884
‫‫أم مع أهل (يونكرز، نيويورك)
‫‫الصالحين الغاضبين؟

418
00:27:34,351 --> 00:27:36,887
‫‫مهلاً، هل تمزح؟

419
00:27:37,563 --> 00:27:39,415
‫‫- (مالوكس) وفودكا (ستولي)؟
‫‫- أجل

420
00:27:39,439 --> 00:27:42,225
‫‫- لم أر أحداً يفعل ذلك
‫‫- ولا أنا

421
00:27:46,697 --> 00:27:48,732
‫‫لا أنصح بهذا

422
00:27:52,369 --> 00:27:53,945
‫‫أين يوضع هذا؟

423
00:27:54,663 --> 00:27:57,866
‫‫- هذا إضافي
‫‫- إضافي؟

424
00:27:58,250 --> 00:28:01,813
‫‫- أجل، دائماً يعطونك قطعة إضافية
‫‫- لا، ليس دائماً

425
00:28:01,837 --> 00:28:04,816
‫‫بربك! علينا فعل هذا بطريقة صحيحة
‫‫وإلا سيسقط الطفل بين الفتحات

426
00:28:04,840 --> 00:28:06,750
‫‫- رباه!
‫‫- هذا شيء جاد

427
00:28:06,925 --> 00:28:10,462
‫‫هذا ليس مضحكاً، علينا تجميعه
‫‫بشكل صحيح وإلا سيصبح خطراً

428
00:28:10,470 --> 00:28:12,130
‫‫حسناً، استرخي

429
00:28:12,472 --> 00:28:14,576
‫‫هل تريد مني الاتصال بأبي؟ يعرف
‫‫كيف يركب هذه الأشياء بشكل صحيح

430
00:28:14,600 --> 00:28:17,052
‫‫لا، لن تتصلي بأحد

431
00:28:17,728 --> 00:28:20,138
‫‫ألا تعتقدين أنني أعرف كيف
‫‫أصبح أباً؟

432
00:28:20,188 --> 00:28:23,475
‫‫فور أن يولد هذا الصبي
‫‫سأعود إلى الدراسة

433
00:28:23,525 --> 00:28:25,811
‫‫الدراسة؟ أنت؟

434
00:28:26,361 --> 00:28:27,938
‫‫أجل، أنا

435
00:28:27,988 --> 00:28:31,358
‫‫سألتحق بـ(ويستشيستر سي سي)
‫‫في الربيع

436
00:28:32,618 --> 00:28:34,262
‫‫أريد أن أترك هذا العمل الآن

437
00:28:34,286 --> 00:28:39,199
‫‫لكنني بحاجة إلى النقود
‫‫حتى أعود وأفعل الأمر بشكل صحيح

438
00:28:42,127 --> 00:28:43,995
‫‫ماذا ستدرس؟

439
00:28:44,129 --> 00:28:46,081
‫‫سأدرس شيئاً يوفر لي عملاً

440
00:28:47,299 --> 00:28:50,419
‫‫ربما سأدرس علم الكمبيوتر
‫‫أو ما شابه، لا أعرف

441
00:28:52,763 --> 00:28:57,050
‫‫لكن ليس مجال الإنشاءات
‫‫بالتأكيد، فهو لا يناسبني

442
00:28:57,935 --> 00:28:59,787
‫‫- لا يناسبك يا عزيزي
‫‫- أجل

443
00:28:59,811 --> 00:29:01,721
‫‫لكن لا بأس

444
00:29:05,150 --> 00:29:06,893
‫‫افتقدك (فيليبي)

445
00:29:06,985 --> 00:29:09,714
‫‫قضاؤه هو وأبوه الوقت
‫‫معاً شيء جيد

446
00:29:09,738 --> 00:29:12,566
‫‫- أحضرت الموزة
‫‫- أحسنت

447
00:29:14,993 --> 00:29:18,822
‫‫عاد إلى دياره الآن وأنت أيضاً

448
00:29:19,581 --> 00:29:24,453
‫‫الأمر أفضل بالنسبة إليهما
‫‫هنا يا (خافيير) لكنني أقتل نفسي

449
00:29:24,586 --> 00:29:28,540
‫‫أعمل 12 ساعة يومياً في المدرسة
‫‫ولا يمكنني مجاراة النفقات

450
00:29:28,590 --> 00:29:33,086
‫‫الإيجار والكهرباء... المكان أرخص
‫‫من (نيويورك) لكن ليس كثيراً

451
00:29:33,470 --> 00:29:36,574
‫‫وكلفة الطعام وحده هنا
‫‫تعادل ما أجنيه في أسبوع

452
00:29:36,598 --> 00:29:39,885
‫‫لكن (فيليبي) سعيد، وكل أطفالك

453
00:29:41,436 --> 00:29:46,349
‫‫كما أن منزلك في (نيويورك)
‫‫سيئ، لذا الأمر محسوم

454
00:29:46,441 --> 00:29:50,145
‫‫- ما هو الأمر المحسوم؟
‫‫- ستربين ابني هنا

455
00:29:50,320 --> 00:29:54,008
‫‫- ألم تسمع ما قلته؟
‫‫- سمعته، لكن لا أصدق أنك تقولينه

456
00:29:54,032 --> 00:29:55,552
‫‫أي جزء من كلامي؟

457
00:29:55,576 --> 00:30:00,557
‫‫الجزء الخاص بالمال؟ لأنني لا أراك
‫‫تعمل 12 ساعة يومياً لتعيله وتأويه

458
00:30:00,581 --> 00:30:02,199
‫‫هل هذه غلطتي؟

459
00:30:02,291 --> 00:30:04,451
‫‫دائماً ما تكون غلطتي

460
00:30:04,710 --> 00:30:06,995
‫‫هل ستتركين أطفالك هنا مع خادمة؟

461
00:30:07,421 --> 00:30:09,482
‫‫وتعودين إلى (أمريكا)
‫‫وهذه غلطتي؟

462
00:30:09,506 --> 00:30:11,734
‫‫الخادمة تعرفهم أكثر منك

463
00:30:11,758 --> 00:30:15,796
‫‫- على كلٍ، أمي تعيش في آخر الشارع
‫‫- "أنت أم سيئة"

464
00:30:15,971 --> 00:30:19,132
‫‫- "ستتركين أولادك هنا وتهربين"
‫‫- "وأنت لست أباً"

465
00:30:19,266 --> 00:30:21,927
‫‫"هل تريد أن يعيش (فيليبي) معك؟
‫‫لا"

466
00:30:22,352 --> 00:30:24,471
‫‫"ليس لك قرار في الأمر"

467
00:30:25,188 --> 00:30:27,724
‫‫هيا يا (فيليبي)

468
00:30:28,879 --> 00:30:33,000
‫‫"(ساند) قذر"

469
00:30:33,134 --> 00:30:35,070
‫‫"(ساند) قذر"

470
00:30:35,094 --> 00:30:36,670
‫‫تقدم

471
00:30:37,972 --> 00:30:39,631
‫‫المعذرة، بعد إذنكم، رجاء

472
00:30:39,849 --> 00:30:42,035
‫‫- المعذرة
‫‫- هذا هو محاميهم (سوسمان) اللعين

473
00:30:42,059 --> 00:30:45,387
‫‫- تباً لك أيها الوغد
‫‫- شكراً

474
00:30:45,479 --> 00:30:48,458
‫‫(مايكل سوسمان)، المحامي الأول
‫‫في الهيئة القومية لتقدم الملونين

475
00:30:48,482 --> 00:30:50,335
‫‫- ليس من هذا الباب
‫‫- ماذا تعني بهذا؟

476
00:30:50,359 --> 00:30:52,420
‫‫قالوا لي لتوهم إن بوسعي
‫‫الدخول من الباب الجانبي

477
00:30:52,444 --> 00:30:54,021
‫‫- هذا ما قيل لي
‫‫- ما قيل لك خطا

478
00:30:55,406 --> 00:30:57,634
‫‫يجب أن أدخل أيها الشرطي

479
00:30:57,658 --> 00:30:59,136
‫‫يجب أن أكون في المحكمة غداً

480
00:30:59,160 --> 00:31:01,779
‫‫ء بناءً على ما سيفعلونه الليلة
‫‫سأستعد لدفع تهمة ازدراء المجلس للمحكمة

481
00:31:01,871 --> 00:31:04,031
‫‫- يجب أن أدخل...
‫‫- ماذا أقول لك؟

482
00:31:06,709 --> 00:31:08,645
‫‫أنت تقوم بعمل رائع حقاً
‫‫أيها الشرطي

483
00:31:08,669 --> 00:31:10,829
‫‫تحافظ على السلام حقاً، شكراً

484
00:31:12,548 --> 00:31:15,777
‫‫حسناً، يبدو أنني سأضطر
‫‫إلى الدخول من الباب الأمامي

485
00:31:15,801 --> 00:31:18,253
‫‫موظف قضائي يمر، المعذرة

486
00:31:19,847 --> 00:31:23,118
‫‫لن ألعب هذه اللعبة، اتفقنا؟
‫‫المعذرة يا سيدي

487
00:31:23,142 --> 00:31:27,680
‫‫أبعدوا أيديكم رجاء، شكراً
‫‫موظف قضائي يمر، المعذرة

488
00:31:34,612 --> 00:31:36,980
‫‫أعرف أن الوضع يبدو
‫‫سيئاً في الخارج

489
00:31:37,323 --> 00:31:39,191
‫‫وأعرف أنكم تسمعونه

490
00:31:40,367 --> 00:31:43,346
‫‫لكن تصويت الليلة طلبه
‫‫القاضي (ساند) خصيصاً

491
00:31:43,370 --> 00:31:47,366
‫‫لم يطلب بعد منا تحديد
‫‫المزيد من المواقع

492
00:31:47,625 --> 00:31:51,229
‫‫أو حتى وضع خطة كاملة
‫‫للاسكان لذوي الدخل المتوسط

493
00:31:51,253 --> 00:31:57,292
‫‫لكنه يطلب تأكيد المجلس التزامه
‫‫بتنفيذ خطة الإسكان لمتوسطي الدخل

494
00:32:00,054 --> 00:32:03,590
‫‫وعلينا أن نلتزم
‫‫فقد وافقنا على ذلك

495
00:32:07,144 --> 00:32:09,096
‫‫مفهوم؟

496
00:32:15,152 --> 00:32:16,729
‫‫جيد

497
00:32:18,197 --> 00:32:20,300
‫‫استئناف، استئناف

498
00:32:20,324 --> 00:32:22,359
‫‫حفنة متبطلين!

499
00:32:22,368 --> 00:32:25,362
‫‫- أجل، أنتم
‫‫- حسناً

500
00:32:25,371 --> 00:32:28,699
‫‫استئناف، استئناف

501
00:32:29,250 --> 00:32:34,330
‫‫استئناف، استئناف

502
00:32:35,381 --> 00:32:40,586
‫‫بدأ انعقاد جلسة بلدية (يونكرز)
‫‫حضرة كاتب الجلسة

503
00:32:41,595 --> 00:32:44,715
‫‫- اجلسوا رجاء
‫‫- المعذرة، هل تسمحين لي؟

504
00:32:44,807 --> 00:32:46,800
‫‫- شكراً
‫‫- هلا تجلسون رجاء

505
00:32:47,017 --> 00:32:49,011
‫‫هذا أول اجتماع أحضره

506
00:32:50,604 --> 00:32:52,165
‫‫ماذا نفعل بهذا؟ هل لديك فكرة؟

507
00:32:52,189 --> 00:32:54,558
‫‫ها هو حفاضك أيها العمدة الشاب

508
00:32:56,402 --> 00:32:59,813
‫‫أجل، أتحدث عنك

509
00:33:02,283 --> 00:33:04,276
‫‫جرب قياس هذا

510
00:33:05,161 --> 00:33:07,029
‫‫أبعدوه، ماذا تنتظرون؟

511
00:33:07,163 --> 00:33:10,366
‫‫سيدي العمدة، أعتقد أن هذا الحفاض
‫‫موجه إليك

512
00:33:10,666 --> 00:33:12,284
‫‫شكراً يا (هانك)

513
00:33:19,216 --> 00:33:21,752
‫‫طفح كيلنا مما تفعلونه هنا

514
00:33:21,927 --> 00:33:24,338
‫‫لتذهبوا إلى الجحيم!

515
00:33:24,346 --> 00:33:27,299
‫‫يا عناصر الشرطة، هلا تتولون هذا الأمر

516
00:33:27,892 --> 00:33:29,995
‫‫إياكم أن تبنوا مشاريع الإسكان هذه

517
00:33:30,019 --> 00:33:31,679
‫‫كفانا منكم

518
00:33:32,480 --> 00:33:34,098
‫‫يا عناصر الشرطة

519
00:33:37,276 --> 00:33:39,978
‫‫لن أرحل، لن أرحل

520
00:33:40,321 --> 00:33:42,648
‫‫هل تريد أن تحملني؟

521
00:33:42,698 --> 00:33:45,943
‫‫إياك أن تجرؤ على فعل هذا يا (بوبي)

522
00:33:45,951 --> 00:33:48,612
‫‫إياك، أعرف أمك

523
00:33:50,498 --> 00:33:53,075
‫‫إياك!

524
00:33:57,129 --> 00:34:00,165
‫‫"إياك"

525
00:34:00,633 --> 00:34:03,752
‫‫"إياك"

526
00:34:03,886 --> 00:34:05,697
‫‫"إياك"

527
00:34:05,721 --> 00:34:09,466
‫‫- "إياك"
‫‫- كما أشرنا في تصويتنا الأخير...

528
00:34:10,059 --> 00:34:14,930
‫‫اخترنا أن نستأنف الجزء الخاص
‫‫بالاسكان لمتوسطي الدخل من حكم القاضي

529
00:34:15,064 --> 00:34:18,043
‫‫أمام المحكمة العليا
‫‫لكنها رفضت...

530
00:34:18,067 --> 00:34:20,728
‫‫استأنفوا الحكم كله يا جبناء!

531
00:34:21,153 --> 00:34:23,897
‫‫قم بالنداء لأخد الأصوات
‫‫حضرة كاتب الجلسة

532
00:34:25,491 --> 00:34:27,484
‫‫- العمدة (واسيسكو)
‫‫- أجل

533
00:34:28,202 --> 00:34:31,280
‫‫- نائب العمدة (سبالون)
‫‫- لا

534
00:34:31,831 --> 00:34:34,616
‫‫- (كولا) زعيم الأكثرية
‫‫- لا

535
00:34:35,918 --> 00:34:39,204
‫‫- (لونغو) زعيم الأقلية
‫‫- لا

536
00:34:39,505 --> 00:34:42,333
‫‫- (فيغان) عضو المجلس
‫‫- لا

537
00:34:42,967 --> 00:34:46,086
‫‫- سيد (شيما) عضو المجلس؟
‫‫- لا

538
00:34:46,554 --> 00:34:50,132
‫‫- سيد (أوكسمان) عضو المجلس
‫‫- أمتنع عن التصويت

539
00:34:50,349 --> 00:34:51,925
‫‫جبان

540
00:34:52,101 --> 00:34:55,622
‫‫لديّ صوت موافق
‫‫وخمسة أصوات رافضة وامتناع واحد

541
00:34:55,646 --> 00:34:57,639
‫‫تم رفض الإجراء

542
00:34:57,815 --> 00:34:59,516
‫‫رفعت الجلسة

543
00:35:15,207 --> 00:35:17,602
‫‫أريد أن ألعب، متى يحين دوري؟

544
00:35:17,626 --> 00:35:19,995
‫‫أنت في السادسة فقط
‫‫ولا تعرف كيف تفعل أي شيء

545
00:35:20,254 --> 00:35:22,023
‫‫- المباراة التالية
‫‫- دائماً ما تقولين هذا

546
00:35:22,047 --> 00:35:25,876
‫‫يا أولاد... أريد أن أخبركم بشيء

547
00:35:26,552 --> 00:35:28,572
‫‫لن يكون هذا سهلاً على أي منا

548
00:35:28,596 --> 00:35:30,407
‫‫لكن عليّ العودة
‫‫إلى (نيويورك) قريباً

549
00:35:30,431 --> 00:35:32,216
‫‫- ماذا؟
‫‫- لا، لا يمكنك هذا

550
00:35:34,351 --> 00:35:35,928
‫‫(فيليبي)

551
00:35:37,354 --> 00:35:40,974
‫‫هذا هو أفضل حل، أن تظلوا
‫‫هنا وأذهب لأجني المال هناك

552
00:35:42,902 --> 00:35:44,478
‫‫اتفقنا؟

553
00:35:46,155 --> 00:35:48,065
‫‫هل تفهمان؟

554
00:36:26,570 --> 00:36:29,591
‫‫"خمسون متظاهراً تقريباً
‫‫من اتحاد إنقاذ (يونكرز)"

555
00:36:29,615 --> 00:36:32,469
‫‫"حيوا (جون أوكونر)
‫‫كاردينال (نيويورك) عصر اليوم"

556
00:36:32,493 --> 00:36:36,030
‫‫"عندما وصل إلى معهد لاهوت
‫‫(سانت جوزيف) في (دان وودي)"

557
00:36:36,121 --> 00:36:38,782
‫‫"اعترضت المجموعة على موافقة
‫‫أبرشية (نيويورك)"

558
00:36:38,916 --> 00:36:41,812
‫‫"على إعطاء بعض أراضي معهد
‫‫اللاهوت إلى بلدية (يونكرز)"

559
00:36:41,836 --> 00:36:43,313
‫‫"لبناء وحدات الإسكان العام"

560
00:36:43,337 --> 00:36:45,664
‫‫"نحثّ الكاثوليكيين في كل أنحاء البلدية"

561
00:36:45,673 --> 00:36:48,443
‫‫"وخاصة رعايا كنيسة
‫‫القديس (يوحنا المعمدان)"

562
00:36:48,467 --> 00:36:52,588
‫‫"على إيقاف تبرعاتهم
‫‫إلى الكنيسة والكردينال"

563
00:36:52,805 --> 00:36:57,593
‫‫"عليه تذكر من يكون
‫‫رعايا أبرشيته"

564
00:37:01,480 --> 00:37:03,140
‫‫عيادة ما قبل الولادة

565
00:37:06,527 --> 00:37:09,605
‫‫هل يوجد أحد هنا
‫‫باسم (دورين هندرسون)؟

566
00:37:09,697 --> 00:37:11,241
‫‫أنا

567
00:37:11,265 --> 00:37:13,592
‫‫آنسة (هندرسون)، اتصال لك

568
00:37:14,602 --> 00:37:16,220
‫‫لي؟

569
00:37:17,230 --> 00:37:18,889
‫‫هنا؟

570
00:37:21,484 --> 00:37:23,144
‫‫آلو؟!

571
00:38:02,817 --> 00:38:05,853
‫‫عثرت (غامي) عليه في الشقة
‫‫في (مالفورد)

572
00:38:06,696 --> 00:38:09,732
‫‫لطالما كانت لابني مشكلة مع هذا

573
00:38:11,325 --> 00:38:15,029
‫‫لم أر (سكيب) يتنفس بدون صعوبة قط

574
00:38:21,419 --> 00:38:23,496
‫‫ماذا سنفعل؟

575
00:38:28,718 --> 00:38:33,824
‫‫"سينادي كاتب الجلسة لأخد الأصوات"

576
00:38:33,848 --> 00:38:35,826
‫‫"على قرار الموافقة على خطة"

577
00:38:35,850 --> 00:38:40,763
‫‫"بناء 800 وحدة إسكان لمتوسطي الدخل
‫‫في المواقع المحددة"

578
00:38:42,356 --> 00:38:44,767
‫‫"على قرار الموافقة على خطة"

579
00:38:44,901 --> 00:38:48,521
‫‫"بناء 800 وحدة إسكان لمتوسطي
‫‫الدخل في المواقع المحددة"

580
00:38:51,866 --> 00:38:55,695
‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫- أتدرب

581
00:38:57,538 --> 00:39:00,449
‫‫أحاول أن أفعل الأمر بتجرد
‫‫قدر الإمكان

582
00:39:01,751 --> 00:39:04,328
‫‫بصوت معتدل...

583
00:39:06,255 --> 00:39:08,332
‫‫وبدون إظهار عواطف

584
00:39:09,383 --> 00:39:12,086
‫‫أريدهم أن يروا
‫‫أن الأمر لا يؤثر فيّ

585
00:39:12,220 --> 00:39:16,200
‫‫- حقاً؟ وكيف تبلي؟
‫‫- أعتقد أنني أتحسن في فعل هذا

586
00:39:16,224 --> 00:39:17,826
‫‫- حقاً؟
‫‫- أعتقد هذا

587
00:39:17,850 --> 00:39:20,261
‫‫جيد، واصل التدريب

588
00:39:23,898 --> 00:39:25,808
‫‫"سينادي كاتب الجلسة
‫‫لأخد الأصوات"

589
00:39:29,237 --> 00:39:30,813
‫‫حسناً

590
00:39:30,988 --> 00:39:33,899
‫‫"سينادي كاتب الجلسة
‫‫لأخد الأصوات"

591
00:39:36,410 --> 00:39:40,865
‫‫"سينادي كاتب الجلسة
‫‫لأخد الأصوات"

592
00:39:43,459 --> 00:39:47,413
‫‫"سيأخذ كاتب الجلسة... النداء"

593
00:39:55,930 --> 00:39:57,715
‫‫- "سيدتي"
‫‫- "شكراً"

594
00:40:12,155 --> 00:40:15,399
‫‫"هل أنت بخير يا سيدتي؟
‫‫ماذا حدث؟"

595
00:40:15,700 --> 00:40:20,404
‫‫"أطفالي، أفتقدهم من الآن"

596
00:40:20,746 --> 00:40:23,324
‫‫"آسف جداً يا سيدتي"

597
00:40:37,847 --> 00:40:40,591
‫‫ألم يعد بوسع ابن أخيك
‫‫أن يأتي؟

598
00:40:44,312 --> 00:40:46,597
‫‫سأفتقدك

599
00:40:47,732 --> 00:40:49,684
‫‫أعرف يا عزيزي

600
00:40:49,817 --> 00:40:52,395
‫‫لا يمكن أن تتحسن عيناك

601
00:40:54,697 --> 00:40:57,608
‫‫لا، لن تتحسنا يا سيد (هوبارت)

602
00:40:58,201 --> 00:41:00,653
‫‫(نورما)، كم يبلغ عمرك؟

603
00:41:02,246 --> 00:41:04,448
‫‫أنا في الـ47

604
00:41:05,166 --> 00:41:06,784
‫‫ما زلت صغيرة

605
00:41:08,127 --> 00:41:09,787
‫‫حقاً؟

606
00:41:11,506 --> 00:41:13,066
‫‫"يقول (أوكونور) إنه تعرض
‫‫للتضليل في خطة الإسكان"

607
00:41:13,090 --> 00:41:14,610
‫‫تعرض للتضليل؟

608
00:41:14,634 --> 00:41:16,111
‫‫تعرض للتضليل؟

609
00:41:16,135 --> 00:41:19,380
‫‫اسمعوا هذا
‫‫"أعداد غفيرة من الأشخاص من أية فئة"

610
00:41:19,430 --> 00:41:21,533
‫‫"يمكنهم أن يؤدوا
‫‫إلى وجود حي فقير"؟

611
00:41:21,557 --> 00:41:23,702
‫‫- هل هذه مزحة؟
‫‫- سيادة القاضي...

612
00:41:23,726 --> 00:41:25,303
‫‫أعرف أننا تجاوزنا الموعد
‫‫النهائي الذي حددته

613
00:41:25,394 --> 00:41:27,414
‫‫للموافقة على خطة الإسكان لمتوسطي الدخل

614
00:41:27,438 --> 00:41:30,224
‫‫لكن تغير موقف الكاردينال
‫‫جعل المجلس يسير إلى الخلف

615
00:41:30,274 --> 00:41:32,336
‫‫يطلبون تصويتاً جديداً
‫‫على قرار التراضي

616
00:41:32,360 --> 00:41:35,563
‫‫يقولون إن حكمك معادٍ للدين
‫‫أو معادٍ للكاثوليكية

617
00:41:36,197 --> 00:41:38,983
‫‫مخطط يهودي آخر تم فضحه!

618
00:41:39,534 --> 00:41:43,055
‫‫من الواضح أن مسؤولي البلدية
‫‫يستغلون انسحاب الكاردينال المؤسف

619
00:41:43,079 --> 00:41:45,974
‫‫كمناورة واضحة للتملص
‫‫من قرار التراضي

620
00:41:45,998 --> 00:41:48,576
‫‫وأخبروا عمدتكم بأنني قلت ذلك رجاء

621
00:41:49,252 --> 00:41:51,787
‫‫وأين السيد (واسيسكو) اليوم؟

622
00:41:52,296 --> 00:41:54,149
‫‫في اجتماع مع محامي المرافعات

623
00:41:54,173 --> 00:41:57,001
‫‫من الواضح أن الكاردينال (أوكونور)
‫‫ليس الوحيد المتردد

624
00:41:57,885 --> 00:41:59,462
‫‫رباه!

625
00:41:59,512 --> 00:42:03,466
‫‫بالطبع يجب أن تتخلى شركتي للمحاماة
‫‫عن القضية، فأي خيار لدينا؟

626
00:42:03,766 --> 00:42:06,844
‫‫تعرضت نزاهتنا وشركتنا كلها للهجوم

627
00:42:06,978 --> 00:42:10,040
‫‫وأنا تم اتهامي بتضليل
‫‫الكاردينال نفسه

628
00:42:10,064 --> 00:42:11,641
‫‫سيجار؟

629
00:42:13,317 --> 00:42:17,730
‫‫يقول الكاردينال (أوكونور)
‫‫إننا غررنا به

630
00:42:17,738 --> 00:42:20,384
‫‫وكأننا خدعناه ليعرض أرضاً

631
00:42:20,408 --> 00:42:23,027
‫‫أجل، إنه عمل قذر، صحيح؟

632
00:42:25,329 --> 00:42:27,698
‫‫لا أحد يخرج منه نظيفاً، صحيح؟

633
00:42:30,168 --> 00:42:33,954
‫‫أيها السادة، أطلب من المجلس
‫‫تأكيد دعم (يونكرز)

634
00:42:34,005 --> 00:42:37,249
‫‫لمواصلة المرحلة الثانية
‫‫من تسوية المحكمة

635
00:42:37,508 --> 00:42:42,338
‫‫خطة الإسكان لمتوسطي الدخل وتصرف
‫‫المجلس الأخير يشيران إلى العكس

636
00:42:42,472 --> 00:42:45,200
‫‫عدنا إلى المعضلة المعتادة

637
00:42:45,224 --> 00:42:48,803
‫‫أحدد يوم الاثنين المقبل
‫‫كموعد نهائي للتصويت

638
00:42:49,020 --> 00:42:52,541
‫‫في صالح تنفيذ خطة إسكان كاملة
‫‫بما فيها وحدات الإسكان لمتوسطي الدخل

639
00:42:52,565 --> 00:42:54,168
‫‫إن لم توافقوا على خطة حينها

640
00:42:54,192 --> 00:42:58,922
‫‫سأدين بلدية (يونكرز) بازدراء
‫‫المحكمة وسأبدأ تطبيق الغرامات

641
00:42:58,946 --> 00:43:03,067
‫‫كما أن أي شخص لن يصوت
‫‫في صالح تنفيذ الخطة

642
00:43:03,117 --> 00:43:06,404
‫‫فسيتم تغريمه بـ500 دولار يومياً
‫‫وسيُسجن

643
00:43:06,621 --> 00:43:09,683
‫‫وسيتم إطلاق سراحه مرة أسبوعياً
‫‫لحضور اجتماعات المجلس

644
00:43:09,707 --> 00:43:11,534
‫‫وللتفكير في تغيير صوته

645
00:43:11,876 --> 00:43:17,498
‫‫أيها السادة، هدفنا ليس
‫‫خلق شهداء أو أبطال...

646
00:43:18,716 --> 00:43:21,627
‫‫بل هدفنا هو بناء وحدات الإسكان

647
00:44:09,016 --> 00:44:12,011
‫‫"(واسيسكو)"

648
00:44:12,645 --> 00:44:14,513
‫‫الليلة مشهودة يا أبي

649
00:44:15,523 --> 00:44:17,975
‫‫سيمنحنا القاضي فرصة أخرى

650
00:44:18,860 --> 00:44:23,272
‫‫عندما تتأزم الأمور، سنفرق بين الرجال
‫‫وبين أصحاب الكلام الأجوف

651
00:44:32,373 --> 00:44:36,077
‫‫لا أعتقد أنني حصلت على الأصوات

652
00:44:37,962 --> 00:44:40,498
‫‫الأمور التي سيقولونها الليلة...

653
00:44:41,174 --> 00:44:45,378
‫‫والصياح والنعوت التي سينعتونني بها...

654
00:44:53,186 --> 00:44:57,974
‫‫ليتك عشت حتى تراني
‫‫أفوز بمقعدي في المجلس لأول مرة

655
00:44:59,108 --> 00:45:03,604
‫‫كنت حديث العهد بالعمل
‫‫وأراد الجميع مصادقتي

656
00:45:11,746 --> 00:45:14,198
‫‫لكن لن يستمر الأمر هكذا
‫‫إلى الأبد، صحيح؟

657
00:45:17,752 --> 00:45:20,204
‫‫وداعاً، حسناً

658
00:45:27,630 --> 00:45:30,082
‫‫هذا الوغد يعمل مع القاضي (ساند)

659
00:45:30,799 --> 00:45:32,501
‫‫الملتحي

660
00:45:38,098 --> 00:45:42,094
‫‫أيها الحثالة، أجل، أنت حثالة

661
00:45:42,186 --> 00:45:44,137
‫‫إنه يهودي يا (نيومان)

662
00:45:44,229 --> 00:45:46,666
‫‫كلهم كذلك، هذا هو سبب ما يحدث

663
00:45:46,690 --> 00:45:48,934
‫‫- ليسوا كلهم يهوداً
‫‫- (سوسمان)...

664
00:45:48,984 --> 00:45:50,894
‫‫المحامي الذي أثار هذه القضية يهودي

665
00:45:51,195 --> 00:45:52,938
‫‫و(نيومان) و(ساند)

666
00:45:52,988 --> 00:45:56,817
‫‫في عطلة الأسبوع الفائت، عندما ذهبنا
‫‫إلى منزله في (باوند ريدج)...

667
00:45:57,034 --> 00:45:59,695
‫‫لحظة... آسفة

668
00:45:59,870 --> 00:46:04,491
‫‫لكن هل ذهبتم إلى (باوند ريدج)
‫‫حيث يسكن القاضي (ساند) لتتظاهروا؟

669
00:46:04,541 --> 00:46:07,953
‫‫لم يكن القاضي في المنزل
‫‫لكنني واثق من أن الرسالة وصلت إليه

670
00:46:08,128 --> 00:46:12,400
‫‫لا أعتقد أنه من الصواب
‫‫أن نجعل الدين أساس هذا الأمر

671
00:46:12,424 --> 00:46:15,711
‫‫كل ما أقوله هو إن علينا النظر
‫‫إلى المسؤول عن هذه الفوضى

672
00:46:18,722 --> 00:46:20,591
‫‫تسعدني رؤيتك

673
00:46:33,696 --> 00:46:37,816
‫‫- ستكون جلسة جامحة
‫‫- ألا تشعر بالتهديد؟

674
00:46:39,159 --> 00:46:42,112
‫‫- لا، هذا من متطلبات العمل
‫‫- ربما مع عملك

675
00:47:10,566 --> 00:47:12,893
‫‫هلا يجلس أعضاء المجلس رجاء

676
00:47:16,488 --> 00:47:19,107
‫‫اجلسوا يا أعضاء المجلس رجاء

677
00:47:20,075 --> 00:47:22,569
‫‫سيد (سبالون)، هلا تجلس رجاء

678
00:47:24,997 --> 00:47:28,158
‫‫حسناً، أول بند لدينا...

679
00:47:28,375 --> 00:47:34,232
‫‫يود أعضاء المجلس استغراق
‫‫بعض اللحظات

680
00:47:34,256 --> 00:47:39,362
‫‫لتكريم رجال الإطفاء وعناصر
‫‫الشرطة في هذه المدينة

681
00:47:39,386 --> 00:47:43,590
‫‫الذين أظهروا شجاعة فائقة
‫‫العام الفائت

682
00:47:45,893 --> 00:47:48,804
‫‫يخاطر هؤلاء الرجال بحياتهم

683
00:47:51,315 --> 00:47:53,851
‫‫اذهب إلى أمك في المنزل

684
00:47:54,109 --> 00:47:56,520
‫‫اذهب إلى أمك في المنزل

685
00:47:56,612 --> 00:47:58,814
‫‫أبوك كان ليخجل بك

686
00:47:59,406 --> 00:48:01,635
‫‫أخرجوا هذه المرأة رجاء
‫‫يا عناصر الشرطة

687
00:48:01,659 --> 00:48:04,429
‫‫هل تسمعني؟ أنت حقير

688
00:48:04,453 --> 00:48:09,575
‫‫- أنت حقير يا (واسيسكو)
‫‫- هيا، أخرجوها

689
00:48:11,710 --> 00:48:13,620
‫‫عار عليك أيها العمدة

690
00:48:15,047 --> 00:48:18,333
‫‫أدعو الجميع للمجيء معي
‫‫إلى مشروع الإسكان

691
00:48:19,009 --> 00:48:23,422
‫‫يمكنكم أن تروا هنا
‫‫ما يؤدي إليه الإسكان العام دوماً

692
00:48:23,681 --> 00:48:26,592
‫‫وليس هنا في (يونكرز) فقط
‫‫وإنما في كل مكان آخر

693
00:48:26,850 --> 00:48:30,137
‫‫هذه أماكن تحولت إلى غابات مخدرات

694
00:48:30,312 --> 00:48:34,349
‫‫أوقعت أشخاصاً أبرياء في حبائلها
‫‫باسم مساعدة الأقليات

695
00:48:34,483 --> 00:48:37,128
‫‫كثيرون منكم يعرفون
‫‫أنني كنت أعارض خطة الإسكان هذه...

696
00:48:37,152 --> 00:48:40,647
‫‫- (كولا)، أنت خائن لمبادئك
‫‫- لكنني أصوت لصالحها لأن...

697
00:48:44,076 --> 00:48:47,279
‫‫لكنني أصوت لصالحها لأن الحفاظ
‫‫على معدل سعر السندات مهم

698
00:48:47,538 --> 00:48:52,618
‫‫هذا هجوم مباشر من القاضي
‫‫على جودة الحياة هنا في (يونكرز)

699
00:48:53,210 --> 00:48:54,813
‫‫هذه...

700
00:48:54,837 --> 00:48:59,442
‫‫هذه حالة نموذجية
‫‫لنفاق الأثرياء والنخبة

701
00:48:59,466 --> 00:49:02,753
‫‫ونظرتهم بتدنٍ إلى كل من يضطرون
‫‫إلى العمل لكسب كل ما لديهم

702
00:49:02,803 --> 00:49:08,091
‫‫ليس من اختصاص المجلس
‫‫الحكم على دستورية أمر محكمة

703
00:49:08,976 --> 00:49:13,498
‫‫كلنا أقسمنا على إطاعة وتنفيذ القانون

704
00:49:13,522 --> 00:49:15,208
‫‫هذا الأمر لا يتعلق بالعرق

705
00:49:15,232 --> 00:49:18,586
‫‫هذه ليست مسألة بيض وسود فقط

706
00:49:18,610 --> 00:49:21,339
‫‫بل هذه مسألة تتعلق بالبيئة الخضراء

707
00:49:21,363 --> 00:49:25,400
‫‫هذه مسألة اقتصاديات

708
00:49:25,576 --> 00:49:28,028
‫‫حضرة كاتب الجلسة
‫‫ناد على الأسماء لأخد الأصوات

709
00:49:28,078 --> 00:49:32,392
‫‫على نية تبني خطة الإسكان المقترحة

710
00:49:32,416 --> 00:49:34,326
‫‫لديّ نيتك هنا!

711
00:49:35,044 --> 00:49:37,955
‫‫- العمدة (واسيسكو)
‫‫- أجل

712
00:49:38,088 --> 00:49:41,250
‫‫- نائب العمدة (سبالون)
‫‫- لا

713
00:49:41,884 --> 00:49:45,045
‫‫- (كولا) زعيم الأكثرية
‫‫- أجل

714
00:49:46,430 --> 00:49:50,050
‫‫- (لونغو) زعيم الأقلية
‫‫- لا

715
00:49:50,893 --> 00:49:54,680
‫‫- (فيغان) عضو المجلس
‫‫- لا

716
00:49:55,648 --> 00:49:57,891
‫‫- سيد (شيما)
‫‫- لا

717
00:49:58,651 --> 00:50:01,979
‫‫- سيد (أوكسمان)
‫‫- أجل

718
00:50:02,363 --> 00:50:06,134
‫‫لديّ ثلاثة أصوات بالموافقة
‫‫وأربعة بالرفض لذا تم رفض الاقتراح

719
00:50:06,158 --> 00:50:07,818
‫‫رفعت الجلسة

720
00:50:11,830 --> 00:50:15,143
‫‫يجب أن تأتي لحظة حقيقة
‫‫ولحظة حساب

721
00:50:15,167 --> 00:50:20,455
‫‫ولحظة لا تسعى فيها بلدية (يونكرز)
‫‫لتصبح رمزاً قومياً لتحدي الحقوق المدنية

722
00:50:20,464 --> 00:50:23,167
‫‫بدون أن تضيف المزيد من الخزي
‫‫إلى نفسها

723
00:50:23,801 --> 00:50:27,296
‫‫لم تجهد محكمة وتتحلى بذلك
‫‫القدر من الصبر

724
00:50:27,846 --> 00:50:30,424
‫‫"لتأجيل إصدار حكم على حكومة محلية"

725
00:50:31,809 --> 00:50:37,973
‫‫"لكن سيكون من الصعب تخيل تحدٍ
‫‫أكثر وضوحاً للدستور أو لحكم القانون"

726
00:50:38,232 --> 00:50:40,976
‫‫"أكثر من التحدي الذي تم طرحه
‫‫صباح اليوم"

727
00:50:41,318 --> 00:50:43,353
‫‫"وعليه لا أجد بديلاً"

728
00:50:43,529 --> 00:50:46,940
‫‫سوى أن أحكم على بلدية (يونكرز)
‫‫بازدراء هذه المحكمة

729
00:50:47,950 --> 00:50:51,486
‫‫وفرض غرامة قدرها مئة
‫‫دولار يومياً بدءاً من اليوم

730
00:50:51,954 --> 00:50:54,406
‫‫"بأن تتضاعف الغرامة
‫‫بدءاً من اليوم فصاعداً"

731
00:50:54,957 --> 00:50:56,893
‫‫"بالنسبة إلى أعضاء مجلس البلدية"

732
00:50:56,917 --> 00:51:00,037
‫‫"أجد أن منطقكم مجرد ذريعة جوفاء"

733
00:51:00,170 --> 00:51:03,415
‫‫كم حجم النفاق الذي يجب
‫‫أن يقترن بهذه الدعوى القضائية؟

734
00:51:03,424 --> 00:51:07,419
‫‫أحكم على أعضاء المجلس (لونغو)
‫‫و(فيغان) و(شيما) و(سبالون)...

735
00:51:07,845 --> 00:51:12,090
‫‫بتهمة ازدراء المحكمة بشخص كل منهم

736
00:51:12,141 --> 00:51:16,678
‫‫وعليه أفرض غرامة 500 دولار
‫‫يومياً بدءاً من اليوم

737
00:51:18,731 --> 00:51:20,432
‫‫"علاوة على هذا..."

738
00:51:20,482 --> 00:51:25,395
‫‫"إن لم يتم سن التشريع الضروري
‫‫قبل الأربعاء العاشر من أغسطس"

739
00:51:25,904 --> 00:51:29,884
‫‫"فستذهبون إلى الشرطة القضائية الفدرالية
‫‫لتدخلوا السجن حتى حينها"

740
00:51:29,908 --> 00:51:33,987
‫‫"لأنكم كفرتم عن أنفسكم في ازدراء
‫‫المحكمة بالموافقة على خطة الإسكان"

741
00:51:35,372 --> 00:51:37,282
‫‫رفعت الجلسة

742
00:51:38,417 --> 00:51:40,118
‫‫لينهض الجميع

743
00:51:49,887 --> 00:51:53,841
‫‫"بلدية (يونكرز) تدان بازدراء المحكمة"

744
00:51:58,479 --> 00:52:00,430
‫‫هل سيرد أحد على هذا؟

745
00:52:01,523 --> 00:52:03,392
‫‫(ليزا)

746
00:52:05,319 --> 00:52:07,354
‫‫(ناي)

747
00:52:08,155 --> 00:52:10,023
‫‫هل يوجد أحد هنا؟

748
00:52:25,130 --> 00:52:28,026
‫‫- مكتب العمدة
‫‫- "أجل، اسمي (ماري دورمان)"

749
00:52:28,050 --> 00:52:29,653
‫‫"أريد التحدث مع العمدة رجاء"

750
00:52:29,677 --> 00:52:31,295
‫‫أنا العمدة

751
00:52:34,264 --> 00:52:36,049
‫‫"آلو؟!"

752
00:52:37,351 --> 00:52:39,845
‫‫أنا العمدة (واسيسكو)

753
00:52:40,562 --> 00:52:42,806
‫‫هذا...

754
00:52:44,233 --> 00:52:48,061
‫‫لم أتوقع أن ترد بنفسك

755
00:52:49,613 --> 00:52:55,652
‫‫اتصلت لأنني أردت إخبارك بأنني
‫‫أعتقد أن مساندة مشروع الإسكان خطأ

756
00:52:57,454 --> 00:52:59,364
‫‫حسناً...

757
00:53:00,040 --> 00:53:01,518
‫‫القانون هو القانون

758
00:53:01,542 --> 00:53:05,370
‫‫أمر القاضي بذلك وأقرته المحكمة

759
00:53:06,964 --> 00:53:08,441
‫‫والقانون هو القانون

760
00:53:08,465 --> 00:53:11,987
‫‫لم لا تقول إنك ترى أنه خطأ
‫‫حتى يعرف الناس رأيك؟

761
00:53:12,011 --> 00:53:15,714
‫‫لأن هذا ليس ما يفترض
‫‫على القائد فعله

762
00:53:16,473 --> 00:53:19,259
‫‫يفترض بالقائد أن يقود
‫‫وهذا ما أحاول فعله

763
00:53:24,398 --> 00:53:27,935
‫‫لقد طردتني من آخر
‫‫جلسة اجتماع للمجلس

764
00:53:30,779 --> 00:53:32,731
‫‫أيهن كنت؟

765
00:53:32,781 --> 00:53:40,447
‫‫لديّ شعر أشيب يشوبه السواد وأضع نظارة
‫‫وكنت أقف... عند الدرابزين

766
00:53:42,249 --> 00:53:44,368
‫‫أجل، أذكرك

767
00:53:50,132 --> 00:53:53,252
‫‫أعدك بأنني لن آمر بطردك ثانية

768
00:53:55,888 --> 00:53:57,506
‫‫اتفقنا؟

769
00:53:59,516 --> 00:54:01,218
‫‫حسناً

770
00:54:05,564 --> 00:54:07,724
‫‫حسناً، وداعاً الآن

771
00:54:17,409 --> 00:54:20,654
‫‫- من كان المتحدث؟
‫‫- لا أحد حقاً

772
00:54:52,778 --> 00:54:56,106
‫‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

