﻿1
00:01:30,420 --> 00:01:32,900
"...أيمكن أن أكون"

2
00:01:33,420 --> 00:01:37,370
"أول رجل"

3
00:01:37,940 --> 00:01:43,890
يتعلم وأخيرا"
"كيف كان مُقدرا للأطفال أن يلعبوا؟

4
00:01:46,450 --> 00:01:51,580
"أيمكن أن أكون أول رجل"

5
00:01:51,710 --> 00:01:56,660
"يتخلص من هذه السيوف التي صنعناها؟"

6
00:01:58,530 --> 00:02:01,270
"هل حان الوقت أخيرا؟"

7
00:02:01,920 --> 00:02:06,090
أيمكن لهذا المصير"
"بشكل ما أن يكون مصيري أنا؟

8
00:02:16,080 --> 00:02:19,860
"هل أنا أول رجل"

9
00:02:19,990 --> 00:02:24,290
"سيعرف المعنى الحقيقي للصديق الوفي؟"

10
00:02:24,860 --> 00:02:28,290
"هل سأكون أول رجل"

11
00:02:28,380 --> 00:02:32,760
"يضع حدا لموسم الحروب هذا؟"

12
00:02:33,030 --> 00:02:34,890
"سنوات كثيرة"

13
00:02:35,020 --> 00:02:36,630
"وندوب كثيرة"

14
00:02:36,810 --> 00:02:41,850
"معركة أخيرة فحسب... ها نحن أولاء"

15
00:02:42,710 --> 00:02:46,620
"أيمكن أن أكون أول رجل"

16
00:02:46,880 --> 00:02:51,270
"ينقل الطيبة من فوق هذا السور؟"

17
00:02:51,620 --> 00:02:55,100
"أيمكن أن أكون أول رجل"

18
00:02:55,230 --> 00:03:00,010
يقضي عليك وينهي هذه الكراهية"
"بشكل نهائي؟

19
00:03:00,310 --> 00:03:04,440
"ربما هذه المرة سأنجح في ذلك"

20
00:03:04,740 --> 00:03:10,130
"ربما هذه المرة سأنجح في ذلك"

21
00:03:13,690 --> 00:03:19,990
"أيمكن أن أكون أول رجل"

22
00:03:20,210 --> 00:03:24,380
"ينقل الطيبة من فوق هذا السور؟"

23
00:03:24,600 --> 00:03:28,380
"أيمكن أن أكون أول رجل"

24
00:03:28,590 --> 00:03:33,240
يقضي عليك وينهي هذه الكراهية"
"بشكل نهائي؟

25
00:03:33,460 --> 00:03:37,330
"ربما هذه المرة سأنجح في ذلك"

26
00:03:37,500 --> 00:03:41,450
"...نعم، ربما هذه المرة سأنجح في ذلك"

27
00:03:53,530 --> 00:03:56,010
(يسرني لقاؤك هنا، (كايران

28
00:03:56,180 --> 00:03:58,920
مرحبا يا (دوركون)، مضت فترة

29
00:03:59,700 --> 00:04:02,260
بضعة آلاف سنة فقط

30
00:04:03,050 --> 00:04:05,610
انتظرت لفترات أطول بكثير -
وأنا أيضا -

31
00:04:08,220 --> 00:04:11,820
جميل
المكان هادئ قليلا بالنسبة إلي

32
00:04:12,340 --> 00:04:15,820
لا أميز ما إن كان هذا
قبل أو بعد سقوط البشر

33
00:04:16,040 --> 00:04:17,600
وبمَ يهمك الأمر؟

34
00:04:17,990 --> 00:04:20,560
لا، أفترض أنه لا يهم

35
00:04:22,550 --> 00:04:25,770
مهلا الآن
أيعني ذلك أنه لا وقت أمامنا لشرب الشاي؟

36
00:04:25,900 --> 00:04:29,200
(لننتهِ من الأمر فحسب، (دوركون -
لولا أني أعرفك جيدا -

37
00:04:29,290 --> 00:04:32,200
لقلت إني أرى الخوف في عينيك

38
00:04:32,330 --> 00:04:33,890
أنت لا تعرفني على الإطلاق

39
00:04:34,070 --> 00:04:35,630
بعد كل هذه السنوات؟

40
00:04:35,930 --> 00:04:39,060
كل هذه المعارك التي قمنا بشنها
ضد بعضنا البعض؟

41
00:04:40,450 --> 00:04:42,230
كلامك يجرح مشاعري

42
00:04:43,540 --> 00:04:46,230
(سأجرح أكثر من ذلك بكثير، (دوركون

43
00:04:56,480 --> 00:05:02,090
"حركة خاطئة واحدة"

44
00:05:03,130 --> 00:05:06,650
أعرف كل حركة ستقوم بها"
"قبل أن تعرف ما ستفعله

45
00:05:06,780 --> 00:05:10,690
"فأنا أعرف كل حركاتك"

46
00:05:13,780 --> 00:05:20,030
"!حركة خاطئة واحدة"

47
00:05:20,380 --> 00:05:21,990
"أعرف كل حيلك القذرة"

48
00:05:22,120 --> 00:05:26,380
فقد عاركتك بالطريقة نفسها تماما"
"لآلاف السنين

49
00:05:33,810 --> 00:05:36,630
"حركة خاطئة واحدة"

50
00:05:36,800 --> 00:05:40,670
"!وستموت"

51
00:05:41,100 --> 00:05:43,710
"حركة خاطئة واحدة"

52
00:05:43,970 --> 00:05:48,270
"!وسينتهي كل هذا"

53
00:05:48,450 --> 00:05:51,010
"حركة خاطئة واحدة"

54
00:05:51,360 --> 00:05:55,570
"!وستموت"

55
00:05:55,700 --> 00:05:57,920
حركة خاطئة واحدة"
"حركة خاطئة واحدة

56
00:05:58,350 --> 00:06:00,570
حركة خاطئة واحدة"
"حركة خاطئة واحدة

57
00:06:00,740 --> 00:06:03,390
"حركة خاطئة واحدة"

58
00:06:08,820 --> 00:06:11,910
"...والآن حان الوقت"

59
00:06:14,120 --> 00:06:17,730
"لنقول الوداع"

60
00:06:19,120 --> 00:06:21,860
"...لأنني أنا سأكون"

61
00:06:22,600 --> 00:06:29,370
"أول رجل"

62
00:06:30,810 --> 00:06:36,410
"!من حيث جاء... سيعود"

63
00:06:44,060 --> 00:06:46,530
!لا

64
00:06:47,360 --> 00:06:48,750
!لا

65
00:06:56,270 --> 00:06:57,920
كان ذلك وشيكا

66
00:06:59,440 --> 00:07:00,780
(غرانادا)

67
00:07:01,780 --> 00:07:03,520
كيف حالك، (كايران)؟

68
00:07:04,610 --> 00:07:07,910
أفضل حالا الآن لوجودك هنا -
بالفعل -

69
00:07:09,600 --> 00:07:11,430
لحسن حظك أن الجو عاصف قليلا

70
00:07:11,560 --> 00:07:14,690
تعثرت فحسب، ذلك كل شيء -
ذلك كل شيء؟ -

71
00:07:15,080 --> 00:07:17,030
(ظننت أني علمتك بشكل أفضل من ذلك، (كايران

72
00:07:17,160 --> 00:07:19,470
فالأمر ليس وكأن مصير البشر بأكمله
على المحك

73
00:07:19,600 --> 00:07:22,730
اسمعي، إنه ليس بالأمر المهم
...فقدت مهارتي قليلا فحسب

74
00:07:26,850 --> 00:07:28,420
فقدت مهارتك بالفعل

75
00:07:28,630 --> 00:07:30,240
تعرفين كيف تشعرين الرجل بتحسن حقا

76
00:07:30,370 --> 00:07:32,630
(لست هنا لأجعلك تشعر بتحسن، (كايران

77
00:07:32,760 --> 00:07:35,320
بل أنا هنا لأجعلك أفضل

78
00:07:35,850 --> 00:07:39,890
لضمان وضع مستقبل عالمنا في الأيدي المناسبة

79
00:07:44,450 --> 00:07:47,320
ليس سيئا
ربما ما زلت تتحلى بالمهارة

80
00:07:47,580 --> 00:07:49,880
ما رأيك ببعض... الضبط؟

81
00:07:56,050 --> 00:07:57,830
كما تريدين، سيدتي

82
00:08:08,820 --> 00:08:12,430
لكن كيف يمكنني التفوق عليه"
"بينما يعرف كل حركاتي؟

83
00:08:13,470 --> 00:08:16,900
عليك ألا تخجل وتتراجع"
"بسبب ألفتك بعدوك هذه

84
00:08:17,030 --> 00:08:19,120
"وألفته بك"

85
00:08:19,770 --> 00:08:21,850
"عليك أن تتعمق أكثر"

86
00:08:23,510 --> 00:08:26,290
"عليك أن تدخل روحه وتتحد معه"

87
00:08:26,420 --> 00:08:28,850
"إن أردت أن تظفر بالنصر"

88
00:08:39,620 --> 00:08:42,540
لأن الدرب نحو الانتصار"
"لن يُمهد باستخدام العقل

89
00:08:42,660 --> 00:08:44,450
"وإنما من خلال عاطفة القلب فقط"

90
00:08:44,750 --> 00:08:48,490
"ما لم نتعلم إسكات العقل وتقبل الروح"

91
00:08:48,700 --> 00:08:52,350
"سنهتاج بالتعارك إلى الأبد"

92
00:09:09,040 --> 00:09:10,900
...أعرف أني طالبك، ولكن

93
00:09:11,430 --> 00:09:14,250
لماذا وبعد كل هذه السنين
تأبين إعطائي فرصة؟

94
00:09:17,510 --> 00:09:19,380
لأنك صبي صغير

95
00:09:20,120 --> 00:09:21,720
يمكنك أن تعلميني

96
00:09:23,590 --> 00:09:25,550
(علمتك ما يكفي، (كايران

97
00:09:49,360 --> 00:09:51,220
وأخيرا! وأخيرا أنا مستعد

98
00:10:05,730 --> 00:10:09,340
حسنا إذن، لقد حان الوقت

99
00:10:11,640 --> 00:10:14,860
سأظفر بالنصر

100
00:10:32,110 --> 00:10:37,320
"ربما هذه المرة سينجح في الأمر"

101
00:10:37,580 --> 00:10:40,230
"ربما هذه المرة"

102
00:10:40,490 --> 00:10:46,570
"سينجح في الأمر"

103
00:10:52,570 --> 00:10:56,780
"بعد 478،132 سنة"

104
00:10:59,170 --> 00:11:01,650
حسنا، راقبا وتعلما يا صغيراي

105
00:11:03,210 --> 00:11:04,910
السر يكمن في حركة الرسغ

106
00:11:06,080 --> 00:11:08,640
...السر يكمن

107
00:11:13,210 --> 00:11:15,640
!الباب! إلى الباب، هيا

108
00:11:16,470 --> 00:11:18,550
مهلا، انتظر أيها الأب

109
00:11:24,460 --> 00:11:27,410
!عزيزتي! عزيزتي! عزيزتي

110
00:11:47,620 --> 00:11:50,270
!نعم! تلفاز باشتراك خاص

111
00:11:52,440 --> 00:11:55,000
مضى زمن طويل جدا يا صديقي القديم

112
00:11:56,090 --> 00:11:59,300
تسرني رؤيتك قبل أن تقضي عليك
الإنترنت اللعينة بشكل نهائي، صحيح؟

113
00:11:59,430 --> 00:12:01,300
سيحدث ذلك، أؤكد لك

114
00:12:02,520 --> 00:12:05,210
أيامك معدودة يا صديقي العزيز

115
00:12:05,340 --> 00:12:07,340
"من دون قطع جريان الدورة الدموية"

116
00:12:07,560 --> 00:12:10,950
لا مزيد من كسر الأكواب"
"لعدم التمكن من إمساكها بإحكام

117
00:12:11,120 --> 00:12:12,640
"...احموا أيديكم"

118
00:12:14,160 --> 00:12:17,900
والفائزة في منافسة صراع البقاء"
"...في الخلاء العظيم هي

119
00:12:18,250 --> 00:12:20,070
"(كارولين)" -
"!يا إلهي" -

120
00:12:20,200 --> 00:12:21,630
"(تهاني يا (كارولين"

121
00:12:22,550 --> 00:12:24,940
"...نشكركم على مشاهدة حلقتنا" -
حمقاء -

122
00:12:26,410 --> 00:12:29,890
انظري كم أنت متحمسة
لكونك آخر الصامدين

123
00:12:30,190 --> 00:12:32,060
نعم، سيسعدك ذلك، صحيح؟

124
00:12:32,320 --> 00:12:35,190
أن تكوني بطلة وتفوزي بمليون دولار

125
00:12:35,320 --> 00:12:37,540
ويتسنى لك فعل ما يحلو لك
وقتما يحلو لك، صحيح؟

126
00:12:37,670 --> 00:12:40,190
بالطبع، أتفهم ذلك، يبدو رائعا

127
00:12:42,270 --> 00:12:45,140
تخيلي كيف سيكون الأمر
عندما يختفي منافسك فجأة

128
00:12:45,270 --> 00:12:49,220
لا يظهر إطلاقا
حتى عندما يضرب البرق وما إلى ذلك

129
00:12:49,570 --> 00:12:52,920
نعم، ولا يوجد أحد لتقاتليه
أو تنافسيه أو أي شيء

130
00:12:53,050 --> 00:12:58,170
أن تكوني أنت فقط، بمفردك
مع نفسك ومع مبلغ المليون دولار اللعين

131
00:12:58,300 --> 00:13:01,040
!وهذه الملابس الغريبة

132
00:13:02,000 --> 00:13:03,650
!فكري في تلك التفاهات

133
00:13:12,290 --> 00:13:15,940
أنا موجود في الأنحاء منذ فترة"
"شهدت بعض الأمور

134
00:13:16,120 --> 00:13:19,510
إنه لممتع أن أسبق الزمن"
"لقد تدبرت أمر ثورة مميزة

135
00:13:19,720 --> 00:13:23,200
لكن إن أردت أن تعرف"
"معنى ذلك بنظري

136
00:13:23,370 --> 00:13:26,930
فمن الصعب التحديد"
"لأني أعجز عن العثور عليك مؤخرا

137
00:13:27,070 --> 00:13:28,630
"لا أعرف أين اختفيت"

138
00:13:28,760 --> 00:13:32,190
ومع أنه من اللطيف أن أرتاح"
"إلا أنه يشعرني بخطب ما

139
00:13:32,320 --> 00:13:35,670
"بدأ يغيب عن ذهني المغزى من الأمر بأكمله"

140
00:13:36,060 --> 00:13:39,750
ماذا بقي لأعيش من أجله"
"إن لم يعد هناك أحد لأقاتله؟

141
00:13:44,750 --> 00:13:48,050
"رأيت أشياء مثيرة جدا للاهتمام"

142
00:13:51,700 --> 00:13:55,480
...وجمعها كلها معا يساوي"
"لا شيء إطلاقا

143
00:13:57,040 --> 00:14:00,430
(حسنا، هذه بيضة (فابرجي"
"(ولوحة للحاكم (أتيلا

144
00:14:00,610 --> 00:14:03,430
"قرص للتخفي، صحيح؟ مذاقه مثل الفانيلا"

145
00:14:03,820 --> 00:14:07,120
إصبع قدم ديناصور الفيلوسيرابتور"
"وسيارة مستقبلية

146
00:14:07,340 --> 00:14:09,030
"يستخدمون البول كوقود"

147
00:14:09,160 --> 00:14:12,640
ولا تنسوا تلك النساء"
"اللاتي تولين السيطرة وأخيرا

148
00:14:12,770 --> 00:14:16,250
لحظة من الطوباوية"
"!عجبا، كم حققنا من نجاحات

149
00:14:16,330 --> 00:14:19,850
"وهذا تذكار عندما جاء الفضائيون للبلدة"

150
00:14:19,980 --> 00:14:24,760
جعلوا منا جميعا عبيدا للجنس"
"ثم حرقوا كل شيء

151
00:14:28,450 --> 00:14:32,100
"رأيت أروع الأمور"

152
00:14:35,540 --> 00:14:39,970
بلا وجودك هنا"
"كلها تعني... لا شيء إطلاقا

153
00:14:51,870 --> 00:14:57,220
"!لا شيء إطلاقا"

154
00:14:59,870 --> 00:15:05,900
"!لا شيء إطلاقا"

155
00:15:07,470 --> 00:15:10,340
لا شيء... إطلاقا

156
00:15:13,250 --> 00:15:17,550
من حيث جاء... سيعود

157
00:15:25,890 --> 00:15:29,500
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ -
لا شيء -

158
00:15:30,450 --> 00:15:32,020
الكثير من لا شيء

159
00:15:32,710 --> 00:15:35,140
أنت تدرك أن بإمكاني قتلك الآن، صحيح؟

160
00:15:36,230 --> 00:15:39,230
نعم، خطر ذلك لي -
حقا؟ -

161
00:15:40,180 --> 00:15:42,270
حقا؟ بعد كل هذا الوقت
أهكذا تريد إنهاء الأمر؟

162
00:15:42,400 --> 00:15:45,660
هل كنت... أتريد قبلة أو...؟

163
00:15:47,400 --> 00:15:50,740
اسمع، أتريد قتلي؟ تعال ونَل مني

164
00:15:51,480 --> 00:15:52,960
غطِ بطنك

165
00:15:55,870 --> 00:15:57,820
سأجلب بعض الماء
وأنت استجمع قواك

166
00:15:57,950 --> 00:16:01,730
وعندما أعود، دعنا... نتعارك

167
00:16:08,900 --> 00:16:10,380
كف عن ذلك

168
00:16:10,860 --> 00:16:13,030
هيا، هيا، اشرب هذا

169
00:16:34,190 --> 00:16:36,530
العفو -
شكرا لك -

170
00:16:39,140 --> 00:16:41,010
لا بأس، سأمهلك لحظة

171
00:16:43,790 --> 00:16:45,180
سأنتظر

172
00:16:46,000 --> 00:16:47,440
كانت جيدة

173
00:16:50,040 --> 00:16:51,440
حسنا

174
00:16:54,300 --> 00:16:55,820
يا إلهي

175
00:16:56,210 --> 00:16:59,820
أهذه هي؟ هذا هو المكان؟

176
00:16:59,950 --> 00:17:02,380
نعم، راودك الحلم أيضا، صحيح؟

177
00:17:04,210 --> 00:17:07,860
المعركة الأخيرة، هنا تماما في هذه الغرفة

178
00:17:07,990 --> 00:17:11,720
حسنا، عرفت ذلك حال وصولي إلى هنا

179
00:17:12,940 --> 00:17:17,630
هل لاحظت أنه وقتما تقابلنا
تكون الرائحة نفسها دائما؟

180
00:17:17,940 --> 00:17:19,630
لم أفكر في ذلك قط

181
00:17:21,150 --> 00:17:23,670
...مهلا، هل

182
00:17:25,320 --> 00:17:28,580
أتظن أننا كنا نتقاتل
في هذا المكان نفسه طوال هذا الوقت؟

183
00:17:30,800 --> 00:17:34,270
...نعم، 1384 معركة

184
00:17:35,530 --> 00:17:37,840
كلها حدثت هنا تماما

185
00:17:39,400 --> 00:17:42,220
هذا بمثابة نهاية حقبة نوعا ما
عندما تفكر بالأمر بذلك الشكل

186
00:17:48,520 --> 00:17:50,310
وماذا يهمك في الأمر بمطلق الأحوال؟

187
00:17:51,300 --> 00:17:53,260
هل أنت غاضب مني أو ما شابه؟

188
00:17:53,780 --> 00:17:57,730
أنت عدوي الخالد بالعهد
...ونحن نتعارك منذ الأزل، لذا

189
00:17:57,860 --> 00:17:59,650
...نعم، نعم، أعرف، ولكن

190
00:17:59,950 --> 00:18:03,430
...عدا ذلك، أعني، أنا لا
أنت تبدو شاردا

191
00:18:03,990 --> 00:18:06,550
أنا بخير، اتفقنا؟ لننتهِ من الأمر فحسب

192
00:18:06,680 --> 00:18:08,340
لا، لا، لا، لا

193
00:18:08,600 --> 00:18:12,550
إن كان لديك ما تريد قوله لي... قُله

194
00:18:13,030 --> 00:18:14,760
...الأمر ببساطة

195
00:18:16,150 --> 00:18:18,460
...الأمر صعب جدا، اتفقنا؟ لذا

196
00:18:18,940 --> 00:18:20,930
أفضل قتلك فحسب

197
00:18:21,280 --> 00:18:25,500
تخيل! بعض الناس لا يتغيرون حقا -
نعم، أفترض أنهم لا يتغيرون -

198
00:18:25,630 --> 00:18:27,620
لم يكن يجب للأمر أن يكون هكذا

199
00:18:27,970 --> 00:18:30,280
...أعني، كان بإمكاننا -
كان بإمكاننا ماذا؟ -

200
00:18:31,060 --> 00:18:34,100
ببساطة... انسَ الأمر -
بالطبع، بالطبع -

201
00:18:34,230 --> 00:18:36,490
أنت تختفي لآلاف السنين

202
00:18:36,620 --> 00:18:38,360
فلمَ عساي أن أتوقع أي شيء منك؟ -
أنا؟ -

203
00:18:38,490 --> 00:18:42,740
نعم، أنت! أنا بانتظارك منذ الأزل

204
00:18:42,920 --> 00:18:47,520
أفكر في أمور مرارا وتكرارا
!وأنا لا أحب التفكير

205
00:18:47,650 --> 00:18:50,690
وتلك غلطتي أنا؟ -
!نعم، نعم، غلطتك -

206
00:18:51,000 --> 00:18:55,520
لأنك لو لم تكن شريرا لتلك الدرجة
...لكان بإمكاننا ببساطة

207
00:18:55,780 --> 00:19:00,250
كان بإمكاننا إنقاذ العالم أو ما شابه
لكن بدل ذلك أمضينا كل هذا الوقت

208
00:19:00,380 --> 00:19:02,510
...في المعارك والقتال و

209
00:19:02,690 --> 00:19:04,730
أيها الوغد، كيف أكون أنا الشرير؟

210
00:19:04,860 --> 00:19:07,420
!أنت من كنت تحاول تدميري

211
00:19:07,770 --> 00:19:09,900
!أيها الوغد اللعين

212
00:19:13,160 --> 00:19:16,240
تحاول أن تكون أول رجل
كل شيء يتعلق بك وبغرورك اللعين

213
00:19:16,370 --> 00:19:18,850
أتمنى لو لم أكن مضطرا لفعل ذلك بمفردي
لكني الخيار الوحيد

214
00:19:18,980 --> 00:19:20,720
كل ما تريد فعله أنت هو القتل

215
00:19:20,800 --> 00:19:23,540
!"لقبك هو حرفيا "(كايران) القاتل

216
00:19:23,670 --> 00:19:25,150
!تبا لك يا رجل

217
00:20:21,890 --> 00:20:24,710
"...والآن، لقد حان الوقت"

218
00:20:26,490 --> 00:20:31,660
"لقول الوداع"

219
00:20:32,190 --> 00:20:36,270
"...أنا لن أكون"

220
00:20:36,960 --> 00:20:41,660
"!الرجل الأول"

221
00:20:41,960 --> 00:20:46,650
"تلك الحركة الخاطئة" -
"العديد من الحركات الخاطئة" -

222
00:20:46,780 --> 00:20:49,260
"...ربما في المرة القادمة"

223
00:20:49,430 --> 00:20:55,170
"سننجح في ذلك"

224
00:20:56,380 --> 00:20:58,510
"...لن تكون هناك مرة قادمة"

225
00:21:00,120 --> 00:21:03,340
"...كان بالإمكان أن نكون أول رجلين"

226
00:21:04,810 --> 00:21:09,070
"يتعلمان كيف كان مُقدرا للأطفال أن يلعبوا"

227
00:21:10,240 --> 00:21:13,370
"كان يجدر بنا أن نكون أول رجلين"

228
00:21:13,720 --> 00:21:18,930
"يتخلصان من هذه السيوف التي صنعناها"

229
00:21:19,670 --> 00:21:21,320
"لكننا أخفقنا"

230
00:21:22,190 --> 00:21:26,840
"أخفقنا... للأسف"

231
00:21:27,970 --> 00:21:30,450
"...هذا هو"

232
00:21:31,100 --> 00:21:38,400
"الوداع"

233
00:21:47,480 --> 00:21:48,870
(غرانادا)

234
00:21:50,950 --> 00:21:55,560
هل تعرفها؟ -
كيف تعرفها أنت؟ -

235
00:21:56,210 --> 00:21:59,770
أيها الصبيان، استمعا إلي

236
00:22:04,590 --> 00:22:08,070
عليك ألا تخجل وتتراجع"
"بسبب ألفتك بعدوك

237
00:22:08,200 --> 00:22:10,370
"وألفته بك"

238
00:22:15,370 --> 00:22:16,760
الألفة؟

239
00:22:23,060 --> 00:22:25,620
"عليك أن تدخل روحه وتتحد معه"

240
00:22:25,750 --> 00:22:28,060
"إن أردت أن تظفر بالنصر"

241
00:22:28,840 --> 00:22:31,700
لأن الدرب نحو الانتصار"
"لن يُمهد باستخدام العقل

242
00:22:31,840 --> 00:22:33,700
"وإنما من خلال عاطفة القلب فقط"

243
00:22:34,310 --> 00:22:37,920
"ما لم نتعلم إسكات العقل وتقبل الروح"

244
00:22:38,440 --> 00:22:42,310
"سنهتاج بالتعارك إلى الأبد"

245
00:22:47,000 --> 00:22:48,950
أمي؟ -
والدتي؟ -

246
00:22:50,040 --> 00:22:51,910
مرحبا يا ولداي الحبيبان

247
00:22:53,260 --> 00:22:54,780
...أيعني ذلك أننا

248
00:23:01,860 --> 00:23:04,600
لماذا لم تخبرينا؟ -
كنتما تعرفان -

249
00:23:05,380 --> 00:23:07,030
قبل زمن بعيد

250
00:23:08,070 --> 00:23:11,020
أنتما تتشاجران منذ فترة طويلة
...لدرجة أني أظنكما ببساطة

251
00:23:11,160 --> 00:23:12,500
نسينا

252
00:23:19,840 --> 00:23:21,930
لماذا تركتنا نصل لهذه المرحلة؟

253
00:23:22,580 --> 00:23:24,970
لا يمكن للأم فعل الكثير

254
00:23:26,270 --> 00:23:31,580
فهي تمنح ما باستطاعتها
وتأمل أن يلتفت أبناؤها تجاه بعضهم البعض

255
00:23:33,310 --> 00:23:35,010
ذلك كل ما يمكننا فعله

256
00:23:49,170 --> 00:23:50,560
...(كايران)

257
00:23:51,950 --> 00:23:53,340
انظر

258
00:24:09,460 --> 00:24:12,370
...كان يجدر بنا أن نلتفت -
...نحو -

259
00:24:14,760 --> 00:24:16,150
بعضنا البعض

260
00:24:56,550 --> 00:24:58,420
أنا سأكون أول رجل

261
00:24:58,900 --> 00:25:00,990
لا، بل أنا سأكون أول رجل

262
00:25:01,420 --> 00:25:03,720
حركة خاطئة واحدة، وستموت

263
00:25:04,290 --> 00:25:06,160
أنا أعرف كل حركاتك

264
00:25:07,720 --> 00:25:11,680
من حيث جاء... سيعود

265
00:25:28,840 --> 00:25:31,960
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

