﻿1
00:00:08,894 --> 00:00:10,894
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:10,918 --> 00:00:13,167
‫‫"ها هي الآن (إيلين ديجينيريس)"

3
00:00:35,667 --> 00:00:39,501
‫‫شكرا كثيرا، شكرا كثيرا
‫‫شكرا على وجودكم هنا

4
00:00:39,626 --> 00:00:44,083
‫‫يسرني أنكم على شاشاتكم
‫‫وأنا على شاشاتي

5
00:00:44,334 --> 00:00:47,083
‫‫وأعتقد أن ما نفعله الآن
‫‫يدعى بالتشارك في الشاشات

6
00:00:47,501 --> 00:00:50,792
‫‫هذا يحصل بطريقة رائعة
‫‫لكن منتجة جمهوري المسكينة (كلوديا)

7
00:00:50,918 --> 00:00:53,042
‫‫مسؤولة عن أي فرد أتى إلى هنا شخصيا

8
00:00:53,167 --> 00:00:56,083
‫‫هي التي تجمّع الجمهور
‫‫وتُحضره إلى الداخل

9
00:00:56,334 --> 00:01:01,834
‫‫والآن عليها أن تُدخل كل أجهزة
‫‫التلفزيون هذه هنا وهذه صورتها صباحا، نعم

10
00:01:03,167 --> 00:01:08,834
‫‫نعم، أنتم لستم فيها
‫‫لذا هي أخف وزنا لأنكم لم تصبحوا فيها لذا...

11
00:01:09,375 --> 00:01:13,751
‫‫بدأنا نعتاد أسلوب العمل الجديد
‫‫علينا أن نتفاعل افتراضيا طبعا

12
00:01:13,876 --> 00:01:18,542
‫‫علينا أن نتباعد اجتماعيا
‫‫وهنا في (كاليفورنيا)، لا أعرف الوضع حيث أنتم

13
00:01:18,667 --> 00:01:22,334
‫‫لكن يُسمح لنا بتناول الطعام في مطعم
‫‫فقط إن جلسنا في الخارج

14
00:01:22,626 --> 00:01:25,751
‫‫ويمكن أن يكون الطقس باردا جدا
‫‫في الليل عندما تنخفض الحرارة إلى 27 مئوية

15
00:01:28,667 --> 00:01:29,999
‫‫الطقس بارد!

16
00:01:30,125 --> 00:01:33,250
‫‫هذا ليس سيئا للمطاعم التي كانت
‫‫لديها مساحات خارجية طبعا

17
00:01:33,375 --> 00:01:38,125
‫‫لكن بعض المطاعم تضع طاولات
‫‫على الرصيف أو موقف سياراتها

18
00:01:38,417 --> 00:01:44,292
‫‫لكنها تحاول ابتكار جو ما
‫‫بيئة جميلة ما بشتول بلاستيكية اصطناعية

19
00:01:44,751 --> 00:01:49,542
‫‫فننسى تقريبا أننا جالسون على الأسفلت
‫‫تحت الشمس في منتصف الصيف، حقا...

20
00:01:50,375 --> 00:01:52,334
‫‫الشتول البلاستيكية الاصطناعية تخدعنا

21
00:01:53,334 --> 00:01:55,751
‫‫يحاولون وضع أكبر عدد ممكن
‫‫من الطاولات

22
00:01:55,876 --> 00:02:00,999
‫‫لكن المطعم هنا وتمتد الطاولات بعيدا جدا
‫‫فننتهي في...

23
00:02:01,167 --> 00:02:05,000
‫‫لا نبقى أمام المطعم حتى
‫‫نشرب المارغريتا أمام (لينز كرافتس)

24
00:02:05,250 --> 00:02:08,876
‫‫ويكون الشعور مختلفا، تعرفون؟

25
00:02:10,167 --> 00:02:12,709
‫‫مطاعم أخرى تضع كراسي في الشارع

26
00:02:12,999 --> 00:02:16,334
‫‫تعرفون الشارع، صحيح؟
‫‫المكان الذي تتقدم عليه السيارات

27
00:02:18,501 --> 00:02:22,459
‫‫أحد المطاعم التي أذهب إليها
‫‫بنى هذا الشيء البارز...

28
00:02:22,584 --> 00:02:28,417
‫‫الطاولات على الرصيف لكن بنوا
‫‫هذا الشيء في وسط الطريق

29
00:02:28,626 --> 00:02:30,125
‫‫وهو يشبه مقدّم مركب

30
00:02:30,834 --> 00:02:34,209
‫‫وهناك طاولة واحدة
‫‫وذلك مبني على...

31
00:02:34,459 --> 00:02:40,167
‫‫هذا غريب جدا، يمكن الاستمتاع بعشاء رومنسي
‫‫في مسار الانعطاف فوق فتحة مصرف مياه

32
00:02:40,292 --> 00:02:42,042
‫‫لا أعرف لما فعلوا ذلك

33
00:02:42,667 --> 00:02:45,999
‫‫لأنها بعيدة جدا، إنها طاولة وحيدة
‫‫هذا غريب جدا

34
00:02:46,292 --> 00:02:50,042
‫‫ثم وضعوا الطاولات في الشارع
‫‫حيث تُركن السيارات في العادة

35
00:02:50,167 --> 00:02:53,751
‫‫والأرض كما تعرفون، تكون ملتوية
‫‫في العادة

36
00:02:53,999 --> 00:03:00,083
‫‫لذا وفقا للطاولة وحيث تجلسون
‫‫إمّا تجلسون هكذا منحنين إلى الأمام

37
00:03:00,334 --> 00:03:05,083
‫‫أو إن كنتم جانبا فستكونون هكذا
‫‫بينما تأكلون، أو تفعلون هذه الحركة صعودا

38
00:03:05,501 --> 00:03:08,375
‫‫عليكم الإمساك بالطاولة
‫‫حتى لا تتحرك

39
00:03:08,918 --> 00:03:14,125
‫‫إن أردت أن تتذوق شيئا
‫‫من طبق صديقك فتنتظر انزلاق الطبق إليك

40
00:03:15,083 --> 00:03:16,417
‫‫هذا ما تفعله

41
00:03:18,459 --> 00:03:21,501
‫‫إليكم الناحية الإيجابية المفاجئة
‫‫التي وجدتها

42
00:03:21,626 --> 00:03:23,584
‫‫درجة الحرارة 37 مئوية تقريبا
‫‫في (كاليفورنيا)

43
00:03:23,709 --> 00:03:27,459
‫‫لذا عندما تُحضر النادلة الزبدة
‫‫إلى طاولتكم، تكون لطيفة وساخنة وذائبة

44
00:03:27,709 --> 00:03:29,000
‫‫ذلك لطيف إذا

45
00:03:29,250 --> 00:03:35,042
‫‫لا يشبه ذلك... تعرفون قطع الزبدة
‫‫المتجمدة التي تمزق الخبز عندما تحاولون نشرها؟

46
00:03:35,375 --> 00:03:38,209
‫‫لم أفهم يوما لما يُحضرون
‫‫الزبدة هكذا

47
00:03:38,542 --> 00:03:40,667
‫‫هناك الكثير من النواحي السلبية للوباء

48
00:03:40,792 --> 00:03:43,000
‫‫لكن الناحية الإيجابية
‫‫لا مزيد من الزبدة الصلبة

49
00:03:44,125 --> 00:03:46,083
‫‫هلا نقدّر جميعا ذلك

50
00:03:47,667 --> 00:03:52,584
‫‫أحب فقط قول "لا مزيد من الزبدة الصلبة"
‫‫لا أعرف السبب، هذا يسعدني

51
00:03:53,584 --> 00:03:57,667
‫‫يقيسون حرارة الزبون قبل أن يجلس
‫‫إلى الطاولة في مطعم

52
00:03:57,918 --> 00:04:00,375
‫‫ويستخدمون جهاز مسح الجبين الصغير

53
00:04:00,626 --> 00:04:03,751
‫‫يجرون مسحا لرأسك وكأنك قطعة فواكه الآن

54
00:04:03,918 --> 00:04:08,792
‫‫لم أعرف يوما أن قياس الحرارة
‫‫يمكن أن يكون بهذه السهولة

55
00:04:09,250 --> 00:04:13,459
‫‫أقصد، طوال هذا الوقت كنا نضع
‫‫ميزان حرارة تحت اللسان 30 ثانية

56
00:04:13,584 --> 00:04:15,626
‫‫أو نقحمه في مكان آخر

57
00:04:17,000 --> 00:04:18,626
‫‫أنا من أتباع العلم المسيحي
‫‫لا أعرف

58
00:04:18,792 --> 00:04:21,999
‫‫لكن يبدو أن هذا الجهاز
‫‫كان متوفرا من البداية

59
00:04:22,083 --> 00:04:26,042
‫‫كانوا فقط ينتظرون وباءً
‫‫لنشره وإخبارنا عنه، كم هو سهل؟

60
00:04:26,501 --> 00:04:29,542
‫‫بمناسبة الكلام عن الحرارة
‫‫انظروا إلى هذا الانتقال

61
00:04:29,751 --> 00:04:33,000
‫‫يوشك الجو على أن يصبح حارا هنا
‫‫صفقوا لصديقي (تويتش)

62
00:05:56,709 --> 00:05:58,000
‫‫(تويتش)!

63
00:05:59,834 --> 00:06:01,250
‫‫كيف حالك اليوم (تويتش)؟

64
00:06:01,751 --> 00:06:03,042
‫‫- حالي رائعة
‫‫- حقا؟

65
00:06:03,167 --> 00:06:05,375
‫‫يكون اليوم جيدا دائما
‫‫عندما آتي وأرقص، بالتأكيد نعم

66
00:06:05,501 --> 00:06:07,709
‫‫أستمتع كثيرا بمشاهدتك ترقص
‫‫هذا يسعدني جدا

67
00:06:07,876 --> 00:06:09,709
‫‫- أنا أستمتع بالرقص
‫‫- طبعا هم يستمتعون بذلك أيضا

68
00:06:09,834 --> 00:06:13,417
‫‫ألا تستمتعون جميعا بمشاهدته يرقص؟

69
00:06:15,709 --> 00:06:17,000
‫‫يستمتعون

70
00:06:17,792 --> 00:06:22,751
‫‫أنا سعيدة جدا بعودتي إلى الاستديو
‫‫اشتقت إلى طاقم عملي، أحبهم كثيرا

71
00:06:22,959 --> 00:06:26,250
‫‫يعملون بجهد كل يوم تماما
‫‫وهذا صحيح خصوصا الآن

72
00:06:26,375 --> 00:06:29,417
‫‫لدينا عدد محدد من الناس
‫‫الذين يُسمح بوجودهم هنا

73
00:06:29,959 --> 00:06:33,292
‫‫أنظر إليك وكأنك لا تعرف
‫‫أخبرك شيئا، هذا ما نفعله...

74
00:06:33,417 --> 00:06:34,751
‫‫- لا مشكلة، دعيني أسمع
‫‫- نعم

75
00:06:34,959 --> 00:06:38,375
‫‫الجميع يتولون مهام عديدة
‫‫الجميع يؤدون أعمالا مختلفة

76
00:06:38,584 --> 00:06:42,501
‫‫حتى ضيوفنا، (جيسون سوديكيس) مثلا
‫‫شكرا على... مرحبا

77
00:06:42,667 --> 00:06:43,999
‫‫"(جيسون): مرحبا (إيلين)"

78
00:06:44,083 --> 00:06:45,918
‫‫"(إيلين): مرحبا (جيسون)
‫‫شكرا على مساعدتي اليوم"

79
00:06:46,000 --> 00:06:48,501
‫‫"مرحبا (جيسون)، شكرا
‫‫على مساعدتي اليوم"

80
00:06:48,667 --> 00:06:53,292
‫‫"نعم بالتأكيد، ويسرني تقديم المساعدة
‫‫إنما لدي سؤالان فقط"

81
00:06:53,584 --> 00:06:55,709
‫‫"حسنا، كنت سأتابع المواضيع
‫‫لكن تفضل"

82
00:06:56,250 --> 00:06:59,999
‫‫"اسمعي، إلى من أقدّم
‫‫بطاقة احتساب الدوام؟"

83
00:07:00,876 --> 00:07:04,918
‫‫- "(إلويز)"
‫‫- "(إلويز)؟ حسنا، ذلك رائع"

84
00:07:05,000 --> 00:07:07,083
‫‫"وفي أي وقت هو الغداء؟"

85
00:07:07,542 --> 00:07:10,709
‫‫"لست متأكدة تماما، هل أنت جائع؟"

86
00:07:11,834 --> 00:07:14,417
‫‫"أوتعرفين؟ نعم، أستطيع
‫‫أن آكل شيئا صغيرا، نعم"

87
00:07:14,542 --> 00:07:18,083
‫‫"حسنا، سنُحضر لك وجبة خفيفة إذا
‫‫هل من شيء آخر؟"

88
00:07:20,918 --> 00:07:24,501
‫‫"حسنا، لا، ليس ذلك مهما"

89
00:07:24,792 --> 00:07:26,375
‫‫- "ما الأمر؟"
‫‫- "حسنا..."

90
00:07:27,167 --> 00:07:32,751
‫‫"أنا والبعض من الرفاق كنا نفكر
‫‫في صناعة قبعات رائعة للموظفين"

91
00:07:32,918 --> 00:07:34,834
‫‫"وكنت أتساءل، هل أسجّل اسمك؟"

92
00:07:35,083 --> 00:07:37,459
‫‫"نعم طبعا، لكان ذلك رائعا"

93
00:07:37,918 --> 00:07:41,083
‫‫"رائع، أعتقد إذا أن قياس قبعتك
‫‫هو: فاتنة جدا؟"

94
00:07:44,167 --> 00:07:48,209
‫‫"حسنا، حسنا شكرا (جيسون)
‫‫يجب أن أتابع الحلقة"

95
00:07:48,375 --> 00:07:52,042
‫‫"بالتأكيد، تماما شكرا (إيلين)
‫‫أنت تؤدين عملا رائعا"

96
00:07:52,375 --> 00:07:56,417
‫‫- "وتاليا، فقرتك..."
‫‫- "هذا زائدا ذاك"

97
00:07:57,000 --> 00:07:59,501
‫‫"هذا زائدا ذاك"؟
‫‫"هذا زائدا ذاك؟" نعم

98
00:08:01,792 --> 00:08:05,292
‫‫كما قال، حان وقت فقرتنا
‫‫"هذا زائدا ذاك"

99
00:08:06,000 --> 00:08:08,751
‫‫"هذا زائدا ذاك"

100
00:08:12,709 --> 00:08:14,792
‫‫"يمكنك أن تختار هذا أو ذاك"

101
00:08:14,959 --> 00:08:17,042
‫‫"يمكنك أن تختار هذا أو ذاك"

102
00:08:17,250 --> 00:08:19,501
‫‫"يمكنك أن تختار هذا أو ذاك"

103
00:08:19,667 --> 00:08:21,751
‫‫"يمكنك أن تختار هذا أو ذاك"

104
00:08:21,918 --> 00:08:24,334
‫‫"يمكنك أن تختار هذا أو ذاك"

105
00:08:25,083 --> 00:08:30,250
‫‫حسنا، اليوم "هذا" هو أنا
‫‫و"ذاك" هو حلقة الرقص، استمتعوا رجاءً

106
00:08:43,792 --> 00:08:45,083
‫‫هذا جيد

107
00:08:46,334 --> 00:08:47,667
‫‫هذا جيد

108
00:08:47,792 --> 00:08:51,584
‫‫عجبا! استمتعت بذلك (إيلين)
‫‫أوتعرفين؟ لدي سؤال واحد بعد

109
00:08:51,709 --> 00:08:53,792
‫‫ما مسلسلك المفضل في هذه الأيام؟

110
00:08:53,918 --> 00:08:56,459
‫‫"مسلسلك المضحك الجديد (تيد لاسو)"

111
00:08:56,626 --> 00:08:59,667
‫‫حسنا، "مسلسلك المضحك الجديد
‫‫(تيد لاسو)"

112
00:09:01,167 --> 00:09:02,584
‫‫شكرا (جيسون)

113
00:09:03,959 --> 00:09:05,250
‫‫نعم

114
00:09:05,542 --> 00:09:08,667
‫‫سنتكلم عن ذلك لاحقا
‫‫هو فعلا مضحك، وأنا جادة

115
00:09:08,918 --> 00:09:10,542
‫‫بدون بطاقة التلقين
‫‫كنت لأقول ذلك

116
00:09:10,792 --> 00:09:13,042
‫‫قبل الفاصل، هناك شيء آخر
‫‫أشعر بالحماسة لإخباركم به

117
00:09:13,167 --> 00:09:15,959
‫‫في هذا الموسم، نلقي الضوء
‫‫على مؤسسات يملكها سود

118
00:09:16,042 --> 00:09:19,709
‫‫وأريد أن أتكلم عن مؤسسة مذهلة
‫‫تدعى (تيلور جيه كوليكشن)

119
00:09:19,918 --> 00:09:23,375
‫‫هذه الشركة تملكها والدة وابنتها
‫‫هما (تيلور) و(بريندا)

120
00:09:23,709 --> 00:09:27,000
‫‫هدفهما هو تمكين النساء
‫‫بموضة جميلة ومستدامة

121
00:09:27,334 --> 00:09:29,584
‫‫كادتا أن تخسرا مؤسستهما
‫‫عندما بدأ الوباء

122
00:09:29,876 --> 00:09:31,375
‫‫لإبقائها مفتوحة، بدأتا تصنعان الأقنعة

123
00:09:31,542 --> 00:09:35,292
‫‫ومقابل كل قناع يباع
‫‫تتبرعان بقناع لعامل أساسيّ

124
00:09:35,667 --> 00:09:39,667
‫‫وهما في (أوكلاند)، (كاليفورنيا)
‫‫لكن لديهما متاجر عبر الإنترنت

125
00:09:39,834 --> 00:09:43,667
‫‫لذا يمكنكما أن تجدا كل تصاميمهما
‫‫(تيلور) و(بريندا) أحب ما تفعلانه

126
00:09:43,834 --> 00:09:47,167
‫‫إن كنتم تستطيعون، فالرجاء دعم
‫‫(تيلور جيه كوليكشن)

127
00:09:47,375 --> 00:09:50,999
‫‫إن كانت هناك مؤسسة تحبونها في حيّكم
‫‫يملكها سود، فأود أن أسمع عنها

128
00:09:51,209 --> 00:09:53,125
‫‫لأستطيع أن أطلع الجميع عليها

129
00:09:53,375 --> 00:09:54,709
‫‫سنعود بسرعة

130
00:10:07,542 --> 00:10:12,709
‫‫كثيرون يتعلمون أمورا مثل لغات جديدة
‫‫وما يشبه ذلك بينما يتوفر لهم الوقت

131
00:10:13,209 --> 00:10:14,542
‫‫- حقا؟
‫‫- نعم

132
00:10:17,292 --> 00:10:19,626
‫‫ضعها هناك، أحسنت

133
00:10:20,375 --> 00:10:22,125
‫‫- أنت تؤدي عملا جيدا جدا
‫‫- حسنا...

134
00:10:22,375 --> 00:10:25,918
‫‫علينا وضع بيضة أولا

135
00:10:28,083 --> 00:10:29,417
‫‫"حسنا"

136
00:10:41,709 --> 00:10:47,083
‫‫ضيفنا الأول هو مؤلف المسلسل الناجح
‫‫(تيد لاسو) على (آبل تيفي) ونجمه، شاهدوا

137
00:10:47,375 --> 00:10:50,334
‫‫- لا أعرف شيئا عن أي من ذلك
‫‫- لكن من يهتم؟

138
00:10:50,709 --> 00:10:53,709
‫‫- هناك مقولة رائعة باللغة الهولندية
‫‫- لا أتكلم اللغة الهولندية

139
00:10:54,501 --> 00:10:56,751
‫‫- لذا سأقولها بالإنجليزية
‫‫- ممتاز، قوليها لي

140
00:10:57,083 --> 00:11:01,501
‫‫- لكل عائق إيجابيته
‫‫- أعجبتني!

141
00:11:01,751 --> 00:11:03,334
‫‫طبعا لا تعرف ما تفعله

142
00:11:03,667 --> 00:11:07,000
‫‫لكن ألا يعني ذلك أنك ترى اللعبة بطريقة
‫‫مختلفة عن طريقة أي مدرب فوتبول آخر؟

143
00:11:08,584 --> 00:11:12,292
‫‫ألا يجب أن يمنحك ذلك القوة
‫‫لتتسبب بتشوش تام وكامل؟

144
00:11:12,876 --> 00:11:16,417
‫‫التسبب بالتشوش أو إحداث الفوضى

145
00:11:16,751 --> 00:11:19,584
‫‫بلى، بلى! شكرا

146
00:11:24,667 --> 00:11:25,999
‫‫أنا بخير

147
00:11:27,459 --> 00:11:32,250
‫‫"الرجاء الترحيب بأكثر الرجال
‫‫الذين قابلتهم ذكاءً وإضحاكا وإثارة"

148
00:11:32,375 --> 00:11:34,792
‫‫حسنا، حسنا فهمنا ذلك
‫‫تعال (جيسون)، تعال إلى هنا

149
00:11:34,918 --> 00:11:36,542
‫‫إنه (جيسون سوديكيس)

150
00:11:40,626 --> 00:11:43,209
‫‫"غدا، حلقة جديدة مع (كريس روك)"

151
00:11:43,542 --> 00:11:44,876
‫‫- (جيسون سوديكيس)
‫‫- نعم سيدتي

152
00:11:44,999 --> 00:11:48,250
‫‫أنت تفعل الكثير جدا
‫‫شكرا على حضورك ومساعدتنا

153
00:11:48,501 --> 00:11:50,042
‫‫هل تمازحينني؟ أتيت لأجل
‫‫الفناجين الجديدة

154
00:11:50,209 --> 00:11:51,709
‫‫- لم...
‫‫- نعم، هذه...

155
00:11:51,876 --> 00:11:53,834
‫‫هل أعطيناك فنجانا
‫‫في غرفة تبديل الملابس؟

156
00:11:53,959 --> 00:11:55,250
‫‫- سآخذ هذا
‫‫- حسنا

157
00:11:55,375 --> 00:11:58,375
‫‫- إنه ممتاز، لديه جزء سفليّ من الفلّين
‫‫- نعم، هكذا لا ينزلق

158
00:11:58,667 --> 00:12:00,876
‫‫- ممتاز، لا تكاثف
‫‫- لا تكاثف

159
00:12:00,999 --> 00:12:03,542
‫‫- لا انزلاق ولا تزعزع
‫‫- نعم، أخيرا فكّرنا في ذلك

160
00:12:03,751 --> 00:12:06,459
‫‫لم نفكّر في ذلك إلا مؤخرا
‫‫لكن يعجبني ذلك

161
00:12:06,709 --> 00:12:09,999
‫‫في النهاية، سيكون كلّه من الفلّين
‫‫ويمكننا أن نضع ملصقات تذكير

162
00:12:10,083 --> 00:12:13,584
‫‫- لنتذكر أن نرتشف، يمكننا إلصاقها
‫‫- بالتأكيد، نعم

163
00:12:13,709 --> 00:12:20,584
‫‫آخر مرة رأيتك فيها كنت هنا
‫‫وقصصنا أنا وزوجتك (أوليفيا) الرائعة شعرك

164
00:12:20,751 --> 00:12:22,959
‫‫- صحيح، نعم
‫‫- كان هذا قبل الوباء

165
00:12:23,083 --> 00:12:25,918
‫‫- لم نكن مضطرين إلى فعل ذلك
‫‫- لا، اخترنا فعل ذلك

166
00:12:26,000 --> 00:12:28,918
‫‫- أنت اخترت أن تسمح لنا بفعل ذلك
‫‫- أنا متسامح جدا

167
00:12:29,000 --> 00:12:31,292
‫‫كم أبقيت تسريحتي؟

168
00:12:33,292 --> 00:12:34,626
‫‫15 دقيقة

169
00:12:36,792 --> 00:12:38,751
‫‫نعم، أنت...

170
00:12:39,792 --> 00:12:43,667
‫‫كل ما أعرفه هو أن الفتاة التي أصلحت
‫‫ذلك بعدئذ، أعجِبت جدا...

171
00:12:43,792 --> 00:12:46,584
‫‫- ماذا تقصد بقول "أصلحت"؟
‫‫- ذلك ما قلته بنفسي، أنت محقة

172
00:12:46,709 --> 00:12:51,083
‫‫هي قالت "أصلحت"، ليست تلك كلماتي
‫‫إنها كلماتها هي، أنا خضعت للتجميل

173
00:12:51,375 --> 00:12:52,709
‫‫- حسنا، صحيح
‫‫- صحيح؟

174
00:12:53,292 --> 00:12:54,959
‫‫ناحيتك كانت فنية أكثر

175
00:12:56,501 --> 00:12:59,292
‫‫- من ناحية (أوليفيا)
‫‫- نعم، كانت ناحيتها أكثر تساويا

176
00:12:59,417 --> 00:13:01,250
‫‫- ناحيتك كانت فنية أكثر
‫‫- تلك أنا

177
00:13:01,459 --> 00:13:03,792
‫‫- تلك أنت
‫‫- تلك طباعي، أنا فنية

178
00:13:03,918 --> 00:13:06,167
‫‫- تعرفين، تلك هويتك
‫‫- نعم، تماما

179
00:13:06,375 --> 00:13:09,417
‫‫طلبت منّي أن أقص شعرك
‫‫ماذا تريد؟ المظهر الفني أم لا؟

180
00:13:09,626 --> 00:13:12,250
‫‫الفني بالتأكيد، أنا أتبع الموضة
‫‫في كل الأوقات

181
00:13:12,417 --> 00:13:14,459
‫‫- حسنا إذا
‫‫- ماذا كنت تفعل...

182
00:13:14,626 --> 00:13:16,250
‫‫- شكرا على حضورك، على فكرة
‫‫- بالتأكيد

183
00:13:16,375 --> 00:13:19,667
‫‫البعض لا يستطيعون أن يحضروا
‫‫وشكرا على اختيارك أن تحضر

184
00:13:19,959 --> 00:13:25,876
‫‫إذا، ماذا كنت تتعلّم في البيت؟ كثيرون يتعلمون
‫‫أمورا مثل لغات جديدة وما يشبه ذلك

185
00:13:26,000 --> 00:13:27,334
‫‫بينما يتوفر لهم الوقت

186
00:13:27,584 --> 00:13:28,918
‫‫- حقا؟
‫‫- نعم

187
00:13:31,042 --> 00:13:32,918
‫‫- نعم
‫‫- أخفقت في ذلك

188
00:13:33,000 --> 00:13:34,334
‫‫- لم أعرف أيا من ذلك
‫‫- حقا؟

189
00:13:34,459 --> 00:13:37,042
‫‫كان يجب أن أعرف
‫‫كان يمكنني أن أتعلم العزف على البيانو قليلا

190
00:13:37,792 --> 00:13:39,209
‫‫كان يمكنني أن أفعل ذلك
‫‫كان يمكنني أن أقرأ كتبا

191
00:13:39,334 --> 00:13:41,417
‫‫ما كنت أفعله أساسا
‫‫هو لعب ألعاب الفيديو كثيرا

192
00:13:42,542 --> 00:13:45,167
‫‫- لكن مع ولدَي، تعرفين إذا...
‫‫- الوقت العائلي إذا

193
00:13:45,292 --> 00:13:48,125
‫‫نعم، أسمح لهما بضغط زر التوقيف
‫‫وما يشبه ذلك

194
00:13:49,626 --> 00:13:54,167
‫‫لكن لا، ذلك ما أفعله عموما
‫‫لعبت الكثير من ألعاب الفيديو مع ابننا (أوتيس)

195
00:13:55,042 --> 00:13:57,626
‫‫- ووالدته متحمسة جدا لذلك
‫‫- نعم

196
00:13:57,751 --> 00:14:02,375
‫‫لا أفضل من بث طاقة الإدمان
‫‫في ولد عمره 6 سنوات

197
00:14:02,542 --> 00:14:04,626
‫‫- صحيح
‫‫- فيصحو ويقول فورا

198
00:14:04,751 --> 00:14:06,999
‫‫"أبي، هل يمكننا أن نلعب (سبايدرمان)؟"
‫‫لكن ذلك ما كنت أفعله

199
00:14:07,167 --> 00:14:10,709
‫‫- هل تستمتع بذلك؟
‫‫- نعم، الوضع رائع فعلا

200
00:14:10,834 --> 00:14:17,751
‫‫من اللطيف أن أكون في البيت
‫‫أنا لا يجب أن أكون أستاذا، كما أعتقد

201
00:14:17,876 --> 00:14:19,999
‫‫والولدان يعرفان ذلك الآن
‫‫وهذا جيد

202
00:14:20,292 --> 00:14:22,792
‫‫- كم عمر (أوتيس)؟
‫‫- 6 سنوات، سيبلغ 6 سنوات ونصفا

203
00:14:22,918 --> 00:14:25,959
‫‫- وابنتك...
‫‫- ابنتي (ديزي) ستبلغ الرابعة، نعم

204
00:14:26,042 --> 00:14:30,542
‫‫- هناك فرق من سنتين ونصف بينهما
‫‫- أنت لا تدرّسهما؟ من يدرّسهما؟

205
00:14:30,667 --> 00:14:32,584
‫‫- المعلّمات في المدرسة
‫‫- نعم

206
00:14:32,834 --> 00:14:38,751
‫‫(ديزي) تتبع برنامج دراسة صغيرا
‫‫و(أوتيس)، علينا أن نبذل جهدا معه

207
00:14:38,999 --> 00:14:40,292
‫‫جيد، جيد

208
00:14:41,876 --> 00:14:44,375
‫‫- هو بارع جدا
‫‫- هو عازف، صحيح؟

209
00:14:44,501 --> 00:14:49,792
‫‫قليلا، نعم هو يحب الموسيقى
‫‫أحضرنا له في عيد مولده السادس

210
00:14:49,959 --> 00:14:53,709
‫‫وهذه فكرة رائعة في البداية
‫‫لم نعرف أن هذا سيستمر شهورا

211
00:14:53,834 --> 00:14:56,959
‫‫عيد مولده هو في 20 أبريل
‫‫وهو طفل وُلد في يوم تدخين الحشيش

212
00:14:57,042 --> 00:14:58,876
‫‫واشترينا له آلة درامز

213
00:15:00,751 --> 00:15:02,083
‫‫- لمَ؟
‫‫- بالضبط

214
00:15:02,375 --> 00:15:08,417
‫‫لأننا غبيان، نحن ممثلان غبيان
‫‫نحن فنانان ولا نعرف ما نفعله

215
00:15:08,584 --> 00:15:09,918
‫‫عجبا!

216
00:15:10,292 --> 00:15:14,834
‫‫لكن الجميل هو أنه يتبع الإيقاع
‫‫يعزف على طبل تلو آخر

217
00:15:15,042 --> 00:15:16,918
‫‫- لم يصبح مثل (دايف غرول) بعد
‫‫- ليس بعد

218
00:15:17,000 --> 00:15:19,959
‫‫لكنه يعزف هكذا

219
00:15:20,417 --> 00:15:23,999
‫‫وأحضرت صنوجا صامتة
‫‫وعصوين أكثر سكوتا بقليل

220
00:15:24,083 --> 00:15:29,000
‫‫لكن نعم، أمي أتت إلى المدينة
‫‫لزيارتنا لأنها اشتاقت إلى الحفيدين

221
00:15:29,125 --> 00:15:30,459
‫‫انقضت شهور وشهور

222
00:15:30,584 --> 00:15:32,751
‫‫وأتت بالطائرة، مع القناع
‫‫وكل الإجراءات

223
00:15:32,999 --> 00:15:37,751
‫‫وحالما دخلت، أرادت فقط التكلم
‫‫وقول "كيف هي الأحوال؟"

224
00:15:37,876 --> 00:15:40,292
‫‫- صحيح
‫‫- وهو عزف على الدرامز طوال ذلك

225
00:15:40,584 --> 00:15:44,999
‫‫- لم يرد أن يتكبد عناء الإصغاء أو التكلم
‫‫- أتت بالطائرة لأجل ذلك؟

226
00:15:45,501 --> 00:15:49,000
‫‫- فقط لتسمع هذا؟
‫‫- أرسلت إليها أفلاما قصيرة مماثلة

227
00:15:49,167 --> 00:15:52,667
‫‫- صحيح
‫‫- لكن نعم، هو عازف درامز صغير

228
00:15:52,999 --> 00:15:57,250
‫‫و(ديزي) تشبه مؤلفة الأغاني، هي...
‫‫ولدينا الأرغن الصغير...

229
00:15:57,375 --> 00:16:01,375
‫‫- ماذا تقصد بأنها مؤلفة الأغاني؟
‫‫- هي... أعتقد أنها تغنّي

230
00:16:01,501 --> 00:16:04,834
‫‫لكن لا يمكن... تغنّي طوال اليوم
‫‫وكلها أغانٍ خاصة

231
00:16:05,292 --> 00:16:09,709
‫‫هذه الطفلة لا تغنّي أغاني سواها
‫‫هي كلها كلمات خاصة وألحان خاصة

232
00:16:09,918 --> 00:16:13,584
‫‫ربما يشبه شيء أحيانا (إنتو ذا أنون)
‫‫من (فروزن 2) مثلا

233
00:16:13,709 --> 00:16:16,042
‫‫لكن لا أعتقد أننا تعرّضنا لمشكلة
‫‫حقوق ملكية حتى الآن

234
00:16:17,918 --> 00:16:19,292
‫‫لا أعرف ذلك لكن...

235
00:16:19,709 --> 00:16:22,334
‫‫هي تستخدم الميكروفون هكذا

236
00:16:22,584 --> 00:16:25,999
‫‫تغنّي عن حياتها، لا أستطيع
‫‫سماعها تماما

237
00:16:26,083 --> 00:16:29,751
‫‫وإن نظرت إليها فستقول "لا تنظر إلي"
‫‫وكنت أشجعها على وضع نظارة

238
00:16:30,000 --> 00:16:34,250
‫‫كنت أشرح لها كيف
‫‫أن (سيا) المغنية تحب...

239
00:16:35,542 --> 00:16:41,751
‫‫تعرفين، موسيقاها... لا ترين عينيها أبدا
‫‫في الحفل، أو كيف يضع (كانيي) أقنعته

240
00:16:41,918 --> 00:16:43,209
‫‫- صحيح
‫‫- في خلال الجولة

241
00:16:43,334 --> 00:16:49,042
‫‫لذا، نحن نتقدم هكذا ببطء
‫‫لتكون مجهولة عبر فنها، قد تكون (بانكسي)

242
00:16:50,083 --> 00:16:51,709
‫‫قد تكون (بانكسي)
‫‫ذلك كل ما أعرفه

243
00:16:51,918 --> 00:16:55,083
‫‫- كثيرون يقولون "من هو (بانكسي)؟"
‫‫- بالضبط، وتلك موهبته

244
00:16:55,209 --> 00:16:58,083
‫‫وسيُجرون بحثا، نحن نجعل (بانكسي)
‫‫أكثر شهرة حتى، الآن

245
00:16:58,209 --> 00:17:01,709
‫‫- صحيح
‫‫- نتوقف في فاصل بينما تبحثون، سنعود

246
00:17:01,834 --> 00:17:05,334
‫‫- بحرف (واي) لا حرفَي (آي) و(إي)
‫‫- (واي) نعم، بحرف (واي)، شكرا

247
00:17:15,417 --> 00:17:17,334
‫‫أيا كان الأب والأم الصغيران
‫‫اللذان يراقبانك

248
00:17:17,459 --> 00:17:20,375
‫‫ويقولان لك إن النوم حتى الظهر
‫‫هو سيىء

249
00:17:20,999 --> 00:17:22,334
‫‫توقفي عن الإصغاء إليهما

250
00:17:22,834 --> 00:17:27,999
‫‫استخدام صوتي للتكلم باسم الذين
‫‫ينادي غيابهم عن هذه (الأرض) قلمي

251
00:17:28,083 --> 00:17:29,999
‫‫لأعيدهم بالكتابة إلى الوجود

252
00:17:39,999 --> 00:17:41,792
‫‫عدنا لنتابع المقابلة مع (جيسون سوديكيس)

253
00:17:41,918 --> 00:17:45,125
‫‫وهو نجم مسلسل (تيد لاسو)
‫‫على (آبل تيفي)

254
00:17:45,334 --> 00:17:48,375
‫‫- نعم
‫‫- إذا، (تيد لاسو) مضحك جدا

255
00:17:48,501 --> 00:17:51,959
‫‫أنت ألّفته وتؤدي دور البطولة فيه
‫‫أخبر الجميع عن موضوعه

256
00:17:52,167 --> 00:17:56,334
‫‫نعم، أساسا أؤدي دور مدرب فوتبول
‫‫أمريكي جامعي بسيط الشأن

257
00:17:56,584 --> 00:18:01,125
‫‫يوظَف لتدريب فريق كرة قدم محترف
‫‫في (إنجلترا)، في (لندن)

258
00:18:02,000 --> 00:18:08,042
‫‫ونعم، هو لا يعرف شيئا عن اللعبة
‫‫ويسافر مع صديقه الوحيد، مساعده (بيرد)

259
00:18:08,167 --> 00:18:11,292
‫‫ذلك الشاب هناك صاحب اللحية
‫‫صدّقوا أو لا

260
00:18:11,417 --> 00:18:15,959
‫‫نعم، كسمكة خارج المياه
‫‫وهو لا يجيد السباحة أو المشي

261
00:18:17,584 --> 00:18:18,918
‫‫- نعم
‫‫- إنه مضحك جدا

262
00:18:19,000 --> 00:18:21,751
‫‫- شكرا
‫‫- جدا، وسيُنتج الموسم الثاني، تهانيّ

263
00:18:21,876 --> 00:18:24,459
‫‫- نعم
‫‫- أنت تلقي خطابات تشجيعية

264
00:18:24,584 --> 00:18:28,959
‫‫لذا اعتقدنا أنك ستستطيع إلقاء
‫‫تشجيع الموجودين هنا

265
00:18:29,083 --> 00:18:30,417
‫‫- ممن يحتاجون إلى بعض المساعدة
‫‫- طبعا

266
00:18:30,918 --> 00:18:35,042
‫‫(كارين كارنيغي) إذا، أين هي؟
‫‫ارفعي يدك

267
00:18:35,334 --> 00:18:36,751
‫‫- سنبدأ
‫‫- ها هي

268
00:18:36,876 --> 00:18:39,709
‫‫دعيني... حسنا، (كارين)؟
‫‫هل تدعين (كارين)؟

269
00:18:40,334 --> 00:18:42,876
‫‫- "نعم، (كارين)"
‫‫- المعذرة، ذيلي

270
00:18:43,834 --> 00:18:46,626
‫‫- مرحبا (كارين)، كيف حالك؟
‫‫- "حالي رائعة"

271
00:18:47,250 --> 00:18:48,584
‫‫عليك التكلم عبر الميكروفون

272
00:18:52,292 --> 00:18:53,709
‫‫أحسنت، هنا في الأعلى

273
00:18:54,417 --> 00:18:55,876
‫‫أحسنت، حسنا حسنا

274
00:18:56,250 --> 00:19:00,334
‫‫ما الذي تحتاجين إلى التشجيع فيه
‫‫(كيه دوغ)؟

275
00:19:01,334 --> 00:19:04,042
‫‫"حسنا، أنا متقاعدة"

276
00:19:04,918 --> 00:19:07,667
‫‫"وأحب سرير المائي المتحرك"

277
00:19:08,209 --> 00:19:11,000
‫‫- حسنا
‫‫- "وفي وقت الصباح"

278
00:19:11,125 --> 00:19:15,417
‫‫"أو الوقت الذي يجب النهوض فيه
‫‫عن السرير، يكون ذلك صعبا"

279
00:19:15,584 --> 00:19:17,751
‫‫- نعم
‫‫- "شجعني، أرجوك!"

280
00:19:17,959 --> 00:19:20,042
‫‫- حسنا، نعم
‫‫- "أنا أعيش الحلم"

281
00:19:20,375 --> 00:19:25,626
‫‫"لكن ألا يجب أن أستطيع النوم
‫‫حتى الظهر الآن كل يوم؟"

282
00:19:25,792 --> 00:19:31,042
‫‫حسنا، الوقت هو وهم، (كارين)
‫‫تفهمين ما أقصده؟ النوم حتى الظهر...

283
00:19:31,501 --> 00:19:34,792
‫‫ما كنت أقوله لوالدَي عندما كنت أنام
‫‫حتى الظهر، في مراهقتي

284
00:19:34,918 --> 00:19:37,375
‫‫أو عندما كنت تلميذا سابقا
‫‫في الجامعة الرسمية

285
00:19:37,501 --> 00:19:41,125
‫‫كنت أذكّر أمي وأبي
‫‫ببيت مَن أسكن

286
00:19:41,250 --> 00:19:42,876
‫‫وأفترض أنك لا تسكنين مع والديك

287
00:19:43,999 --> 00:19:46,167
‫‫- "لا"
‫‫- حسنا نعم، أو والدَي أنا

288
00:19:47,125 --> 00:19:50,959
‫‫- "لا، قطعا لا"
‫‫- حسنا، كنا لنتقابل لو كان العكس

289
00:19:51,042 --> 00:19:55,792
‫‫لكن كنت أذكّرهما بقول "نمت الخامسة
‫‫صباحا، توقفا عن إزعاجي"

290
00:19:56,083 --> 00:20:01,167
‫‫لذا أيا كان الأب والأم اللذان يراقبانك
‫‫ويقولان لك إن النوم حتى الظهر هو سيىء

291
00:20:01,751 --> 00:20:03,250
‫‫توقفي عن الإصغاء إليهما

292
00:20:03,542 --> 00:20:06,334
‫‫أصغي فقط إلى الخراف التي تعدّينها

293
00:20:06,459 --> 00:20:12,542
‫‫والملائكة الذين يرشّون غبار النوم السحري
‫‫في عينيك بينما تغفين، ما رأيك؟

294
00:20:13,000 --> 00:20:14,918
‫‫- حسنا
‫‫- "أحببت ذلك، شكرا"

295
00:20:15,083 --> 00:20:19,083
‫‫ثم لدينا (جايمي برينان)
‫‫أين (جايمي برينان)؟ ارفعي يدك، (جايمي)؟

296
00:20:19,417 --> 00:20:21,209
‫‫- ها هي
‫‫- مرحبا (جايمي)، كيف حالك؟

297
00:20:21,459 --> 00:20:22,959
‫‫- هي في الظلام
‫‫- "حالي رائعة، كيف حالك؟"

298
00:20:23,042 --> 00:20:24,584
‫‫- إنه وقت الليل حيث هي
‫‫- "آسفة"

299
00:20:24,751 --> 00:20:28,709
‫‫"أنا أمام نافذة ضخمة
‫‫والظلام ما زال شديدا جدا، آسفة"

300
00:20:29,501 --> 00:20:31,918
‫‫لكن أين؟ في أي جزء من العالم أنت؟

301
00:20:32,626 --> 00:20:34,959
‫‫"أنا من (مونتيزوما)، (أيوا)"

302
00:20:36,334 --> 00:20:40,250
‫‫- الجو مظلم هناك الآن
‫‫- نعم، (مونتيزوما)، (أيوا)، رائع

303
00:20:40,417 --> 00:20:42,667
‫‫وما الذي تحتاجين إلى الكلام
‫‫التشجيعي فيه؟

304
00:20:43,167 --> 00:20:46,999
‫‫"حسنا، أنا أعمل من البيت
‫‫منذ الوباء، منذ شهر مارس"

305
00:20:47,083 --> 00:20:48,542
‫‫- نعم
‫‫- "وأنا..."

306
00:20:48,999 --> 00:20:51,209
‫‫"لا فكرة لدي عن طريقة مكالمة
‫‫الناس خارج بيتي، الآن"

307
00:20:51,334 --> 00:20:55,125
‫‫"أنا غريبة السلوك جدا
‫‫وأحتاج إلى بعض المساعدة في ذلك"

308
00:20:55,250 --> 00:20:59,709
‫‫- نعم، مهاراتك الاجتماعية تعاني الضمور
‫‫- "نعم، جدا"

309
00:20:59,959 --> 00:21:03,584
‫‫نعم، إضاءة بعض الأنوار
‫‫قد تكون مفيدة

310
00:21:04,876 --> 00:21:06,167
‫‫فهمت قصدي؟ هي...

311
00:21:06,584 --> 00:21:07,999
‫‫تجعل الأمور أقل تخويفا

312
00:21:10,501 --> 00:21:15,000
‫‫ذلك أمر كنت لأقوله لكن تعرفين
‫‫ما كنت لأفعله؟ هذا ما كنت لأفعله

313
00:21:15,125 --> 00:21:17,626
‫‫- هل لديك فيلم مفضل؟
‫‫- "(دروب ديد فريد)"

314
00:21:18,000 --> 00:21:20,999
‫‫حسنا رائع، (دروب ديد فريد)
‫‫هذا ممتاز

315
00:21:24,042 --> 00:21:27,876
‫‫قد تكونين بحال سيئة حالما تستطيعين مكالمة
‫‫الناس مجددا، سيكون هذا صعبا

316
00:21:27,999 --> 00:21:34,083
‫‫لكن لا مشكلة، هذا جيد إذ كل ما عليك فعله
‫‫هو مشاهدة الفيلم حاملة جهاز التحكم

317
00:21:34,209 --> 00:21:38,751
‫‫وعندما يتكلم (فريد)، وأفترض أنه شخصية
‫‫في الفيلم، لم أشاهده

318
00:21:39,542 --> 00:21:41,167
‫‫- "ماذا؟"
‫‫- أعرف، آسف

319
00:21:41,292 --> 00:21:44,209
‫‫- سأشاهده مباشرة بعد هذا، ثقي بي
‫‫- "رجاءً"

320
00:21:44,959 --> 00:21:48,959
‫‫أصغي إلى (فريد) يتكلم
‫‫تُسكتين الصوت

321
00:21:49,459 --> 00:21:52,792
‫‫ثم تجيبين كما ترين ملائما
‫‫لا تقولي حوار الفيلم

322
00:21:53,000 --> 00:21:57,501
‫‫ثم أعيدي الصوت عندما يتكلم (فريد)
‫‫وافعلي ذلك، وستكسبين مجددا عادة التحدث

323
00:21:57,667 --> 00:22:01,334
‫‫- ما رأيك في ذلك؟ أجل
‫‫- "يبدو ذلك رائعا، سأجرّبه نعم"

324
00:22:01,459 --> 00:22:03,083
‫‫- "شكرا"
‫‫- بالتأكيد، نعم

325
00:22:03,209 --> 00:22:06,751
‫‫أنت فعلا نجحت، الحلقة الأخيرة
‫‫لهذا الموسم من (تيد لاسو)

326
00:22:06,876 --> 00:22:11,709
‫‫ستتوفر الجمعة على (آبل تيفي بلاس)
‫‫وسنعود بسرعة، إنه (جيسون سوديكيس)

327
00:22:11,959 --> 00:22:15,334
‫‫"هل أنتم مسجلون للتصويت؟ احصلوا
‫‫على المعلومات اللازمة عن يوم الانتخابات"

328
00:22:27,709 --> 00:22:30,375
‫‫حسنا، إليكم ما يحصل عندما تحاول
‫‫جدة أن تخبز البسكويت

329
00:22:30,501 --> 00:22:32,000
‫‫مع حفيدها الذي عمره سنتان

330
00:22:33,000 --> 00:22:34,501
‫‫حسنا، احمله فوقها

331
00:22:34,999 --> 00:22:36,292
‫‫صحيح!

332
00:22:38,292 --> 00:22:39,626
‫‫انتظر!

333
00:22:41,459 --> 00:22:44,959
‫‫نكسرها ونصبها، نعم

334
00:22:45,375 --> 00:22:49,876
‫‫لا، لا نأكل... يا إلهي!
‫‫إنها بيضة نيئة

335
00:22:52,751 --> 00:22:55,709
‫‫مقدار كوبين، بعد السكّر...

336
00:22:56,083 --> 00:22:59,709
‫‫عجبا!
‫‫يجب وضعها هناك، ضعها إذا

337
00:23:00,626 --> 00:23:02,501
‫‫لا تأكل السكّر الأسمر

338
00:23:04,918 --> 00:23:07,751
‫‫ذلك الفيلم حقق أكثر من 130 مليون مشاهدة

339
00:23:07,876 --> 00:23:11,959
‫‫الرجاء الترحيب بابن السنتين (كيد)
‫‫وجدّته (سيندي) وأمه (كريستي)

340
00:23:28,834 --> 00:23:30,459
‫‫- مرحبا (كيد)
‫‫- مرحبا

341
00:23:30,584 --> 00:23:31,918
‫‫مرحبا!

342
00:23:32,501 --> 00:23:35,000
‫‫"غدا، حلقة جديدة مع (كريس روك)"

343
00:23:35,125 --> 00:23:38,375
‫‫حسنا (كيد)، كيف حالك؟
‫‫هل سقطت؟

344
00:23:39,042 --> 00:23:40,959
‫‫هل رميت نفسك عمدا؟

345
00:23:41,584 --> 00:23:43,751
‫‫- نعم
‫‫- نعم، نعم، أنت بخير؟

346
00:23:44,250 --> 00:23:45,584
‫‫- نعم
‫‫- حسنا

347
00:23:45,709 --> 00:23:47,000
‫‫- جيد
‫‫- مرحبا (كريستي)، (ساندي)

348
00:23:47,125 --> 00:23:48,584
‫‫- كيف الحال؟ شكرا على الحضور
‫‫- نحن بخير

349
00:23:48,792 --> 00:23:53,834
‫‫أنت إذا محامية في سلاح البحرية
‫‫وزوجك ممرض في سلاح البحرية

350
00:23:53,959 --> 00:23:56,083
‫‫شكرا على خدمتكما
‫‫شكرا على ما تفعلانه

351
00:23:58,918 --> 00:24:00,209
‫‫نعم

352
00:24:00,334 --> 00:24:02,375
‫‫- أنا أصفق
‫‫- أنت أيضا تصفق، نعم

353
00:24:02,709 --> 00:24:05,375
‫‫- أنت تطهين مع (كيد) منذ فترة
‫‫- نعم

354
00:24:05,834 --> 00:24:10,417
‫‫منذ أن بدأ الحجر الصحي
‫‫أحاول إيجاد طريقة لتمضية الوقت، صدقا

355
00:24:10,834 --> 00:24:13,292
‫‫- وأنت تستمتع بالطهو؟
‫‫- نعم

356
00:24:13,501 --> 00:24:15,209
‫‫نعم، ما الذي تفضّل فعله؟

357
00:24:15,667 --> 00:24:17,667
‫‫- "مياه"
‫‫- مياه"

358
00:24:17,792 --> 00:24:23,083
‫‫نعم، "مياه"، "جيد جدا"
‫‫ما الذي تود طهوه؟ ماذا تفضّل أن تطهو؟

359
00:24:27,292 --> 00:24:29,292
‫‫- هل تحب البسكويت؟
‫‫- نعم

360
00:24:29,417 --> 00:24:37,209
‫‫نعم حسنا، كنت في زيارة وقررت...
‫‫مرحبا، أنت آتٍ إلي؟ حسنا

361
00:24:37,584 --> 00:24:39,626
‫‫- نعم
‫‫- أنت قررت...

362
00:24:40,292 --> 00:24:42,667
‫‫"أستطيع أن أفعل هذا
‫‫أستطيع أن أطهو مع حفيدي"

363
00:24:42,876 --> 00:24:44,375
‫‫- حسنا
‫‫- "سيكون هذا سهلا"

364
00:24:44,584 --> 00:24:49,167
‫‫كنت أفكر في أن أعلّم طفلتي

365
00:24:49,292 --> 00:24:52,999
‫‫كيف تمنع طفلا عمره سنتان من أخذ كل شيء

366
00:24:53,334 --> 00:24:56,876
‫‫- كنت ستعلّمينها كيف تفعل ذلك
‫‫- نعم

367
00:24:57,375 --> 00:24:59,626
‫‫- نعم، هل تريد الذهاب للطهو؟
‫‫- نعم

368
00:24:59,751 --> 00:25:02,542
‫‫- حسنا، انتبه
‫‫- بلغ عمر السنتين في أغسطس

369
00:25:03,584 --> 00:25:08,417
‫‫حقق الفيلم أكثر من 130 مليون مشاهدة
‫‫وذلك... هل تصدّقان هذا؟

370
00:25:09,417 --> 00:25:13,959
‫‫- لا، أبدا، بدأنا...
‫‫- ذهب، رحل

371
00:25:20,501 --> 00:25:21,834
‫‫نعم

372
00:25:22,042 --> 00:25:23,876
‫‫اعرض لـ(إيلين) كيف تهز مؤخرتك

373
00:25:24,667 --> 00:25:25,999
‫‫- هل ترقص؟
‫‫- نعم!

374
00:25:26,083 --> 00:25:27,501
‫‫انظروا إلى ذلك!

375
00:25:28,501 --> 00:25:30,667
‫‫- ذلك جيد جدا
‫‫- أنا بخير

376
00:25:30,792 --> 00:25:32,083
‫‫يجب أن تجرب ذلك (تويتش)

377
00:25:32,292 --> 00:25:36,000
‫‫سنتوقف في فاصل وسنعود وسنطهو
‫‫سنطهو جميعا

378
00:25:36,125 --> 00:25:38,000
‫‫- أنا أركض
‫‫- إلى اللقاء، سنعود

379
00:25:38,125 --> 00:25:40,167
‫‫أنا أركض

380
00:26:00,667 --> 00:26:06,751
‫‫حسنا، معنا الطاهي المحترف (كيد)
‫‫وجدّته (سيندي) وسنطهو البسكويت، صحيح؟

381
00:26:06,876 --> 00:26:09,292
‫‫- صحيح
‫‫- حسنا، أنا سأتبع ما تفعلانه

382
00:26:09,417 --> 00:26:11,959
‫‫- ماذا سنفعل؟
‫‫- حسنا إذا، نبدأ بالزبدة

383
00:26:12,042 --> 00:26:13,375
‫‫(كيد)، هلا تحضر الزبدة من هناك

384
00:26:14,667 --> 00:26:15,999
‫‫حسنا

385
00:26:16,083 --> 00:26:18,209
‫‫- نضع الزبدة
‫‫- نضع القطعتين؟

386
00:26:18,626 --> 00:26:20,000
‫‫- نعم
‫‫- حسنا، الزبدة كثيرة

387
00:26:20,125 --> 00:26:27,751
‫‫تاليا، نضع مقدار كوب من السكّر الأبيض
‫‫احمل هذا لأجل جدتك

388
00:26:30,417 --> 00:26:33,250
‫‫نعم، أحسنت! ممتاز، صبّه

389
00:26:34,083 --> 00:26:36,250
‫‫- ها هو السكّر، حسنا
‫‫- أحسنت (كيد)

390
00:26:36,667 --> 00:26:38,999
‫‫- حسنا
‫‫- نريد مقدار كوب من السكّر الأسمر

391
00:26:39,083 --> 00:26:43,626
‫‫- سنمزجه بعد دقيقة، اتفقنا؟
‫‫- لمَ السكّر الأسمر والعادي؟

392
00:26:44,792 --> 00:26:46,083
‫‫- إنها الوصفة
‫‫- حسنا

393
00:26:47,501 --> 00:26:49,459
‫‫احمل وصبّ

394
00:26:51,375 --> 00:26:53,000
‫‫صبّه، أحسنت!

395
00:26:54,417 --> 00:27:00,209
‫‫- (كيد)، أداؤك جيد جدا
‫‫- إليك الملعقة الكبيرة، امزجها قليلا فقط

396
00:27:00,459 --> 00:27:02,876
‫‫- قليلا فقط؟
‫‫- قليلا فقط، مؤقتا

397
00:27:03,459 --> 00:27:06,375
‫‫علينا أن نضع بعض البيض أولا

398
00:27:08,542 --> 00:27:10,167
‫‫- حسنا
‫‫- حسنا، نضع بيضتين

399
00:27:10,292 --> 00:27:12,626
‫‫- نضع البيضتين
‫‫- أرنا كيف تكسر البيض

400
00:27:12,959 --> 00:27:16,375
‫‫- خذ البيض، اعرض ذلك لـ(إيلين)
‫‫- لدي شيء هنا يدعى (جاست إيغ)

401
00:27:16,501 --> 00:27:22,626
‫‫وهو لذيذ، إن كان شخص لا يأكل البيض
‫‫نوجّه إليهم تحية محبة

402
00:27:22,999 --> 00:27:24,292
‫‫أحسنت

403
00:27:25,834 --> 00:27:27,167
‫‫أحسنت، افعل ذلك

404
00:27:27,501 --> 00:27:29,751
‫‫أنت قادر، اكسرها

405
00:27:30,792 --> 00:27:34,000
‫‫- أحسنت
‫‫- جيد جدا (كيد)، رائع!

406
00:27:34,250 --> 00:27:36,918
‫‫نريد بيضة واحدة بعد، واحدة
‫‫أضف بيضة

407
00:27:39,959 --> 00:27:41,250
‫‫أنت قادر

408
00:27:41,375 --> 00:27:42,709
‫‫أحسنت!

409
00:27:44,292 --> 00:27:45,626
‫‫رائع

410
00:27:45,792 --> 00:27:47,083
‫‫ممتاز

411
00:27:47,626 --> 00:27:49,834
‫‫- الآن ماذا؟
‫‫- حسنا، ضعها هنا

412
00:27:49,959 --> 00:27:53,709
‫‫الآن، بعدئذ نضع ملعقة شاي
‫‫صغيرة من الفانيلا

413
00:27:54,083 --> 00:27:56,667
‫‫وبعدئذ نمزج مجددا

414
00:27:59,834 --> 00:28:01,125
‫‫ابق هناك

415
00:28:05,209 --> 00:28:07,292
‫‫- حسنا، جيد
‫‫- لا أعرف أية منهما ملعقة الشاي

416
00:28:07,417 --> 00:28:08,751
‫‫لذا استخدمت الأكبر

417
00:28:09,334 --> 00:28:11,459
‫‫تلك هي ملعقة المائدة الكبيرة

418
00:28:12,626 --> 00:28:16,292
‫‫- حسنا، أنا أحب الفانيلا، حسنا
‫‫- أنا أحب...

419
00:28:16,626 --> 00:28:18,709
‫‫- أنت تضع الفانيلا أيضا؟
‫‫- الآن ماذا؟

420
00:28:19,000 --> 00:28:23,375
‫‫حسنا، بعدئذ نضع مقدار كوبين من الدقيق

421
00:28:24,292 --> 00:28:26,417
‫‫- حسنا
‫‫- (كيد)، احمل هذه لجدتك

422
00:28:27,709 --> 00:28:29,083
‫‫ماذا نطهو؟

423
00:28:30,334 --> 00:28:33,667
‫‫ماذا نطهو؟ لا، تلك للدقيق

424
00:28:34,709 --> 00:28:36,876
‫‫- هل نطهو البسكويت؟
‫‫- نعم

425
00:28:36,999 --> 00:28:40,250
‫‫- من أي نوع؟
‫‫- رقائق الشوكولاتة، سأجيب بنفسي

426
00:28:41,918 --> 00:28:44,209
‫‫- رقائق الشوكولاتة
‫‫- حسنا، ذلك ملائم

427
00:28:44,334 --> 00:28:48,209
‫‫- حسنا
‫‫- نمزج ونمزج، قل ذلك لـ(إيلين)

428
00:28:48,501 --> 00:28:49,834
‫‫نمزج ونمزج

429
00:28:50,959 --> 00:28:52,250
‫‫الآن ماذا؟

430
00:28:52,417 --> 00:28:58,584
‫‫حسنا، بعدئذ نضع صودا الخَبز والملح
‫‫مقدار ملعقة شاي من كل منهما، صغيرة

431
00:28:58,959 --> 00:29:01,667
‫‫- قل لـ(إيلين) "الصغيرة"
‫‫- لكن هناك مجموعة من الملاعق الصغيرة

432
00:29:02,375 --> 00:29:03,709
‫‫الملح...

433
00:29:04,751 --> 00:29:06,125
‫‫حسنا

434
00:29:12,167 --> 00:29:13,501
‫‫- حسنا
‫‫- حسنا

435
00:29:13,751 --> 00:29:15,542
‫‫- نمزج ونمزج
‫‫- نمزج ونمزج

436
00:29:16,999 --> 00:29:18,292
‫‫أحسنت

437
00:29:18,417 --> 00:29:19,751
‫‫حسنا، نمزج ونمزج

438
00:29:20,250 --> 00:29:23,667
‫‫ثم نضع الشوفان ورقائق الشوكولاتة

439
00:29:24,125 --> 00:29:25,584
‫‫- رقائق الشوكولاتة
‫‫- الشوفان ورقائق الشوكولاتة

440
00:29:25,709 --> 00:29:27,417
‫‫الشوفان ورقائق الشوكولاتة

441
00:29:27,834 --> 00:29:30,792
‫‫- حسنا
‫‫- كل رقائق الشوكولاتة التي نحتاج إليها

442
00:29:31,209 --> 00:29:33,709
‫‫مزيجي لا يبدو جيدا جدا
‫‫إن صوّرتموه من الأعلى

443
00:29:33,834 --> 00:29:35,751
‫‫ليس هذا شيئا قد يريد الناس أكله

444
00:29:35,959 --> 00:29:38,167
‫‫- حسنا، (كيد) امزج...
‫‫- صدّقوني

445
00:29:38,751 --> 00:29:40,042
‫‫حسنا

446
00:29:40,250 --> 00:29:45,167
‫‫وضعناه في الفرن وطهوناه
‫‫وشاهد ما خرج، (كيد)

447
00:29:46,876 --> 00:29:48,709
‫‫- البسكويت!
‫‫- انظر إلى ذلك

448
00:29:48,834 --> 00:29:50,584
‫‫بسكويت رقائق الشوكولاتة

449
00:29:52,584 --> 00:29:54,501
‫‫- ماذا يجب أن تقول؟
‫‫- من فضلك

450
00:29:54,792 --> 00:29:56,751
‫‫"من فضلك"؟ تريد البعض من ذلك؟

451
00:29:57,417 --> 00:30:00,083
‫‫- ذلك ألذّ من النتيجة النهائية
‫‫- أحسنت

452
00:30:00,209 --> 00:30:01,542
‫‫حسنا

453
00:30:01,667 --> 00:30:03,626
‫‫- أخبر (إيلين)...
‫‫- (كيد)، أحضرت لك شيئا

454
00:30:04,167 --> 00:30:06,626
‫‫لنُحضره، أحضرت لك شيئا
‫‫لأنك تحب الطهو

455
00:30:09,209 --> 00:30:11,042
‫‫لديك مطبخك الخاص

456
00:30:12,042 --> 00:30:15,334
‫‫- انظر إلى ذلك!
‫‫- شاهدوا كم يشعر بالحماسة

457
00:30:15,459 --> 00:30:17,459
‫‫- هذا رائع جدا
‫‫- حسنا، أفلته

458
00:30:17,834 --> 00:30:20,125
‫‫(كيد)، انظر إلى مطبخك الصغير

459
00:30:21,375 --> 00:30:22,709
‫‫ما رأيك في ذلك؟

460
00:30:24,584 --> 00:30:25,918
‫‫هل أعجبك؟

461
00:30:26,334 --> 00:30:27,918
‫‫(كيد)، هل أعجبك مطبخك؟

462
00:30:28,417 --> 00:30:30,876
‫‫هل يمكنك أن تخبر (إيلين)؟ (كيد)؟

463
00:30:31,501 --> 00:30:33,751
‫‫على الرحب والسعة، حسنا
‫‫لا مشكلة

464
00:30:34,292 --> 00:30:35,792
‫‫- سنعود
‫‫- يستطيع فعل ذلك

465
00:30:35,918 --> 00:30:40,250
‫‫"اتبعوا (إيلينتوب) في (فيسبوك)"

466
00:30:50,167 --> 00:30:54,709
‫‫عندما أعلنوا اسمي، ركعت
‫‫تلوت صلاة شكر سريعة

467
00:30:54,834 --> 00:30:59,417
‫‫وغمرني الفرح فورا
‫‫من الرحلة التي استطعت أن أعيشها

468
00:31:10,792 --> 00:31:15,167
‫‫ضيفنا التالي تُوج مؤخرا فائزا لهذا الموسم
‫‫من (أمريكاز غوت تالنت)، شاهدوه

469
00:31:15,626 --> 00:31:23,334
‫‫الفائز بجائزة المليون دولار
‫‫ونجم العرض الأساسي في (لاس فيغاس) هو...

470
00:31:31,834 --> 00:31:33,542
‫‫(براندون ليك)

471
00:31:34,709 --> 00:31:36,000
‫‫(براندون)!

472
00:31:40,083 --> 00:31:43,125
‫‫رائع! الرجاء الترحيب بمقدّم
‫‫العروض الشعرية (براندون ليك)

473
00:31:46,834 --> 00:31:48,918
‫‫"أنا شِعر"

474
00:31:56,417 --> 00:32:00,709
‫‫يسرني أن أتعرف بك
‫‫كما أخبرتك عندما رأيتك سابقا اليوم

475
00:32:01,083 --> 00:32:04,042
‫‫قبل أن تفوز قلت
‫‫"يجب أن نستقبل (براندون) في البرنامج"

476
00:32:04,292 --> 00:32:06,125
‫‫"ليتصل أحد بـ(براندون) فورا"

477
00:32:06,250 --> 00:32:09,999
‫‫- وجدتك مذهلا منذ أول مرة رأيتك فيها
‫‫- شكرا

478
00:32:10,125 --> 00:32:16,459
‫‫سماع ذلك منك، يجعلني أتجاهل
‫‫جميع مستفزي الإنترنت الذين يحبون انتقادي

479
00:32:16,667 --> 00:32:17,999
‫‫جيد، أحسنت

480
00:32:18,167 --> 00:32:24,292
‫‫أنت كنت واقفا هناك ولم يكونوا
‫‫قد استقبلوا مقدّم عروض شعرية سابقا

481
00:32:24,501 --> 00:32:27,834
‫‫وكنت في المرحلة النهائية
‫‫هل فكرت "فوزي ممكن"؟

482
00:32:27,959 --> 00:32:31,667
‫‫- هل فوجئت عندما سمعت اسمك؟
‫‫- بالتأكيد فوجئت

483
00:32:31,876 --> 00:32:36,709
‫‫بصراحة، ظننت أن (كريستينا ريه) ستفوز
‫‫لأنها كانت مذهلة تماما

484
00:32:36,834 --> 00:32:38,250
‫‫- في عرضها في النهائيات لكن...
‫‫- نعم

485
00:32:38,542 --> 00:32:42,751
‫‫عندما أقصوها، عندما أقصوها
‫‫في المركز الثالث قلت...

486
00:32:43,334 --> 00:32:45,876
‫‫"عجبا! فرصة فوزي ممكنة واقعيا"

487
00:32:46,125 --> 00:32:52,834
‫‫لذا عندما أعلنوا اسمي ركعت
‫‫وتلوت صلاة شكر سريعة

488
00:32:52,999 --> 00:32:57,375
‫‫وغمرني الفرح فورا
‫‫من الرحلة التي استطعت أن أعيشها

489
00:32:57,626 --> 00:33:01,959
‫‫نعم، نعم، أنا متحمسة جدا لك
‫‫أنا سعيدة لأجلك

490
00:33:02,209 --> 00:33:05,959
‫‫لأنني أعرف أنك شاركت في تجربة
‫‫الأداء قبل 3 سنوات، ولم يستقبلوك

491
00:33:06,209 --> 00:33:10,876
‫‫نعم، قبل 3 سنوات ذهبت وشاركت
‫‫في تجربة الأداء وتلقيت "لا" قاسية

492
00:33:11,667 --> 00:33:17,626
‫‫بصراحة، أفادني ذلك جدا
‫‫في تلك السنوات الثلاث نضجت كثيرا إنسانيا

493
00:33:17,792 --> 00:33:19,125
‫‫وتطورت كثيرا كفنان

494
00:33:19,375 --> 00:33:25,584
‫‫ومنحني ذلك فعلا فرصة لآتي
‫‫وأكون مستعدا، لا للصعود على المسرح فقط

495
00:33:25,709 --> 00:33:32,292
‫‫لكن مواجهة كل ما سيلي ذلك
‫‫من حيث وسائل التواصل وكل ما يجب الاهتمام به

496
00:33:32,626 --> 00:33:40,083
‫‫نعم، أعتقد أن العمل بجهد مهم
‫‫لا النجاح الفوري، والتعرض للرفض الكثير مفيد

497
00:33:40,292 --> 00:33:42,834
‫‫كم كان عمرك عندما بدأت تفعل هذا؟

498
00:33:44,501 --> 00:33:46,375
‫‫كنت في المدرسة المتوسطة
‫‫لم أكن أجيد الغناء

499
00:33:46,501 --> 00:33:50,959
‫‫لذا لأنني كنت ناجحا في الـ(آر أند بي)
‫‫كنت أؤلف قصائد لفتيات أجدهن فاتنات

500
00:33:51,083 --> 00:33:57,334
‫‫ولم أكن أنشرها فعلا لم يكن ذلك ما أبرع فيه
‫‫لا سيما لأنني كنت لاعب كرة سلة

501
00:33:57,542 --> 00:34:01,167
‫‫لكن بعدئذ عندما بدأت الدراسة
‫‫في الجامعة، أنشأت فرقة تدعى (كولد تو موف)

502
00:34:01,292 --> 00:34:03,125
‫‫وهذا عملي، كجمعية لا تبغى الربح

503
00:34:03,334 --> 00:34:06,584
‫‫كانت مجموعة شاملة من غرباء الطباع
‫‫في حرم الجامعة

504
00:34:06,709 --> 00:34:12,501
‫‫لم يكن لدينا مكان فعلا لكن كنا جميعا
‫‫فنانين نريد شيئا خاصا بنا ننشره، نعم

505
00:34:12,999 --> 00:34:17,626
‫‫من الممكن أن نعرف... أنت تتكلم
‫‫عن أمور شخصية لذا يساعدك...

506
00:34:17,959 --> 00:34:24,959
‫‫أنا أجد الكتابة شافية جدا لذا عندما تكتب
‫‫تحلّ الكثير من المشكلات ثم تنشر ذلك

507
00:34:25,292 --> 00:34:30,834
‫‫نعم، الكتابة هي مساحة شفاء كبيرة جدا لي
‫‫بالإضافة إلى وقتي مع الرب

508
00:34:30,959 --> 00:34:36,834
‫‫أستخدم الكتابة لمساعدتي على مواجهة
‫‫مشكلات مختلفة بين الإيمان والسياسة

509
00:34:37,042 --> 00:34:38,751
‫‫والعائلة والحياة كلها

510
00:34:38,876 --> 00:34:43,626
‫‫وهي تمنحني مساحة خالية من الأحكام
‫‫أعبّر فيها عن آرائي

511
00:34:43,751 --> 00:34:46,999
‫‫وأشرح شعوري حيال شيء ما
‫‫ثم أنشره للعالم

512
00:34:47,292 --> 00:34:51,125
‫‫- نعم، والآن لديك مليون دولار
‫‫- نعم

513
00:34:51,292 --> 00:34:54,584
‫‫ماذا ستفعل بمليون دولار؟

514
00:34:55,334 --> 00:35:00,209
‫‫لنفسي، شركة (سالي ميه) ينتظرون
‫‫أن أتصل بهم وأسدد البعض من قروض الدراسة

515
00:35:00,334 --> 00:35:04,125
‫‫بالإضافة إلى الناس الذين يملكون
‫‫رهن بيتي

516
00:35:04,459 --> 00:35:07,918
‫‫لكن في ما يتعدى ذلك
‫‫أنا متحمس لأتبرع لـ(ستوكتون)

517
00:35:08,584 --> 00:35:12,918
‫‫كنت أقود ورش عمل شعرية
‫‫في مدينتي مع تلاميذ في المرحلة الابتدائية

518
00:35:13,292 --> 00:35:16,584
‫‫وكنا قد نشرنا أعمال أكثر من 700
‫‫شاعر صغير في آخر 3 سنوات

519
00:35:16,918 --> 00:35:22,667
‫‫لذا في هذه المرحلة التالية
‫‫أنا متحمس جدا لأعود، افتراضيا أو شخصيا

520
00:35:22,918 --> 00:35:26,125
‫‫لأستطيع أن أحرص على أنني لن أكون
‫‫آخر شاعر من (ستوكتون)

521
00:35:26,626 --> 00:35:28,626
‫‫- ذلك ما آمله إذا
‫‫- اسمع

522
00:35:28,834 --> 00:35:30,959
‫‫أعتقد أنك ستشكل إلهاما
‫‫للكثير جدا من الناس

523
00:35:31,083 --> 00:35:35,626
‫‫وكما قلت "حسنا لا أجيد الغناء
‫‫لكن أملك هذه الموهبة، وهي الشعر الاستعراضي"

524
00:35:35,751 --> 00:35:38,834
‫‫أعتقد أنه جميل وآمل أن يؤسس ذلك
‫‫موجة جديدة تماما من ذلك النوع

525
00:35:39,042 --> 00:35:43,834
‫‫واليوم، ستلقي قصيدة كتبتها
‫‫عن (بريونا تيلور)، صحيح؟

526
00:35:44,083 --> 00:35:52,000
‫‫نعم، في يوم فوزي، لسوء الحظ
‫‫حصلت خسارة مأساوية للكثيرين في هذا البلد

527
00:35:52,417 --> 00:35:58,417
‫‫لذا لم تتوفر لي الفرصة فعلا لأعلن مشاعري
‫‫حيالها، لذا لمَ لا أفعل ذلك اليوم؟

528
00:35:58,542 --> 00:36:01,626
‫‫اليوم، أنا متحمسة لسماعها
‫‫وأنا متحمسة ليراك الناس

529
00:36:01,792 --> 00:36:05,375
‫‫سنتوقف في فاصل وسيقدّم (براندون)
‫‫عرضا بعد أن نعود، سنعود بسرعة

530
00:36:05,542 --> 00:36:08,584
‫‫"جدوا موارد لطريقة مساعدة
‫‫(بلاك لايفز ماتر)"

531
00:36:25,709 --> 00:36:29,792
‫‫سيلقي لنا قصيدة جديدة
‫‫رحبوا مجددا بالفائز في (أمريكاز غوت تالنت)

532
00:36:29,918 --> 00:36:31,209
‫‫(براندون ليك)

533
00:36:37,042 --> 00:36:38,375
‫‫بصراحة

534
00:36:38,918 --> 00:36:40,751
‫‫لن أعتذر عن هذه القصيدة

535
00:36:41,334 --> 00:36:46,542
‫‫استخدام صوتي للتكلم باسم الذين
‫‫يدعو غيابهم عن هذه (الأرض) قلمي

536
00:36:46,667 --> 00:36:48,417
‫‫لأعيدهم إلى الوجود بالكتابة

537
00:36:48,999 --> 00:36:53,459
‫‫كما أن الرب منحني هذه الموهبة
‫‫لذا فكرت في استخدامها، إذا...

538
00:36:54,834 --> 00:36:56,125
‫‫(بريونا تيلور)

539
00:36:57,542 --> 00:37:02,167
‫‫ستعيشين إلى الأبد في حبر قلمي
‫‫وصدارة وعيي

540
00:37:03,167 --> 00:37:06,959
‫‫كنت مسعفة وتتجهين
‫‫إلى أن تصبحي ممرضة

541
00:37:07,417 --> 00:37:10,876
‫‫حملت المحبة الكبيرة
‫‫وملكت الاهتمام للآخرين

542
00:37:11,167 --> 00:37:12,542
‫‫كنت ابنة حبيبة

543
00:37:13,250 --> 00:37:18,584
‫‫ماسة ظاهرة، الطريقة التي رعيت
‫‫بها جماعتك كانت واضحة جدا

544
00:37:19,083 --> 00:37:21,042
‫‫كنت شديدة الوضوح، متألقة

545
00:37:21,375 --> 00:37:24,834
‫‫كنت مثالا ساطعا لأنسبائك ورفاقك

546
00:37:24,999 --> 00:37:28,209
‫‫وأكره حقيقة اضطراري إلى الكلام
‫‫عنك بالزمن الماضي

547
00:37:28,542 --> 00:37:35,083
‫‫وأكره حقيقة اضطراري إلى سرد إنجازاتك
‫‫فقط ليفهم وعي شخص آخر ويدرك

548
00:37:35,209 --> 00:37:37,125
‫‫أن إنسانيتك كانت قيّمة

549
00:37:37,334 --> 00:37:42,000
‫‫وأكره الطريقة التي تنبش بها ثقافتنا
‫‫ماضي شخص ما، قبل أن نحفر له قبرا حتى

550
00:37:42,125 --> 00:37:44,042
‫‫فقط حتى يبرروا كراهيتهم

551
00:37:44,584 --> 00:37:48,083
‫‫لكن بما أننا هنا
‫‫فكرت في أن أثير الموضوع

552
00:37:48,250 --> 00:37:52,375
‫‫لذا أولا، لم تُطرد (بريونا)
‫‫من عملها كمسعفة

553
00:37:52,584 --> 00:37:55,042
‫‫كنت لا تزال موظفة سعيدة
‫‫عندما قُتلت

554
00:37:55,292 --> 00:37:59,751
‫‫ثانيا، لا (بريونا) لم تكن مسؤولة
‫‫عن أحد في الصندوق

555
00:37:59,999 --> 00:38:02,626
‫‫ذلك الرجل اعتُقل
‫‫واعترف بارتكاب الجريمة

556
00:38:02,834 --> 00:38:06,459
‫‫ثالثا، لا (بريونا) لم تكن تهرّب المخدرات

557
00:38:06,667 --> 00:38:08,918
‫‫والشاب الذي كان حبيبها عندئذ
‫‫أيضا لم يكن يفعل ذلك

558
00:38:09,000 --> 00:38:11,876
‫‫ورابعا، لا لم تستحق (بريونا) الموت

559
00:38:12,792 --> 00:38:16,626
‫‫حتى لو كان كل ما قيل عنها صحيحا
‫‫وهو غير صحيح

560
00:38:17,083 --> 00:38:22,959
‫‫كان يجب أن تلقى المعاملة الملائمة
‫‫لكن بدلا لذلك أتت الرصاصات الكثيرة

561
00:38:23,042 --> 00:38:24,999
‫‫واستعادت ابنة حبيبة

562
00:38:25,751 --> 00:38:28,667
‫‫ماسة معروضة واضحة المظهر تماما

563
00:38:29,125 --> 00:38:31,334
‫‫وأعرف ما يفكر فيه البعض منكم

564
00:38:32,292 --> 00:38:35,292
‫‫وأوافقكم في الرأي تماما
‫‫في أنه ليس جميع الشرطيين سيئين

565
00:38:35,417 --> 00:38:39,375
‫‫لكن في الوقت نفسه يجب أن أؤكد
‫‫أنه ليس جميع السود مجرمين

566
00:38:39,918 --> 00:38:44,667
‫‫وسؤالي إليكم جميعا، كمواطن
‫‫كيف يُفترض أن أميز الفرق

567
00:38:44,792 --> 00:38:47,250
‫‫بين الشرطي الصالح والشرطي السيىء

568
00:38:47,626 --> 00:38:52,417
‫‫بينما يعملان كلاهما في نظام معطل
‫‫ويبقى الشرطيون الصالحون راضين؟

569
00:38:53,334 --> 00:38:54,667
‫‫إذا (بريونا)...

570
00:38:55,751 --> 00:39:01,000
‫‫الخبر المأساوي عن قضيتك
‫‫أعلِن مع أكثر أيامي فرحا

571
00:39:01,792 --> 00:39:03,250
‫‫أعرف أن هذه القصيدة ليست بالكثير

572
00:39:03,999 --> 00:39:09,083
‫‫لكن آمل أن حركة قلمي
‫‫تستطيع بطريقة ما أن تسهم في تصحيح الوضع

573
00:39:10,167 --> 00:39:11,501
‫‫لأن هذا ليس وضعا صحيحا

574
00:39:22,042 --> 00:39:23,375
‫‫أنت مذهل، أنت مذهل

575
00:39:23,667 --> 00:39:25,751
‫‫ادخلوا موقعنا الإلكتروني لتكتشفوا
‫‫كيف يمكنكم تقديم طلب

576
00:39:25,876 --> 00:39:27,834
‫‫للمشاركة في الموسم التالي
‫‫من (أمريكاز غوت تالنت)

577
00:39:27,959 --> 00:39:30,125
‫‫أريد أن أشكر (براندون ليك)
‫‫و(جيسون سوديكيس)

578
00:39:30,250 --> 00:39:31,834
‫‫أريد أن أشكركم جميعا على المشاهدة

579
00:39:31,959 --> 00:39:34,626
‫‫أشعر بالمحبة في هذه الغرفة
‫‫أريد أن أعيدها إليكم

580
00:39:34,834 --> 00:39:37,792
‫‫اذهبوا وانشروها في العالم رجاءً
‫‫إلى اللقاء

581
00:40:10,167 --> 00:40:11,709
‫‫"بأية حال..."

582
00:40:11,733 --> 00:40:13,733
A_Mendeex : سحب وتعديل

583
00:40:14,083 --> 00:40:18,584
‫‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

