1
00:00:01,260 --> 00:00:41,664
<font color="#FA5858> Only Me - Cancer_i9  </font>
www.WesternScreen.com

2
00:01:53,333 --> 00:01:57,906
الجزء الأول
-
الصيدلية

3
00:02:27,970 --> 00:02:30,024
_

4
00:03:16,771 --> 00:03:21,271
قبل 25 سنة

5
00:03:35,311 --> 00:03:36,762
لـ زوجتي العزيزة

6
00:03:41,471 --> 00:03:43,467
عيدُ حبٍ سعيد (أولي)

7
00:03:44,432 --> 00:03:46,035
نعم، وسعيداً لك (هنري)

8
00:04:07,079 --> 00:04:09,164
لا تعليق.

9
00:04:28,353 --> 00:04:31,305
- (صباحُ الخير، (لويس
- الطقسُ بارد، أودُ الدخول.

10
00:04:41,748 --> 00:04:44,547
لديّ أماكن يجبُ أن أذهب لها.
أيمكنُكِ إخبارهُ أنني هنا؟

11
00:04:44,552 --> 00:04:48,589
سيكونُ هنا خلال دقيقة، ياعزيزتي
ليس هنالك حاجة أن تقفين أمامي.

12
00:04:51,708 --> 00:04:54,399
أهلاً، (رايتشل) مالذي يمكنني فعلهُ لكِ؟

13
00:04:54,405 --> 00:04:57,231
- أحتاجُ أن أملئ هذه.
- حسناً.

14
00:05:00,165 --> 00:05:02,392
(لوس)، لم لاتذهبين وتجلبين لي كأس
من القهوة؟

15
00:05:02,393 --> 00:05:03,834
سآخذُ السجل.

16
00:05:05,258 --> 00:05:07,357
كما تُريد.

17
00:05:09,451 --> 00:05:11,801
- (رايتشل) هذه ليست وصفة طبيبُك الإعتيادي.
- صحيح.

18
00:05:11,802 --> 00:05:13,209
حسناً...

19
00:05:15,192 --> 00:05:16,592
حسناً،...

20
00:05:16,593 --> 00:05:17,922
يجبُ أن أخبرهُ بأننا قُمنا بالفعل بإعطاءُكِ

21
00:05:17,923 --> 00:05:20,207
وصفةٌ للـ"فاليوم" على الملف.

22
00:05:20,855 --> 00:05:22,083
لماذا تقومُ بذلك؟

23
00:05:22,084 --> 00:05:24,435
حسناً، تعلمين بأنهُ
لايمكنني مضاعفةُ الدواء.

24
00:05:24,436 --> 00:05:26,195
لا أشعرُ بأن قدومي إلى هنا..

25
00:05:26,196 --> 00:05:27,933
هو للحصول على المزيد من الحبوب،
هذا هو الأمر كله.

26
00:05:27,934 --> 00:05:30,608
ربما بضعُ رحلاتٍ للمدينة
هي ماتحتاجينهُ.

27
00:05:30,800 --> 00:05:33,100
إنهُ لمن الرائع الخروج
عندما تشعُرين بالكآبة.

28
00:05:33,101 --> 00:05:37,461
يإلهي، يا (هنري).
الكآبة هي ما أشعرُ بها في الأيام الجميلة.

29
00:05:40,487 --> 00:05:41,985
دعيني أسألُك بأمرٍ ما.

30
00:05:42,648 --> 00:05:44,446
كم مقدار القوة الكهربائية التي
تستخدمينها في مصابيحُكِ؟

31
00:05:44,587 --> 00:05:45,727
- لا أعلم.
- ستون واط؟

32
00:05:45,732 --> 00:05:47,882
- نعم، ربما.
- ليس كافياً خلال الشتاء.

33
00:05:47,933 --> 00:05:50,884
إذا كنتِ تعيشين في منزلٍ مُظلم،
فـ لن تتخلصين من الكآبة.

34
00:05:52,971 --> 00:05:54,105
أتريدُ دفع فاتورة الكهرباء لي؟

35
00:05:54,106 --> 00:05:57,892
أريدُك أن تذهبي لمنزل "هارمون" المجاور
وتشترين بعض المصابيح ذات الـ مئة واط.

36
00:05:57,894 --> 00:05:59,592
وتستخدمينهم حتى تصبح الأيامُ أطول،

37
00:05:59,593 --> 00:06:01,962
ومن ثم يمكنُك تغييرهم وتخفضي مقدار الـ واط.

38
00:06:02,156 --> 00:06:03,572
حسناً؟

39
00:06:03,573 --> 00:06:06,389
أنت لن تقوم بملئ وصفتي، أليس كذلك؟

40
00:06:06,391 --> 00:06:11,290
لا، آسف يا (رايتشل) لايمكنني.

41
00:06:11,324 --> 00:06:14,646
أتعلم، سأذهب إلى صيدليةٌ أخرى
في منطقة مختلفة.

42
00:06:14,647 --> 00:06:16,891
حسناً، ربما القيادة ستجعلُكِ تتحسنين.

43
00:06:18,185 --> 00:06:21,377
(هنري) نحتاجُ في الخارج،
(لوس) سقطت.

44
00:06:21,378 --> 00:06:23,085
يإلهي، المعذرة يا (راتشيل)

45
00:06:29,542 --> 00:06:31,643
لقد أتت لتشتري القهوة،
وكانت تبدو بخير.

46
00:06:31,644 --> 00:06:33,758
ومن ثمّ خرجت،
وبعدها إنهارت.

47
00:06:33,759 --> 00:06:36,721
أتسمعيني (لويس) ؟
- هل تريدني أن أصفعها يا (هنري)؟

48
00:06:36,722 --> 00:06:38,972
لا، لقد توقفت عن التنفس
إتصلي بالإسعاف.

49
00:06:42,239 --> 00:06:43,444
من هذه؟

50
00:06:43,479 --> 00:06:46,442
(إنها (لويس
لقد شاهدتُها للتو تمشي...

51
00:06:57,321 --> 00:06:58,999
إنها ميتة يا (هنري).

52
00:07:01,046 --> 00:07:02,994
لقد رحلت.

53
00:07:02,995 --> 00:07:06,977
يإلهي.. يإلهي.

54
00:07:09,099 --> 00:07:12,558
يجبُ أن تخفي ذلك،
تعلم، سراويلها الداخلية.

55
00:07:30,539 --> 00:07:32,803
(كريستوفر)؟

56
00:07:34,459 --> 00:07:38,212
لديّ بعضُ الأخبار السيئة لأقولها لك.

57
00:07:39,144 --> 00:07:42,190
- ماذا؟
- توفيت السيدة (جرانجر) اليوم.

58
00:07:43,165 --> 00:07:45,120
لقد ذهبت لتجلب القهوة.

59
00:07:45,121 --> 00:07:47,590
وفي طريق عودتها، سقطت.

60
00:07:48,757 --> 00:07:52,714
كانت على قيد الحياة هذا الصباح،
والآن ميتة.

61
00:07:52,716 --> 00:07:54,441
لقد رحلت، يابُنيّ

62
00:07:56,582 --> 00:07:59,117
من هي السيدة (جرانجر)؟

63
00:08:00,780 --> 00:08:02,577
(كريس) بحق الإله،
أنت تعلمُ من هي.

64
00:08:02,578 --> 00:08:04,230
كانت تعملُ عندي، من قبل ولادتُك.

65
00:08:04,231 --> 00:08:06,780
توقف، يا (هنري).
لايمكنُك الصمود أمام هذه الأمور.

66
00:08:06,781 --> 00:08:09,857
كفى، كُن محترماً.

67
00:08:09,858 --> 00:08:12,158
- لاتتظاهر بالحُزن.
- ماذا؟

68
00:08:12,159 --> 00:08:15,775
كانت عبءً عليك، والآن قد انزاح ذلك العبء
- حسناً، ليست إمرأة لطيفة.

69
00:08:15,776 --> 00:08:17,518
لكن نفس الشيء،
لقد كانت مرةً طفلةُ احدٍ ما.

70
00:08:17,519 --> 00:08:19,419
والهرة تكبرُ وتصبحُ قطة.

71
00:08:19,705 --> 00:08:22,433
المسكينة (لويس)، لنتمنى أنها بسلام.

72
00:08:22,782 --> 00:08:25,941
حسناً، الآن يمكنُك أن تُعيّن
أحدٌ ما شابٌ ولطيف، يظن أنك الإله.

73
00:08:25,942 --> 00:08:27,413
أليس ذلك رائعاً؟

74
00:08:30,117 --> 00:08:31,800
رائع في الحقيقة.

75
00:08:44,965 --> 00:08:46,415
كيف حالُ الدراسة يا بُنيّ؟

76
00:08:47,307 --> 00:08:49,792
- على مايُرام.
- لقد حصل على "جيّد" في اللغة الإنجليزية.

77
00:08:50,153 --> 00:08:52,173
(اوكايسي) لايوزع الدرجات بشكل عادل.

78
00:08:52,174 --> 00:08:55,148
أقومُ بواجباتي دوماً، ولا أتأخر
ومن ثم يعطيني "جيّد"؟

79
00:08:55,149 --> 00:08:57,874
- لا يبدو ذلك صحيحاً.
- بلا يا أبي.

80
00:08:57,875 --> 00:09:00,915
ابنك لا يفهم الأدب

81
00:09:01,487 --> 00:09:03,312
حسنٌ، أنا مثله أيضاً

82
00:09:03,313 --> 00:09:04,389
يإلهي، يا (هنري)

83
00:09:04,391 --> 00:09:06,818
أقصد، لو وضع (كريتسوفر)
جُلّ طاقته وجهده..

84
00:09:06,819 --> 00:09:10,424
قرأتُ ورقة ابنُك،
إنهُ كسول، ومتسرّع.

85
00:09:11,078 --> 00:09:12,840
هذا قاسٍ قليلاً، يا (أولي).

86
00:09:12,841 --> 00:09:14,842
أنت لا تعلم، أنت لست هنا.

87
00:09:15,109 --> 00:09:17,609
(جيم أوكايسي) يعرف
قدرات ابنك أكثر منك.

88
00:09:17,610 --> 00:09:18,612
حسناً...

89
00:09:18,617 --> 00:09:20,374
إنهُ يعرف متى مايكونون مشتّتين.

90
00:09:20,379 --> 00:09:22,653
تريدُ ابنُك أن يكبر ويصبحُ مخدراً،
تفضّل.

91
00:09:22,687 --> 00:09:24,688
لم ننتهي بعد.

92
00:09:39,955 --> 00:09:42,589
أتريدُني أن أساعدُك بواجبك
يا بُنيّ؟

93
00:09:44,176 --> 00:09:45,770
لا.

94
00:09:47,179 --> 00:09:49,430
أتسمحون لي بالمغادرة؟

95
00:09:50,231 --> 00:09:52,915
نعم، تفضّل.

96
00:09:59,065 --> 00:10:01,288
اذهب، اذهب!

97
00:10:08,124 --> 00:10:09,524
(أولي)؟

98
00:10:09,525 --> 00:10:12,120
لا أريد التحدث بشأن هذا الأمر يا (هنري)
لقد انتهيت.

99
00:10:14,289 --> 00:10:16,240
حسناً.

100
00:10:19,996 --> 00:10:23,014
- لقد رميتي بطاقتي؟
- لقد قرأتُها بالفعل.

101
00:10:23,945 --> 00:10:25,557
ألن تحتفظي بها؟

102
00:10:28,089 --> 00:10:31,705
لاتتضايق.
تعرفني لا أحب الفوضى.

103
00:10:34,728 --> 00:10:37,855
تفضّل، إنها هنا الآن ليراها الجميع.

104
00:10:44,850 --> 00:10:47,077
*بعد شهر*

105
00:10:56,908 --> 00:10:58,666
قبّليني.

106
00:11:02,173 --> 00:11:04,178
- ستكونين رائعة اليوم.
- هل أبدو رائعة؟

107
00:11:04,179 --> 00:11:06,161
تُبدين جميلة.

108
00:11:07,879 --> 00:11:10,380
- صباحُ الخير، (دينيس)
- صباحُ الخير، سيّد (كيتيريدج)

109
00:11:10,382 --> 00:11:12,015
أنتي جاهزة ليومُكِ الأول؟

110
00:11:12,049 --> 00:11:14,684
بالطبع، هذا زوجي (هنري)

111
00:11:14,718 --> 00:11:18,054
- أهلاً، سُعدتُ بمقابلتُك.
- (هنري) يا لهُ من اسم لطيف.

112
00:11:18,105 --> 00:11:19,912
- وأنا اسمي (هنري) أيضاً
- يإلهي!

113
00:11:19,913 --> 00:11:24,360
- لديّ اثنان اسمائهم (هنري) بحياتي الآن.
- مارأيُكِ بهذا؟

114
00:11:25,201 --> 00:11:26,574
هذا منظرٌ رائع للحطب

115
00:11:26,686 --> 00:11:29,316
نعم، كل شيء مجهز،
يبدأُ بسهولة وتشعلهُ طويلاً.

116
00:11:29,367 --> 00:11:32,486
- يجبُ أن أحصل على مجمعة من الحطب.
- تحدث لـ (دينيس)، تتعاملُ مع الكتب

117
00:11:32,537 --> 00:11:34,705
هذه (دينيس)، مالذي لاتفعلهُ؟

118
00:11:34,739 --> 00:11:36,729
- اللعنة عليّ إن كنت أعرف.
- توقا أنتم الإثنان!

119
00:11:36,730 --> 00:11:38,135
تعالي هنا.

120
00:11:38,554 --> 00:11:40,677
حسناً، انتبه لفتاتي يا (هنري).

121
00:11:41,144 --> 00:11:42,774
وأخبرني لو وضعتك بـ أي مصيبة.

122
00:11:42,775 --> 00:11:44,448
- سأفعل، يا (هنري)
- وداعا

123
00:11:44,449 --> 00:11:46,372
وداعاً، ياعزيزتي
أراكِ الليلة.

124
00:11:46,501 --> 00:11:49,579
- تفضلي، من بعدُك
- شكرا لك، ياسيد (كيتيريدج)

125
00:11:49,580 --> 00:11:51,450
نادني بـ (هنري) بحق الإله.

126
00:11:51,451 --> 00:11:53,366
شكراً لك، يا (هنري)

127
00:12:00,289 --> 00:12:03,177
لديّ فكرة،
إن لم تمانع سأقولها.

128
00:12:03,810 --> 00:12:05,270
لا، على الإطلاق.

129
00:12:05,528 --> 00:12:07,772
هل يمكنُك عرض بطاقة تهنئة،

130
00:12:07,824 --> 00:12:09,774
لذا بينما الناس ينتظرون لوصفاتهم الطبيّة،

131
00:12:09,826 --> 00:12:11,493
يقولون لأنفسهم، انظروا لذلك..

132
00:12:11,527 --> 00:12:14,412
أحتاجُ أن أحصل على بطاقة عيد الميلاد
لحفيدتي.

133
00:12:14,447 --> 00:12:18,564
أو بطاقة "الشفاء"
لعمتي (بيتي)، تعلم؟

134
00:12:22,171 --> 00:12:24,354
هذا رائع، يا (دينيس)

135
00:12:24,355 --> 00:12:26,183
- حقاً؟
- نعم.

136
00:12:26,303 --> 00:12:28,787
- أنا سعيدة.
- (جيري)؟

137
00:12:28,788 --> 00:12:31,235
يمكنُك مساعدتنا بجمع الصحون؟

138
00:12:31,236 --> 00:12:33,258
- نعم، طبعاً يمكنني ذلك.

139
00:12:39,723 --> 00:12:41,691
ها أنت ذا.

140
00:12:41,725 --> 00:12:44,360
وتعلم بأنّ الناس يحبون تبادل
البطاقات بين بعضهم البعض.

141
00:12:44,394 --> 00:12:45,945
- نعم، نعم
- صحيح.

142
00:12:45,979 --> 00:12:49,782
يوماً ما، سأضعُ ملاحظةً في إحدى
أحذية (هنري).

143
00:12:50,104 --> 00:12:52,451
- حقاً؟
- نعم.

144
00:12:52,486 --> 00:12:54,987
سيضعُ قدمهُ فيها ومن ثمّ سيخرج
كل مافيها ويقولُ متذمراً،

145
00:12:55,038 --> 00:12:57,707
ماهذا بحق الجحيم؟

146
00:12:57,741 --> 00:12:59,492
ومن ثم سيرى الملاحظة ويضحك.

147
00:13:01,762 --> 00:13:04,747
حاولتُ أن أضع قفازاتي بها،

148
00:13:04,798 --> 00:13:08,467
لكنّ يداه كانت مليئة بالحلوى.

149
00:13:08,502 --> 00:13:12,138
يإلهي! لم تكن لديّ فكرةً بما سيحدُث.

150
00:13:12,172 --> 00:13:15,174
استمريتُ بوضعُ يديّ في جيبي.

151
00:13:21,432 --> 00:13:25,352
أودُّ أن أقول أمراً.

152
00:13:25,354 --> 00:13:26,653
لا تخش من شغفك

153
00:13:26,688 --> 00:13:28,155
فإذا خشيته ..

154
00:13:28,189 --> 00:13:30,490
ستكون مغفلّاً مثل باقي النّاس

155
00:13:43,955 --> 00:13:46,957
(دويل) ياعزيزي، هل أنت جاهز؟

156
00:13:47,008 --> 00:13:48,959
آسفة، يا (لويس) بقي 20 دقيقة.

157
00:13:49,010 --> 00:13:51,461
لديه موعد لتقويم الأسنان.

158
00:13:51,513 --> 00:13:52,914
إحتجازهُ سيستمر لـ20 دقيقة.

159
00:13:52,948 --> 00:13:55,683
حقاً، يا (أوليف) لا تكوني سخيفة.

160
00:13:55,718 --> 00:13:57,385
يمكنُكِ الجلوس أثناء الإنتظار.

161
00:13:57,387 --> 00:14:02,006
لا، شكراً لكِ، على أية حال
(دويل) ياعزيزي سأعود.

162
00:14:06,445 --> 00:14:08,196
سيده (كيتريدج)؟

163
00:14:08,230 --> 00:14:10,481
أيمكنني التحدُث لكِ للحظات؟

164
00:14:12,368 --> 00:14:14,402
سأكونُ في الخارج،
وسأعلم إن كنتم تتحدثون.

165
00:14:26,333 --> 00:14:28,968
أخبرني شيئاً.

166
00:14:32,088 --> 00:14:35,341
"طريقانِ تحولاَ في الغابة"

167
00:14:37,010 --> 00:14:41,644
"وآسف، لا أستطيعُ السفر معاً أو
أسافر لوحدي.

168
00:14:42,515 --> 00:14:47,324
وقفتُ هائماً ونظرتُ عالياً بما أستطيع،

169
00:14:47,737 --> 00:14:49,521
حتى إنحنت...

170
00:14:52,993 --> 00:14:56,111
بين الشجيرات...

171
00:14:56,162 --> 00:14:59,281
- هل ستأخذ التي سقطت؟
- لا.

172
00:15:02,621 --> 00:15:05,672
ألست شقيّاً؟

173
00:15:05,706 --> 00:15:07,432
(اوليف) هل (كيفن كولسون) معك
في الإحتجاز؟

174
00:15:07,433 --> 00:15:08,457
نعم، مالأمر؟

175
00:15:08,461 --> 00:15:10,794
والدتهُ إتصلت،
قالت بأنها غير قادرة على القدوم لأخذه.

176
00:15:10,845 --> 00:15:14,214
يمكنني إيصالهُ إن أردتِ.

177
00:15:14,265 --> 00:15:17,350
سنهتمُ به، يا (جانيت).

178
00:15:17,385 --> 00:15:21,471
حسناً، إذاً
سأخبرها.

179
00:15:23,274 --> 00:15:24,745
إنها ستخبرُها.

180
00:15:50,962 --> 00:15:53,654
- شكراً على التوصيلة.
- لا، ابقى.

181
00:15:53,664 --> 00:15:55,355
سأذهبُ للإطئنان على والدتُك.

182
00:15:56,221 --> 00:15:57,854
أمي، لنذهب.

183
00:15:58,343 --> 00:16:00,257
- أودُ الذهاب للمنزل.
- انتظر دقيقة.

184
00:16:00,345 --> 00:16:03,814
لا، لن تأخذي دقيقة.. يإلهي
لما لا يمكنني المشي؟

185
00:16:03,849 --> 00:16:06,350
كن محترماً، هل أنت بخير؟

186
00:16:33,546 --> 00:16:36,214
(راتشيل) أنا (أوليف كيتردج)

187
00:16:46,309 --> 00:16:48,026
أنتي تخيفين ابنُكِ.

188
00:16:50,314 --> 00:16:53,566
يإلهي، لايمكنني النهوض من هذا الأمر.

189
00:16:53,617 --> 00:16:56,402
تخلصي من الحبوب لمرةً،
إنها تخدرُكِ

190
00:16:56,453 --> 00:16:59,238
أنا لا أخذهم.

191
00:16:59,289 --> 00:17:01,991
هل تجمعينهم مرةً أخرى؟

192
00:17:02,042 --> 00:17:04,794
فقط أريدُ النوم.

193
00:17:04,828 --> 00:17:07,413
أنتي تلوثين ملابسُكِ،
وعندما تموتين، تعلمين

194
00:17:07,415 --> 00:17:08,798
هل تريدين أبنُك أن يراكِ هكذا؟

195
00:17:08,832 --> 00:17:10,550
أنا لن أدع (كيفن) أن يجدُني هنا.

196
00:17:10,584 --> 00:17:14,053
كنت أنوي.. بالخروج بـ قاربي.

197
00:17:14,087 --> 00:17:16,139
ذلك الذي في الفناء؟
إنهُ مكسّر.

198
00:17:16,173 --> 00:17:20,927
ثم أدعهُ يغرق، ويقوم سمكُ القد
بقضم أذاني بينما أنا بعيدة.

199
00:17:20,961 --> 00:17:24,263
- هذا سيدمرهُ للابد.
- أنا صخرةٌ متعلقة برقبته، يا (أوليف).

200
00:17:24,315 --> 00:17:27,351
- لن يتوقف أمرهُ عليّ.
- وأنا ابني لن يتوقف أمرهُ عليّ أيضاً.

201
00:17:27,402 --> 00:17:29,670
لايعني هذا بأن نقهرهُم بقتل أنفسنا.

202
00:17:29,704 --> 00:17:31,321
والآن هيّا، إنهضي.

203
00:17:31,356 --> 00:17:33,907
إنهضي، وفكري بأمر العشاء.

204
00:17:33,942 --> 00:17:36,743
هل جهزتي شيئاًا؟ هيّا.

205
00:17:36,778 --> 00:17:40,531
يمكنني...

206
00:17:40,582 --> 00:17:41,782
لا أعلم، قطعةُ لحم.

207
00:17:41,784 --> 00:17:43,450
واذا عن الخضار؟

208
00:17:48,039 --> 00:17:50,340
- يمكنني أن أدبّر بعض البازلاء
- جيّد.

209
00:17:50,375 --> 00:17:52,793
وقومي بتجهيز القهوة، بينما تجهزين

210
00:17:52,795 --> 00:17:54,261
- حسناً.
- سأذهبُ من هنا.

211
00:17:54,295 --> 00:17:57,130
فـ لديّ عشاء أقومُ به.

212
00:17:57,132 --> 00:17:58,348
شكراً على قدومكِ، (أوليف).

213
00:17:58,383 --> 00:18:02,553
بالمناسبة، إبنكِ حصل على 98 في الرياضيات

214
00:18:02,605 --> 00:18:04,772
يمكنُكِ أن تُثني عليه بسبب هذا.

215
00:18:19,738 --> 00:18:21,456
- أراكَ غداً
- وداعاً.

216
00:18:21,490 --> 00:18:24,158
مالذي تفعلهُ؟ توقف عن ذلك.
هذا مايفعلهُ السفاحون.

217
00:18:24,210 --> 00:18:26,828
مالمفترض عليّ فعلهُ
عندما تجعلينني أنتظر؟

218
00:18:26,830 --> 00:18:28,329
من المفترض أن أكون بالمنزل منذ ساعات.

219
00:18:28,380 --> 00:18:30,498
لاتكُن أنانياً يا (كريستوفر)
صديقُك يحتاج لتوصيلة.

220
00:18:30,549 --> 00:18:33,918
إنهُ ليس صديقي، إنهُ حثاله.

221
00:18:33,969 --> 00:18:35,383
لما يكون صديقي؟

222
00:18:35,384 --> 00:18:37,505
لاتستخدم هذه الكلمة أبداً،
هل تفهمني؟

223
00:18:37,508 --> 00:18:40,175
- عارٌ عليك!
- آسف.

224
00:18:40,177 --> 00:18:42,011
يجب أن تكون آسفاً،
ماذا لو سمعك؟

225
00:18:42,013 --> 00:18:45,514
أمّي، لقد صفعتني.

226
00:18:45,516 --> 00:18:48,584
يإلهي، يا (كريستوفر)
فـ العالم رأى ماهو أسوأ.

227
00:18:48,618 --> 00:18:51,186
لماذا أنتي طيبة مع الأطفال السيئين أكثر منّي؟

228
00:18:51,188 --> 00:18:54,023
لأنّك ابني.

229
00:18:54,074 --> 00:18:55,174
لحظك التعيس..

230
00:19:01,932 --> 00:19:05,868
(دينيس) ذكيّة.
لديها العديد من الأفكار الرائعة.

231
00:19:05,919 --> 00:19:08,203
إنها خجولة، تبدو كالفأرة.

232
00:19:08,255 --> 00:19:10,339
نعم، لكن فأرةٌ لطيفة.

233
00:19:10,373 --> 00:19:13,342
لا أحد لطيفاً يبقى مستقيماً.

234
00:19:13,377 --> 00:19:16,546
أتعلمين، زوجها شخصٌ لطيف.
زميلٌ رائع.

235
00:19:16,548 --> 00:19:17,764
أعتقد أنهُ يجب علينا أن ندعوهم للعشاء.

236
00:19:17,798 --> 00:19:20,216
- لستُ حريصةٌ على ذلك.
- إسمهُ (هنري) أيضاً

237
00:19:20,268 --> 00:19:23,053
لايعني بأني اودُ أن أطبخ له.

238
00:19:23,055 --> 00:19:24,104
كن مستقيماً.

239
00:19:24,138 --> 00:19:26,189
تبدو كالسفاح .

240
00:19:26,223 --> 00:19:28,475
وماذا لو كنت؟ مالذي يهمُك؟

241
00:19:28,526 --> 00:19:30,694
- المعذرة؟
- حسناً، (كريس) قف!

242
00:19:30,728 --> 00:19:32,228
- لم أتناول شيئاً.
- أعلم.

243
00:19:32,280 --> 00:19:33,613
لنحظى بوجبةٍ جميلة.

244
00:19:33,648 --> 00:19:37,317
هي من جعلتني أنتظر في السيارة
لساعةٍ مع المُدخن.

245
00:19:37,368 --> 00:19:39,402
- شُم قميصي.
- من المُدخن؟

246
00:19:39,404 --> 00:19:41,071
(اوكايسي) إنهُ يدخنُ كالمدخنة.

247
00:19:41,122 --> 00:19:42,405
ويبقي النافذة مغلقة.

248
00:19:42,407 --> 00:19:43,790
لقد أوصلنا (كيفن كولسون) لمنزله.

249
00:19:43,824 --> 00:19:45,959
(راتشيل) لن تغادر المنزل مرةً أخرى.

250
00:19:48,580 --> 00:19:51,248
يجب أن تركّز فيما تعطيها، يا (هنري).

251
00:19:51,250 --> 00:19:53,301
صدقيني يا (أوليف) أركّز.

252
00:19:53,335 --> 00:19:56,079
- تعطيها ماذا؟
- لاتهتم يابُنيّ.

253
00:19:56,171 --> 00:19:59,340
يمكنُك التحدث أمامي.
أعلم أن والدتهُ مجنونةً

254
00:19:59,391 --> 00:20:01,976
- انتهى عشاءُك هنا.
- لماذا؟

255
00:20:02,010 --> 00:20:03,594
لاتقول عن الناس مجانين.

256
00:20:03,645 --> 00:20:07,098
أنتي تقولينها دائماً

257
00:20:07,100 --> 00:20:11,602
(راتشيل) مصابةٌ بالإكتئاب.
أتعرفُ ماهذا؟

258
00:20:11,604 --> 00:20:14,105
- لا، ليس تماماً
- يجب أن تعرف.

259
00:20:14,107 --> 00:20:16,991
- لقد بدء بعائلتنا.
- لا، لم يبدأ.

260
00:20:17,704 --> 00:20:18,911
(هنري)، هل جُننت؟

261
00:20:18,957 --> 00:20:20,735
مالذي حدث لأبي؟

262
00:20:20,770 --> 00:20:22,947
- كان ذلك أمراً مختلفاً.
- لا، لم يكُن.

263
00:20:22,999 --> 00:20:24,950
- ووالدتي حصل لها نفسُ الشيء.
- ليس بنفس الطريقة.

264
00:20:24,952 --> 00:20:26,251
أقصد، كانت مزاجيّة.

265
00:20:26,285 --> 00:20:27,836
كانت على سريرها، يا (هنري).

266
00:20:27,870 --> 00:20:29,504
ماهو الإكتئاب؟

267
00:20:29,539 --> 00:20:31,923
مرضٌ سيء، يجعل أعصابك باردة.

268
00:20:31,958 --> 00:20:34,710
هل هذا ماتعانين منهُ طوال الوقت؟

269
00:20:34,761 --> 00:20:36,678
تماماً.

270
00:20:36,763 --> 00:20:38,513
والدتُك ليست مكتئبة.

271
00:20:38,548 --> 00:20:41,299
نعم، مصابة وسعيدة بذلك.
يجعلني ذكيّة.

272
00:20:41,351 --> 00:20:44,152
- حسناً، يا (أوليف).
- ربما يجب أن نناقشهُ ، يا (هنري).

273
00:20:44,153 --> 00:20:45,554
ربما هو مصابٌ به أيضاً.

274
00:20:45,605 --> 00:20:47,973
لكنك لاتعتقدين أنني ذكي.

275
00:20:47,975 --> 00:20:49,975
- بالطبع أظُن.
- لا، لستِ كذلك.

276
00:20:50,009 --> 00:20:52,227
تعتقدين أنهُ متوسطاً.

277
00:20:52,278 --> 00:20:54,730
أنت معقد كثيراً، يا (كريستوفر).

278
00:20:54,781 --> 00:20:56,815
متوسطاً هو لشخص مثل (دينيس) الفأرة.

279
00:20:56,883 --> 00:20:58,033
بحق الإله.

280
00:20:58,067 --> 00:20:59,651
ليس هنالك مشكلة بذلك.
الناس متوسطي الذكاء أكثر سعادةً.

281
00:20:59,654 --> 00:21:01,988
سعيدون، سعيدون، سعيدون.

282
00:21:02,039 --> 00:21:03,373
يجب أن تجربينها، مرةً

283
00:21:03,407 --> 00:21:05,291
لا أستطيع، أنا مكتئبة.

284
00:21:17,421 --> 00:21:19,172
- صباحُ الخير.
- صباحُ الخير.

285
00:21:19,223 --> 00:21:20,807
(جيم).

286
00:21:28,816 --> 00:21:30,683
- تفضّلي.
- شكراً جزيلاً لك.

287
00:21:30,685 --> 00:21:32,402
العفو.
دعيني أريك الطريق للخروج.

288
00:21:32,436 --> 00:21:34,353
هيّا.

289
00:21:34,406 --> 00:21:35,823
أتمنى لكِ يوماً سعيداً، آنسة (ميرمان)

290
00:21:35,857 --> 00:21:37,858
شكراً لكِ، وداعاً

291
00:21:37,860 --> 00:21:39,860
- وداعاً، انتبهي لخطواتُكِ.
- شكراً لك.

292
00:21:39,911 --> 00:21:41,945
- (هنري) توقع الأمر؟
- ماذا؟

293
00:21:41,996 --> 00:21:43,197
(جيري) لديه أخبارٌ سيقولها لك.

294
00:21:43,248 --> 00:21:46,667
- ليس أمراً كبيراً.
- نعم، انهُ كذلك.

295
00:21:46,701 --> 00:21:49,670
(جيري) أخذ محاضرة في الأعمال التجارية.

296
00:21:49,704 --> 00:21:53,090
- وحصل على "ممتاز" في الإختبار.
- هذا رائع، يا (جيري).

297
00:21:53,124 --> 00:21:55,542
ذهبتُ للقُداس ودعوتُ أن أجتازهُ.

298
00:21:55,593 --> 00:21:57,461
أعتقدُ أنك اجتزتهُ لأنك ذاكرت بجد.

299
00:21:57,512 --> 00:22:01,715
لكنني مؤمنةٌ بالدعاء.
هل دعوت كثيراً يا (جيري)؟

300
00:22:01,766 --> 00:22:04,935
متأكد

301
00:22:04,969 --> 00:22:07,771
يجبُ أن أذهب،
لديّ توصيلةٌ أخرى.

302
00:22:07,806 --> 00:22:10,557
طبعاً، اذهب.

303
00:22:10,560 --> 00:22:12,861
شكراً على المساعدة (جيري).

304
00:22:12,895 --> 00:22:15,613
نعم، طبعاً.

305
00:22:15,648 --> 00:22:17,031
وداعاً.

306
00:22:23,205 --> 00:22:24,873
أنتي مؤثرةٌ جداً عليه.

307
00:22:24,907 --> 00:22:29,744
أنا أحاول أن أعطيه القليل من
الدعم ليثق بنفسه.

308
00:22:29,795 --> 00:22:32,630
تعلم أن والدته، اعتادت أن
تناديه بالغبي.

309
00:22:32,665 --> 00:22:34,382
- لا.
- أليس هذا سيئاً؟

310
00:22:34,416 --> 00:22:36,084
هذا ليس جيداً.

311
00:22:36,135 --> 00:22:39,921
والدتي كانت تناديني بالقلم النحيف.

312
00:22:39,923 --> 00:22:42,223
كنتُ كذلك على ما أظن.

313
00:22:42,258 --> 00:22:44,843
أتناول كـ أكل الطيور.

314
00:22:44,894 --> 00:22:47,729
أعتقدُ أن وزنُكِ ممتازاً.

315
00:22:47,764 --> 00:22:51,934
شُكراً لك.

316
00:22:51,985 --> 00:22:54,487
(هنري) ليس لديه أية دهون.

317
00:22:54,521 --> 00:22:57,990
جسمهُ مليء بالعضلات، كان نجم كرة قدم.

318
00:22:58,024 --> 00:22:59,275
- حقاً؟
- نعم.

319
00:22:59,326 --> 00:23:02,244
المصفقات كانوا يهتفون لهُ فقط.

320
00:23:08,668 --> 00:23:10,870
كل وقت.

321
00:23:10,921 --> 00:23:13,455
- كيف أعجبكِ ذلك؟
- نعم.

322
00:23:13,457 --> 00:23:15,758
إلهي

323
00:23:15,792 --> 00:23:19,595
لابد أنّ ذلك كان أمراً رائعاً -
أتسائل أحياناً عن سبب اختياره لي -

324
00:23:19,629 --> 00:23:21,964
لا! ليس كذلك.

325
00:23:22,016 --> 00:23:23,934
توقفي!

326
00:23:23,968 --> 00:23:27,521
محظوظٌ أنهُ يملكُكِ..

327
00:23:27,555 --> 00:23:29,856
- أتعلم مالذي فعلناهُ بالأمس؟
- ماذا؟

328
00:23:29,891 --> 00:23:33,405
أنا و (هنري)ى ذهبنا لمزرعة والديه
واستخرجنا البطاطا.

329
00:23:33,410 --> 00:23:34,507
- حقاً؟
- نعم.

330
00:23:34,508 --> 00:23:37,197
(هنري) اشعل اضواء سيارته
لنرى.

331
00:23:37,231 --> 00:23:39,232
وكنّا جميعاً بالخارج
ومعنا مجارفُنا.

332
00:23:39,283 --> 00:23:42,485
لنرى مانجدهُ.
كان كصيد بيضة الفصح.

333
00:23:42,537 --> 00:23:44,821
- هذا رائعاً.
- ومن ثم عندما اصبتُ بالبرد.

334
00:23:44,872 --> 00:23:46,489
وضعني (هنري) في السيارة لأكون دافئة.

335
00:23:46,541 --> 00:23:50,293
وفي كلِ مرةٍ يجدُ فيه بطاطا يرفعها
لكي أراها.

336
00:23:50,328 --> 00:23:53,296
وظللتُ أفكرُ في نفسي،

337
00:23:54,648 --> 00:23:57,064
هذا أمرٌ رائعٌ أن يكون مخلصاً.

338
00:23:58,665 --> 00:24:00,888
أنا لا أستحقُ هذا.

339
00:24:01,721 --> 00:24:03,140
بالطبع تستحقينهُ.

340
00:24:03,175 --> 00:24:06,110
لقد قيل إليّ أن لا أتوقعُ الطثير.

341
00:24:06,144 --> 00:24:09,513
من قال لكِ هذا الكلام الخاطئ.

342
00:24:09,565 --> 00:24:13,851
لا، فأنتي... أنتي ستحظين بسنين
سعيدةٌ قادمة.

343
00:24:14,937 --> 00:24:17,989
استمتعي بها يا (دينيس).
- شكراً لك.

344
00:24:18,023 --> 00:24:19,190
نعم.

345
00:24:21,743 --> 00:24:23,494
سأفعل.

346
00:24:23,528 --> 00:24:26,697
أتعلمين، كنت أفكر أنهُ حان الوقت
لكِ ولـ (هنري)

347
00:24:26,748 --> 00:24:29,333
- أن تأتون للعشاء.
- نودُ بذلك.

348
00:24:29,368 --> 00:24:31,953
- لكن لا نودُ أن نجعلك تبذلُ جهداً.
- لا، على الإطلاق.

349
00:24:32,004 --> 00:24:33,537
(أوليف) ستكون مبتهجة.

350
00:24:33,540 --> 00:24:35,691
ها أنتم ذا.
سعيدٌ أنكم فعلتموها.

351
00:24:35,758 --> 00:24:38,043
- مرحباً، (هنري).
- أهلاً (هنري).

352
00:24:38,045 --> 00:24:39,536
(هنري) أحضر القليل من الحطب.

353
00:24:39,537 --> 00:24:41,436
- تفضّل.

354
00:24:41,437 --> 00:24:43,604
كنّا نودُ أن نجلب لك زهوراً، لكن
اعتقدنا أن هذه أفضل.

355
00:24:43,609 --> 00:24:46,075
- نعم.
- حطبُ (هنري) يشتعلُ بالنعيم.

356
00:24:46,720 --> 00:24:48,617
ستكونُ أدفئُ ناراً تراها.

357
00:24:48,622 --> 00:24:49,686
نعم.

358
00:24:49,687 --> 00:24:51,833
لاترين دفئها، بل تشعرين به
ياعزيزتي.

359
00:24:51,891 --> 00:24:54,513
أعتقدُ أنكِ محقة.

360
00:24:54,518 --> 00:24:55,777
نعم، نعلمُ تماماً ماتقصدين.

361
00:24:55,812 --> 00:24:58,146
تفضلا، أنتم الإثنين هيّا.

362
00:24:58,197 --> 00:24:59,314
شُكراً لك.

363
00:25:04,821 --> 00:25:06,622
مكانُ منزلُك رائعاً هنا.

364
00:25:06,656 --> 00:25:08,824
هنالك قطعتان، في الحقيقة.

365
00:25:08,875 --> 00:25:12,160
ونخطط لبناءها في القطعة الأخرى.

366
00:25:12,212 --> 00:25:15,665
إذا قرّر (كريستوفر) البقاء.
سنملُك منزلاً بجانب الخليج.

367
00:25:15,716 --> 00:25:17,650
أليس ذلك نظيف؟

368
00:25:17,685 --> 00:25:19,669
(كريستوفر) هل تفضّل
البقاء حول الماء؟

369
00:25:25,459 --> 00:25:27,010
(كريستوفر) أجب، رجاءً

370
00:25:27,061 --> 00:25:29,929
لا، ليس تماماً.

371
00:25:29,931 --> 00:25:32,398
- أيمكنكم أن تعذرونني؟
- اذهب.

372
00:25:32,433 --> 00:25:33,933
اغسل صحنُك، رجاء

373
00:25:33,984 --> 00:25:37,186
(كريس).

374
00:25:37,237 --> 00:25:38,688
(هنري) دعهُ.

375
00:25:41,325 --> 00:25:43,609
بحق الإله.

376
00:25:46,800 --> 00:25:50,167
إذاً، يا (هنري)
ماهي خططُك لنهاية الأسبوع؟

377
00:25:50,201 --> 00:25:54,088
أنا ورفيقي (توني) ذاهبون للصيد.

378
00:25:54,122 --> 00:25:55,539
إننا في غير وقته، أليس كذلك؟

379
00:25:55,623 --> 00:25:57,541
نعم، لكنّ (توني) جلب رخصةٌ خاصة.

380
00:25:57,592 --> 00:26:00,594
جلب مزارعاً ليوقعهُ على شيئاً
يقول أن الغزال يأكُل من مزرعته.

381
00:26:00,628 --> 00:26:03,464
ليس أمراً عادلاً للغزال المسكين.

382
00:26:03,466 --> 00:26:06,133
الغزلان آفةٌ، إنهم مخربوا المزارع.

383
00:26:10,188 --> 00:26:11,972
هل تصطاد، يا (هنري)؟

384
00:26:12,023 --> 00:26:14,692
اعتاد والدي أن ياخذني معه.

385
00:26:14,726 --> 00:26:16,610
- كنتُ جيداً في التعقّب
- حقاً؟

386
00:26:16,644 --> 00:26:18,946
- نعم.
- التعقّب هو أصعب مهمة.

387
00:26:18,980 --> 00:26:21,148
نعم، يجبُ أن تفكّر مثلهم.

388
00:26:21,151 --> 00:26:23,201
نعم، فـ هدفهم الرئيسي.

389
00:26:23,235 --> 00:26:26,037
هو أن تجد ظبية رائعة.

390
00:26:26,072 --> 00:26:29,657
وأنا اعتدتُ على شم رائحة الروث

391
00:26:29,659 --> 00:26:32,127
ويمكنني أن أخبرُك
إن كان الغزالُ محتراً.

392
00:26:32,161 --> 00:26:34,796
- لم تخبرني ابداً بذلك.
- نعم، هذا صحيح

393
00:26:34,830 --> 00:26:36,998
عزيزي، أيمكنُك فعل هذا؟
أن تشُمّ حرارة الغزال؟

394
00:26:37,049 --> 00:26:39,167
كلاّ، كلاّ .. أنا أتقفّى الآثر بعيني

395
00:26:39,169 --> 00:26:41,836
حسنٌ، عينا حبيبي (هنري) كالصقر

396
00:26:41,838 --> 00:26:44,305
و(هنري) الخاص بي يملك
أنف ذئب

397
00:26:44,340 --> 00:26:46,872
أجل

398
00:26:47,017 --> 00:26:49,177
هنري)، لما لا تأتِ معنا للصيد ؟)

399
00:26:49,179 --> 00:26:51,930
توني)، ودودٌ جداً)
أعتقد بأنّه سيسعده قدومك

400
00:26:51,981 --> 00:26:53,548
لم أقم بالصيد منذ فترة
أعتقد بأنّني فقدت موهبتي

401
00:26:53,582 --> 00:26:55,250
لاعليك، فـ (توني) صيادٌ سئ

402
00:26:55,284 --> 00:26:58,520
توني)، يذهب للصيد للهروب)
من زوجته

403
00:26:58,523 --> 00:26:59,822
أجل، هي متذمّرة

404
00:26:59,856 --> 00:27:02,358
إنّها تتذمّر لأنّها ما زال يتصرّف كمراهق

405
00:27:02,409 --> 00:27:05,361
أنا لم أتذمّر قط ، لأنّك قد نضجت

406
00:27:05,363 --> 00:27:07,113
ليس على الدوام

407
00:27:07,164 --> 00:27:09,031
أحبّ الترفيه عن نفسي
بين الفينة والأخرى

408
00:27:09,082 --> 00:27:12,201
أجل، وحينما تفعل ذلك
تبدو لطيفاً

409
00:27:12,203 --> 00:27:15,704
إنّه يحبّ الرقص بملابسه الداخلية

410
00:27:15,756 --> 00:27:20,342
الشخص يحتاج للترفيه بين
الفينة والأخرى

411
00:27:23,046 --> 00:27:25,598
هنري)، مالذي تفعله للترفيه عن نفسك ؟)

412
00:27:25,632 --> 00:27:27,683
لعبة القطارات

413
00:27:29,219 --> 00:27:31,353
حقاً ؟

414
00:27:31,388 --> 00:27:34,256
أجل، يغيب لأسابيع، ثم يعود
بحالٍ يرثى لها

415
00:27:34,292 --> 00:27:37,394
لدرجة أنّني اضطرّ لنزع ملابسه
وتنظيفه كلّياً

416
00:27:37,428 --> 00:27:40,697
يإلهي

417
00:27:40,731 --> 00:27:44,067
(إنّها تمزح معكِ، (دينيس

418
00:27:47,738 --> 00:27:49,739
أيمكنني مساعدتكِ، سيدة (كيتريدج) ؟

419
00:27:49,791 --> 00:27:50,907
طبعاً

420
00:27:50,958 --> 00:27:52,626
شكراً لك

421
00:28:30,082 --> 00:28:32,283
يإلهي

422
00:28:33,619 --> 00:28:36,871
لذلك قلت لـ(مارلين) "إذا كنتِ
" تعتقدين بأنّني لا أقوم بما يجب

423
00:28:36,922 --> 00:28:38,589
"فقومي بإعداد قائمة "

424
00:28:38,624 --> 00:28:40,842
"لأنّني لا أعرف مالذي تريدينه منّي "

425
00:28:40,876 --> 00:28:43,878
وبدأت في البكاء، وأخبرتني
بأنّها حامل

426
00:28:43,930 --> 00:28:45,130
"قلت " أنتِ متأكدة ؟

427
00:28:45,132 --> 00:28:47,349
فقالت " ربما " والذي يتضح
أنّها تكذب حتماً

428
00:28:47,383 --> 00:28:48,800
قامت بذلك لاختباري ..

429
00:28:48,852 --> 00:28:52,437
توني)، هلاّ أغلقت فمك)
ستخيف الغزلان بصوتك

430
00:28:52,472 --> 00:28:53,555
حسنٌ

431
00:28:55,358 --> 00:28:56,475
لحظة

432
00:28:56,526 --> 00:28:59,311
هل وجدت شيئاً، (هنري) ؟

433
00:28:59,313 --> 00:29:01,480
روث حديث

434
00:29:03,316 --> 00:29:06,818
يبدو لي أنّه روث أرنب

435
00:29:08,155 --> 00:29:10,572
أجل

436
00:29:14,494 --> 00:29:16,962
حسنٌ، أنتما راقبا هذه الجهة

437
00:29:16,996 --> 00:29:19,414
وأنا سأذهب لتقفيّ الأثر -
حسنٌ -

438
00:29:58,707 --> 00:30:00,624
يإلهي -
إلهي -

439
00:30:00,675 --> 00:30:02,059
هيّا -
أوه كلاّ -

440
00:30:07,816 --> 00:30:10,301
اللعنة، اللعنة، اللعنة

441
00:30:10,352 --> 00:30:11,368
هنري)، هل أنت على مايرام ؟)

442
00:30:11,403 --> 00:30:13,637
لقد شعرت بشئٍ هنا

443
00:30:13,688 --> 00:30:16,056
حسنٌ، دعني أتفحّصه، دعني
أتفحّصه ..

444
00:30:16,107 --> 00:30:17,441
يإلهي العزيز

445
00:30:17,475 --> 00:30:18,726
احضر المساعدة

446
00:30:18,728 --> 00:30:20,978
يإلهي، اذهب واحضر المساعدة

447
00:30:21,029 --> 00:30:24,231
كلاّ، كلاّ.. اهدأ

448
00:30:24,233 --> 00:30:27,568
اهدأ، حسنٌ
لا تتحرّك ..

449
00:30:27,619 --> 00:30:30,237
لاتتحرّك..

450
00:30:30,239 --> 00:30:32,539
افتح عينيك، انظر إليّ

451
00:30:32,575 --> 00:30:34,459
انظرّ إليّ، افتح عينيك

452
00:30:34,493 --> 00:30:36,294
(أخبر (دينيس

453
00:30:38,164 --> 00:30:41,049
ماذا ؟ -
زيت السيارة بحاجة إلى تغيير -

454
00:30:41,083 --> 00:30:43,752
حسنٌ، ابق معي

455
00:30:43,803 --> 00:30:46,137
هيّا، ابق معي

456
00:30:46,172 --> 00:30:47,672
(هنري)

457
00:30:47,757 --> 00:30:50,925
ابق معي، (هنري) ؟ رفيق ؟

458
00:30:50,927 --> 00:30:52,761
هنري)؟)

459
00:30:55,147 --> 00:30:56,931
يإلهي

460
00:30:59,318 --> 00:31:02,771
إلهي الرحيم

461
00:31:09,413 --> 00:31:12,965
يإلهي

462
00:31:28,131 --> 00:31:29,799
تفضلي عزيزتي

463
00:31:29,850 --> 00:31:32,435
كلماته الأخيرة كانت عاديّة

464
00:31:32,469 --> 00:31:36,305
لماذا يتحدّث عن سيارته في
لحظة احتضاره ؟

465
00:31:36,307 --> 00:31:38,808
(لقد كان في لحظة صدمة (دينيس
لم يدرك ما يقوله

466
00:31:38,810 --> 00:31:41,527
مع ذلك، ألم يرغب بأن يخبرني
عن حبّه لي ؟

467
00:31:41,561 --> 00:31:43,979
إذا كنتِ بحاجة لإثبات عن مدى
حبّه لكِ ..

468
00:31:44,032 --> 00:31:47,034
فتصابين بخيبة أملٍ كبيرة

469
00:31:47,068 --> 00:31:51,988
حسنٌ، إلهي

470
00:31:52,040 --> 00:31:54,958
سيدة (كيتريدج) أعتقد
بإنّكِ مُحقة

471
00:32:04,052 --> 00:32:05,502
لقد قتلت ابنك الوحيد

472
00:32:05,553 --> 00:32:06,920
اضربني

473
00:32:06,971 --> 00:32:09,389
ليس لديّ شئ آخر لأقدمه لك
افعل ما تريده -

474
00:32:09,424 --> 00:32:10,674
ابعدوا هذا الشخص عنّي -
ابتعد عنه -

475
00:32:10,725 --> 00:32:12,509
العين بالعين، اضربني

476
00:32:12,511 --> 00:32:15,345
ابعدوه عنّي -
هيّا، اضربني -

477
00:32:15,347 --> 00:32:17,314
يجب أن تتمّ معاقبتي

478
00:32:17,348 --> 00:32:18,899
اخرس، بنيّ

479
00:32:18,934 --> 00:32:20,184
اخرس، بنيّ

480
00:32:20,186 --> 00:32:22,820
هنري)، خذها إلى مكانٍ آخر)

481
00:32:22,855 --> 00:32:24,739
(هيّا، (دينيس)، هيّا (دينيس

482
00:32:32,948 --> 00:32:35,199
حسنٌ، هوّن عليكِ

483
00:32:35,201 --> 00:32:38,369
هوّن عليكِ، هوّن عليكِ

484
00:33:11,738 --> 00:33:14,239
لا شئ يُخيف البشر ، أكثر من

485
00:33:14,290 --> 00:33:19,128
الزجّ بالرجل الخيّر إلى جهنّم ..

486
00:33:55,449 --> 00:33:57,250
إنّها عاجزة تماماً

487
00:33:57,284 --> 00:34:01,371
النّاس ليسوا بعاجزين كما يعتقدون

488
00:34:01,422 --> 00:34:03,256
إنّها لا تعرف كيف تقود السيارة

489
00:34:03,290 --> 00:34:06,709
كيف يمكن لبالغ في مين ألاّ يعرف
كيف يقود السيارة ؟

490
00:34:06,761 --> 00:34:08,879
لا أعلم

491
00:34:10,882 --> 00:34:12,466
يجب أن يقوم أحدٌ بتعليمها

492
00:34:12,517 --> 00:34:14,051
لن تقوم بذلك

493
00:34:15,937 --> 00:34:18,222
يإلهي، هاقد بدأنا

494
00:34:18,273 --> 00:34:21,025
ماذا ؟ ماذا ؟

495
00:34:21,289 --> 00:34:24,426
لا تفسد معدّات السيارة فحسب ..

496
00:34:36,525 --> 00:34:38,324
كلاّ، كلاّ .. هكذا

497
00:34:38,359 --> 00:34:40,077
كلاّ، كلاّ.. مهلاً .. حسنٌ -
متأسفة -

498
00:34:40,128 --> 00:34:43,931
كلاّ، كلاّ

499
00:34:43,966 --> 00:34:45,500
متأسفة -
لا عليكِ -

500
00:34:45,502 --> 00:34:47,419
أحسنتِ، على مهلكِ

501
00:34:47,470 --> 00:34:49,671
اكبحي الفرامل بلطف، أجل هكذا

502
00:34:49,673 --> 00:34:51,923
أجل، ابقِ على الطريق
أجل ، على الطريق

503
00:34:51,974 --> 00:34:53,258
متأسفة

504
00:34:53,309 --> 00:34:55,227
لاعليكِ، أنتِ تقومين بعملٍ رائع

505
00:34:55,261 --> 00:34:56,678
استمرّي في ذلك

506
00:35:03,920 --> 00:35:05,186
توّقفي

507
00:35:05,221 --> 00:35:07,589
أحسنتِ

508
00:35:07,623 --> 00:35:10,609
هكذا ؟ -
ضعيه على حالة الوقوف -

509
00:35:10,660 --> 00:35:14,195
أجل، هكذا

510
00:35:18,602 --> 00:35:21,871
أنا متأسفة -
لماذا ؟ -

511
00:35:21,873 --> 00:35:24,457
أنا سيئةٌ جداً في هذا الأمر

512
00:35:24,508 --> 00:35:26,792
بل أنتِ تقومين بعملٍ ممتاز، الأمر
يحتاج إلى ممارسة

513
00:35:26,843 --> 00:35:29,545
آمل بأنّني لم أُلحق الضرر
بسيارتك ..

514
00:35:29,596 --> 00:35:31,631
كلاّ، لا عليكِ

515
00:35:43,727 --> 00:35:47,063
يجب عليكِ أن تقومي بإدارة محرّكها
كلّ يومين ..

516
00:35:47,114 --> 00:35:49,865
أعتقد ذلك -
أجل -

517
00:35:49,900 --> 00:35:53,703
المفاتيح لديكِ ؟ -
ما زالت بداخل السيارة -

518
00:36:03,414 --> 00:36:04,631
سأقوم بتشغيلها قليلاً

519
00:36:36,031 --> 00:36:37,448
أتريد هذه القفازات ؟

520
00:36:37,450 --> 00:36:42,120
(كلاّ، كلاّ، احتفظي بها (دينيس

521
00:36:59,605 --> 00:37:02,974
متى ما رغبتِ في العودة للعمل

522
00:37:03,025 --> 00:37:07,311
أخبريني، لأنّنا قد افتقدناكِ

523
00:37:07,364 --> 00:37:09,281
إنّني مُتعبة

524
00:37:09,315 --> 00:37:11,200
ذلك لأنّك لا تأكلين

525
00:37:11,234 --> 00:37:12,868
أنتِ تُلحقين الضرر بجسمك
وعظامكِ ..

526
00:37:12,902 --> 00:37:14,620
لا أحبّ تناول الطعام لوحدي

527
00:37:14,654 --> 00:37:18,374
حسنٌ، أنتِ مرحبٌ بكِ
في منزلنا ..

528
00:37:18,408 --> 00:37:20,042
أجل

529
00:37:20,076 --> 00:37:21,627
(لا أريد مُضايقة السيدة (كيتريدج

530
00:37:21,661 --> 00:37:24,163
كفاكِ سُخفاً

531
00:37:24,165 --> 00:37:25,581
نحن هنا من أجلكِ

532
00:37:33,173 --> 00:37:35,724
أتساءل لو كان (هنري) سيتضايق
منّي قط ..

533
00:37:35,759 --> 00:37:38,727
كلاّ، أبداً

534
00:37:38,762 --> 00:37:41,146
لقد أحبّكِ حبّاً جمّاً

535
00:37:41,182 --> 00:37:43,316
يتضايق منّي إذا أخذت وقتاً طويلاً
في تفريش أسناني ..

536
00:37:43,350 --> 00:37:47,487
حسنٌ، كلّ زوجين ينزعجان
من بعضهما ..

537
00:37:49,740 --> 00:37:52,992
ولكنّني لم أنزعج (هنري) في شئٍ
أبداً

538
00:37:59,617 --> 00:38:02,502
لقد كان مثاليّاً

539
00:38:02,536 --> 00:38:05,205
خذي

540
00:38:15,550 --> 00:38:18,384
كلاّ، كلاّ، عزيزتي

541
00:38:45,163 --> 00:38:47,248
أجل

542
00:38:47,299 --> 00:38:49,416
ذلك سيفي بالغرض

543
00:38:50,919 --> 00:38:53,587
أجل

544
00:38:53,590 --> 00:38:57,392
إذن، ماذا عن العشاء ؟

545
00:38:57,426 --> 00:38:59,511
أجل

546
00:39:01,097 --> 00:39:02,814
(شكراً، سيدة (كيتريدج

547
00:39:02,849 --> 00:39:04,432
ذلك يبدو شهيّاً

548
00:39:04,484 --> 00:39:06,775
لا علم لي بشأن ذلك
ولكنّه سيملأ بطنكِ ..

549
00:39:07,059 --> 00:39:08,762
شكراً، أمّاه

550
00:39:09,606 --> 00:39:11,740
إذن، كيف كانت المدرسة بنيّ ؟

551
00:39:11,774 --> 00:39:13,275
لا بأس بها

552
00:39:13,326 --> 00:39:14,526
لابأس بها ؟

553
00:39:14,577 --> 00:39:16,945
هذا ماقلته

554
00:39:16,996 --> 00:39:20,115
حسنٌ، لديّ قصة

555
00:39:20,166 --> 00:39:23,752
دينيس)، ستعجبكِ هذه القصة)

556
00:39:23,786 --> 00:39:26,087
أتت (مارلين بوني) لأخذ علاجها

557
00:39:26,122 --> 00:39:28,006
كيف حالها ؟ -
زالت كلّ البقع -

558
00:39:28,041 --> 00:39:30,793
أنا سعيدةٌ بذلك -
أجل، أجل -

559
00:39:30,795 --> 00:39:33,846
على أية حال، كانت تنتظر
بالقرب من رفّ بطاقاتكِ ..

560
00:39:33,881 --> 00:39:36,265
وفجأة سمعت صوتاً غريباً

561
00:39:36,300 --> 00:39:38,017
"وقلت " يإلهي، (مارلين) أنتِ بخير ؟

562
00:39:38,051 --> 00:39:40,803
وأجابتني " غداً هو يوم
(ميلاد (إيدي

563
00:39:40,805 --> 00:39:41,888
"ولم أقم بفعل شئ

564
00:39:41,939 --> 00:39:45,141
هل قامت بشراء بطاقةٍ من أجله ؟

565
00:39:45,192 --> 00:39:47,059
بل ثلاث بطاقات

566
00:39:47,110 --> 00:39:49,225
مستحيل

567
00:39:52,483 --> 00:39:55,785
لم يعد لديّ من أرسل له البطاقات

568
00:39:55,819 --> 00:39:58,321
(باستثناء عمّتي (جين

569
00:39:58,372 --> 00:39:59,989
ولكنّها عمياء

570
00:40:04,963 --> 00:40:08,749
حسنٌ، ابدأي في تناول
(طعامكِ، (دينيس

571
00:40:11,502 --> 00:40:14,338
أنا لستُ جائعة

572
00:40:14,340 --> 00:40:17,507
حسنٌ، يجب أن تحاولي

573
00:40:17,509 --> 00:40:19,343
أعلم

574
00:40:19,345 --> 00:40:21,678
لقمة في كلّ مرة

575
00:40:32,023 --> 00:40:34,191
سأساعدكِ

576
00:40:34,242 --> 00:40:36,159
تفضلي

577
00:40:39,698 --> 00:40:42,033
افتحي فمكِ

578
00:40:43,836 --> 00:40:45,703
هيّا

579
00:40:52,628 --> 00:40:55,847
تريدين لقمة أخرى ؟

580
00:40:55,881 --> 00:40:57,548
أجل، من فضلك -
حسنٌ -

581
00:40:57,550 --> 00:41:00,435
ماذا عن البطاطس ؟ افتح فمكِ

582
00:41:00,469 --> 00:41:03,638
هيّا، أحسنتِ

583
00:41:05,725 --> 00:41:09,143
الجزر، هيّا

584
00:41:09,194 --> 00:41:12,063
حسنٌ

585
00:41:16,319 --> 00:41:19,204
(حسائكِ شهيّ، سيدة (كيتريدج

586
00:41:19,239 --> 00:41:21,407
يسرّني سماع ذلك

587
00:41:21,409 --> 00:41:23,659
قوموا بتنظيف أطباقكم
حالّما تنتهون ..

588
00:41:23,710 --> 00:41:25,744
أجل

589
00:41:25,746 --> 00:41:28,747
أحسنتِ، (دينيس). . استمرّي

590
00:41:28,798 --> 00:41:31,583
بازلاء أخرى من أجلكِ

591
00:41:31,585 --> 00:41:32,918
هيّا

592
00:41:47,517 --> 00:41:50,185
ليلة دافئة على إشعال النّار، صحيح ؟

593
00:41:50,236 --> 00:41:54,273
(أجل، إنّه حطب (هنري

594
00:41:54,276 --> 00:41:57,077
يعرف كيف يختار حطبه

595
00:41:57,111 --> 00:42:01,448
أجل، فعلاً

596
00:42:03,584 --> 00:42:06,286
هل ستنام الليلة هنا ؟

597
00:42:06,288 --> 00:42:08,021
هذا ما يبدو لي، أجل

598
00:42:14,762 --> 00:42:18,264
ضع الوسادة تحتها ، حتى لا يسيل
لعابها على الأريكة ..

599
00:42:29,061 --> 00:42:31,062
ضعي رأسكِ هنا

600
00:42:31,113 --> 00:42:35,700
(أجل هكذا، (دينيس

601
00:42:35,734 --> 00:42:37,618
ارفعي رأسكِ

602
00:43:08,574 --> 00:43:10,727
بعد 3 أسابيع

603
00:43:10,973 --> 00:43:13,488
هنري)، مالذي تفعله ؟)

604
00:43:13,523 --> 00:43:16,575
(حسنٌ، إنّه يوم عودة (دينيس

605
00:43:16,609 --> 00:43:18,110
بعد غياب استمرّ لـ 3 أسابيع ..

606
00:43:18,161 --> 00:43:20,579
لذا ، فكرت في أن أحضر لها
شيئاً، لإبهاجها ..

607
00:43:20,613 --> 00:43:23,281
لا تبدأ في قطع الأشياء
كما يحلو لك ..

608
00:43:23,332 --> 00:43:25,167
مالذي أصابك بحقّ الجحيم ؟

609
00:43:25,201 --> 00:43:29,671
لماذا لا تسمحين لي بأن
أقوم بتصرّف لطيف ..

610
00:43:29,705 --> 00:43:31,673
دون أن تقومي بانتقادي ؟

611
00:43:31,707 --> 00:43:35,761
(كنت أتطلّع لفترة تفتّح الأزهار، (هنري

612
00:43:35,795 --> 00:43:38,513
فلقد كان شتاءً طويلاً ..

613
00:43:38,549 --> 00:43:40,383
لقد كان شتاءً طويلاً على
(الجميع، (أوليف

614
00:43:40,434 --> 00:43:43,136
خذي -
كلاّ، خذها فلقد قمت بقطعها فعلاً -

615
00:43:43,187 --> 00:43:45,938
ما حدث قد حدث -
لا أريدها -

616
00:43:45,973 --> 00:43:49,142
افعل ما تريده

617
00:44:21,743 --> 00:44:23,393
(صباح الخير، (هنري

618
00:44:23,428 --> 00:44:25,095
(صباح الخير، (دينيس

619
00:44:25,097 --> 00:44:26,897
مرحباً بعودتكِ

620
00:44:26,931 --> 00:44:28,649
يإلهي

621
00:44:28,683 --> 00:44:30,617
يإلهي

622
00:44:30,652 --> 00:44:34,138
أهذه من أجلي ؟ -
أجل -

623
00:44:34,172 --> 00:44:38,292
انظر إليه، انظر إلى وجهه الصغير

624
00:44:38,326 --> 00:44:40,527
(هنري)

625
00:44:40,578 --> 00:44:44,498
كيف تفعل ما هو مناسبٌ لي تماماً ؟

626
00:44:44,532 --> 00:44:46,416
(ذلك بسيطٌ، (دينيس

627
00:44:46,451 --> 00:44:49,786
جيري)، انظر)

628
00:44:49,789 --> 00:44:53,458
انظر، أليس لطيفاً ؟

629
00:44:53,509 --> 00:44:55,793
انظر لقدمه الصغيرة

630
00:44:55,845 --> 00:44:57,962
لطيفٌ جداً -
تحسّسها -

631
00:44:58,013 --> 00:45:00,198
المسه

632
00:45:00,266 --> 00:45:03,301
قلبه الصغير يدقّ بسرعة

633
00:45:03,352 --> 00:45:06,521
سأسمّيك ويسكرز

634
00:45:06,555 --> 00:45:09,023
أعجبك ذلك ؟

635
00:45:09,058 --> 00:45:10,642
أعتقد بأنّ الاسم قد أعجبه، مارأيك به ؟

636
00:45:10,693 --> 00:45:13,311
إنّه اسمٌ مثاليّ

637
00:45:13,362 --> 00:45:16,397
هذا هو منزلك الجديد ، هل أعجبك ؟

638
00:45:16,482 --> 00:45:18,733
هل أعجبك ؟ -
سيعجبه حتماً -

639
00:45:18,784 --> 00:45:23,154
آمل ذلك، آمل ذلك

640
00:45:34,801 --> 00:45:37,503
مرحباً (توني)، مالذي تفعله هنا ؟

641
00:45:37,505 --> 00:45:40,422
توني)، سيقوم بتعليمي)
(كيفيّة قيادة سيارة (هنري

642
00:45:40,473 --> 00:45:41,840
أجل

643
00:45:41,842 --> 00:45:43,676
فأنا لديّ خبرة مع السيارات الكبيرة

644
00:45:43,678 --> 00:45:46,645
أجل، أنا ترعرعت في مزرعة، ولديّ
خبرة مع هذه العربات

645
00:45:46,680 --> 00:45:50,065
انظر مالذي أحضره (هنري) لي ؟
أليس لطيفاً ؟

646
00:45:50,100 --> 00:45:52,401
اسمه ويسكرز -
أجل -

647
00:45:52,435 --> 00:45:55,471
قل "مرحباً" أتريد حمله ؟
سيبهجك ذلك

648
00:45:55,472 --> 00:45:57,273
أتريدين منّي أن أجهز منزله الصغير ؟

649
00:45:57,324 --> 00:45:59,658
كلاّ، شكراً (هنري)، يمكنني
فعل ذلك بنفسي

650
00:45:59,693 --> 00:46:02,778
!!اسمع صوته

651
00:46:02,830 --> 00:46:04,497
هل سمعته ؟ إنّه يحبّك

652
00:46:04,532 --> 00:46:08,001
دينيس)، أيمكنني التحدّث معكِ؟)

653
00:46:08,035 --> 00:46:09,686
طبعاً

654
00:46:09,720 --> 00:46:11,204
أجل

655
00:46:11,255 --> 00:46:13,740
سأعود في الحال

656
00:46:20,298 --> 00:46:23,550
هل رأيت ؟

657
00:46:23,601 --> 00:46:25,719
هل هذا المكان مناسب ؟-
أجل -

658
00:46:25,770 --> 00:46:28,972
حسنٌ، انصتِ

659
00:46:29,023 --> 00:46:32,192
لا أعتقد بأنّه من المناسب أن
(تتدرّبي مع (توني

660
00:46:32,226 --> 00:46:35,895
فنحن لا نعرف كيف هي حالته العقلية

661
00:46:35,897 --> 00:46:38,064
كلاّ، إنّه بخير

662
00:46:38,116 --> 00:46:40,701
وسيشعر بخير، إذا قام بهذه
الأمور لي ..

663
00:46:40,736 --> 00:46:44,238
حسنٌ، ذلك لطفٌ منكِ
ولكن عليكِ أن تفكري بالأمر

664
00:46:44,289 --> 00:46:46,842
يمكن أن تكوني لطيفةً مع
أيّ شخص

665
00:46:46,843 --> 00:46:49,558
طالما لم يعرّضكِ ذلك للخطر

666
00:46:50,128 --> 00:46:54,548
يإلهي، أنا أعرف ذلك

667
00:46:54,583 --> 00:46:59,053
أنا لست طفلة

668
00:46:59,087 --> 00:47:01,889
حسنٌ، إذن

669
00:47:01,923 --> 00:47:04,258
لنأمل أن تنجحي في اختبار القيادة

670
00:47:11,733 --> 00:47:15,603
حسنٌ، أراكِ غداً

671
00:47:20,159 --> 00:47:21,610
حسنٌ

672
00:47:24,580 --> 00:47:25,998
أجل

673
00:47:35,208 --> 00:47:37,376
مالذي يضايقك ؟

674
00:47:37,427 --> 00:47:40,796
لاشئ، لا شئ على الإطلاق

675
00:47:40,847 --> 00:47:42,798
ما هي آخر الأخبار ؟

676
00:47:42,849 --> 00:47:46,301
حسنٌ

677
00:47:46,352 --> 00:47:47,719
(لقد أحضرت قطة لـ (دينيس

678
00:47:47,770 --> 00:47:49,137
أحضرت قطة للفأرة ؟

679
00:47:49,189 --> 00:47:53,309
لا تدعها بهذا الاسم

680
00:47:53,360 --> 00:47:54,527
ما خطبك ؟

681
00:47:54,561 --> 00:47:56,229
أمّي تدعوها بهذا الاسم

682
00:47:56,280 --> 00:47:58,898
ذلك غير مقبول، أتسمعني ؟

683
00:47:58,949 --> 00:48:02,535
من الآن  فصاعداً، لا أريد منكما

684
00:48:02,569 --> 00:48:06,873
أن تسمّيا (دينيس) بهذا الاسم

685
00:48:06,907 --> 00:48:09,826
أجل، سيدي الرئيس

686
00:48:22,306 --> 00:48:24,891
كيف كان يومك الدراسي ؟

687
00:48:24,926 --> 00:48:26,510
أوكايسي)، أصابني بدوار السيارات)
مُجدداً ..

688
00:48:26,544 --> 00:48:28,145
لما ذلك ؟

689
00:48:28,179 --> 00:48:29,346
إنّه يقود بسرعة عند المنعطفات

690
00:48:29,381 --> 00:48:31,849
لا يعجبني ذلك

691
00:48:31,851 --> 00:48:33,434
لقد تحدّثت معه بخصوص
هذا الأمر، لن يحدث مُجدداً

692
00:48:33,485 --> 00:48:36,353
تعلمين بأنّه سائقُ متهوّر، لماذا
تسمحين له بإيصال ابني ؟

693
00:48:36,355 --> 00:48:38,021
متأسفة، لأنّني أمٌ حقيرة

694
00:48:38,023 --> 00:48:40,858
ربما حينما تحصل الفأرة على رخصتها
يمكنها أن تقوم بإيصالنا ..

695
00:48:40,860 --> 00:48:42,960
كفى (أوليف)، كفى -
لا تصرخ -

696
00:48:42,994 --> 00:48:44,995
تعتقد بأنّ ذلك يجعلك رجلاً ؟
مثير للشفقة ..

697
00:48:45,029 --> 00:48:47,414
أتعرفين مالمثير للشفقة ؟ تصرّفاتكِ

698
00:48:47,449 --> 00:48:49,967
إيّاك أن تقوم بتوبيخي

699
00:49:00,846 --> 00:49:02,764
إلى أين أنت ذاهب ؟

700
00:49:02,798 --> 00:49:04,966
لجزّ العشب ..

701
00:49:08,804 --> 00:49:10,555
إلهي، أمّاه

702
00:49:10,606 --> 00:49:12,807
مالمشكلة ؟

703
00:49:18,948 --> 00:49:20,482
(صباخ الخير، (جيم

704
00:49:20,533 --> 00:49:22,700
(هنري)

705
00:49:25,154 --> 00:49:26,654
كيف حال (إيرين) والأطفال ؟

706
00:49:26,705 --> 00:49:30,909
أجل، مازالو يشعلون المنزل
بمرحهم وإزعاجهم ..

707
00:49:32,077 --> 00:49:34,963
أرين)،أتت إلى صيدليتنا)
ذلك اليوم ..

708
00:49:34,997 --> 00:49:37,165
(أعطيتها علاجاً لسعال (شون

709
00:49:37,217 --> 00:49:40,419
شون) الصغير ؟) -
أجل -

710
00:49:40,470 --> 00:49:43,806
انصت

711
00:49:46,910 --> 00:49:48,836
..أعتقد أنّه من الأفضل

712
00:49:49,849 --> 00:49:52,409
(أن أقوم أنا بإيصال (أوليف) و (كريس
إلى المدرسة ..

713
00:49:52,444 --> 00:49:54,900
حقاً ؟

714
00:49:56,937 --> 00:49:59,905
أجل ، أعتقد بأنّك مُحقّ

715
00:50:20,295 --> 00:50:22,095
لحظة

716
00:50:26,934 --> 00:50:29,769
(لقد وصل (توني -
إذن، يجدر بكِ الذهاب -

717
00:50:34,075 --> 00:50:35,892
السيد (موت) سيكون هنا
لأخذ علاج مدر البول ..

718
00:50:35,943 --> 00:50:38,979
عليك أن تذكرّه بتناول الموز
من أجل البوتاسيوم

719
00:50:38,981 --> 00:50:40,614
سأفعل

720
00:50:42,200 --> 00:50:45,368
(سيد (كي).. (دينيس

721
00:50:47,656 --> 00:50:49,824
لديّ بعض الأخبار

722
00:50:50,555 --> 00:50:54,364
لقد تمّ قبولي في الجامعة -
تلك أخبارٌ رائعة -

723
00:50:54,365 --> 00:50:55,662
(أحسنت (جيري

724
00:50:58,717 --> 00:51:01,892
سأتخصص في الأعمال -
مذهل -

725
00:51:01,893 --> 00:51:03,628
(معذرة، (جيري

726
00:51:05,026 --> 00:51:08,487
ظننت أنّه يجبّ عليّ أن أشارككم الفرحة -
(إنّها أخبارٌ رائعة (جيري -

727
00:51:13,777 --> 00:51:15,379
أراك لاحقاً

728
00:51:25,572 --> 00:51:29,099
هنري)، لقد طلبت من (توني) أخذي)
إلى اختبار القيادة..

729
00:51:29,100 --> 00:51:31,648
لأنّني لم أرد فرض نفسي عليك

730
00:51:31,649 --> 00:51:35,299
لن تفرضي نفسكِ عليّ أبداً
من المفترض أن تعلمي ذلك

731
00:51:36,245 --> 00:51:39,931
توني)، كان يواجه وقتاً عصيباً)

732
00:51:40,741 --> 00:51:42,661
لقد احتاج لشخصٍ ليتحدّث معه

733
00:51:42,662 --> 00:51:46,167
توني)، لم يسدي لزوجكِ أيّ)
معروف، صحيح ؟

734
00:51:47,865 --> 00:51:49,985
حسنٌ، ما كان عليّ قول ذلك

735
00:51:49,986 --> 00:51:52,804
لا أريد أن أتشاجر معك -
متأسف، ولا أنا أيضاً -

736
00:51:52,805 --> 00:51:55,905
يصعب عليّ عدم التحدّث معك

737
00:51:56,219 --> 00:51:57,951
تعالي هنا، أيّتها الفتاة

738
00:51:58,084 --> 00:51:59,913
متأسف، متأسف

739
00:51:59,915 --> 00:52:03,239
كنت أتمنى حقاً، أن يكون أنت
من يأخذني إلى اختبار القيادة

740
00:52:03,240 --> 00:52:04,733
أعلم، أعلم -
فعلاً -

741
00:52:04,734 --> 00:52:06,192
أعرف بأنّكِ جادةٌ في كلامكِ

742
00:52:10,157 --> 00:52:12,599
(دينيس) -
نعم ؟. -

743
00:52:12,827 --> 00:52:16,441
ستنجحين في اختبار القيادة
بكلّ سهولة

744
00:52:16,552 --> 00:52:19,309
(لأنّني أثق بكِ، (دينيس

745
00:52:19,310 --> 00:52:20,977
(شكراً، (هنري

746
00:52:21,715 --> 00:52:24,168
شكراً لك

747
00:52:24,169 --> 00:52:26,943
شكراً لك، شكراً لك

748
00:52:27,626 --> 00:52:29,744
هيّا اذهبي -
حسنٌ

749
00:52:35,984 --> 00:52:37,630
عليكِ بهم

750
00:52:50,027 --> 00:52:52,012
(هنري).. (هنري)

751
00:52:52,454 --> 00:52:55,157
لقد نجحت في الاختبار -
كنت متأكدٌ من ذلك -

752
00:52:55,158 --> 00:52:57,156
(ذلك رائع، (دينيس

753
00:52:57,157 --> 00:52:58,288
مرحباً

754
00:52:58,458 --> 00:53:01,330
سأذهب برفقة ويسكرز إلى محل الايسكريم

755
00:53:01,331 --> 00:53:04,128
لشراء بعض الايسكريم -
ليلة طيّبة -

756
00:53:04,179 --> 00:53:05,796
فأنتِ تستحقين ذلك -
شكراً لك -

757
00:53:05,798 --> 00:53:08,298
قودي بحذر -
سأفعل، سأفعل -

758
00:53:08,383 --> 00:53:11,468
قل إلى اللقاء، إلى اللقاء -
إلى اللقاء، ويسكرز -

759
00:53:11,471 --> 00:53:14,522
إلى اللقاء -
(إلى اللقاء (دينيس -

760
00:53:14,557 --> 00:53:15,940
إلى اللقاء

761
00:53:23,104 --> 00:53:26,806
هل نجحت سيدتك الشابة في اختبارها ؟ -
أجل -

762
00:53:26,807 --> 00:53:29,397
أتوقع أن تطلب منّي إعداد
الكعكة لهذه المناسبة ..

763
00:53:31,665 --> 00:53:33,632
(لن أطلب منكِ شيئاً، (أوليف

764
00:53:38,971 --> 00:53:41,391
إذا كان ذلك البائع، فأغلق
السماعة مباشرةً

765
00:53:42,561 --> 00:53:44,171
(مرحباً، منزل (كيتريدج

766
00:53:44,172 --> 00:53:47,053
هنري)، يإلهي)

767
00:53:47,055 --> 00:53:49,342
دينيس)، أهذا أنتِ ؟)

768
00:53:49,343 --> 00:53:52,061
يإلهي -
دينيس) ؟) -

769
00:53:52,542 --> 00:53:54,801
أهذا أنتِ ؟ ألو ؟

770
00:53:54,802 --> 00:53:56,265
ويسكرز خرج من السيارة

771
00:53:56,316 --> 00:53:58,713
وكنت أرجع بالسيارة للوراء
ولم أنتبه له

772
00:53:58,714 --> 00:54:01,127
إلهي

773
00:54:01,128 --> 00:54:03,983
ابقِ مكانكِ، وسآتي في الحال

774
00:54:03,984 --> 00:54:05,574
حسنٌ

775
00:54:05,609 --> 00:54:07,958
سآتي حالاً، سآتي

776
00:54:11,602 --> 00:54:13,096
مالذي يجري ؟

777
00:54:16,089 --> 00:54:18,218
دينيس) قامت بدهس قطتّها)

778
00:54:18,219 --> 00:54:19,872
إلهي

779
00:54:22,128 --> 00:54:25,579
اذهب يا (هنري) وواسي حبيبتك

780
00:54:25,930 --> 00:54:28,444
توقفِ لم يكن لذلك داعٍ

781
00:54:28,445 --> 00:54:33,493
أرملةٌ شابة قامت بدهس قطتها
أين هو تعاطفكِ بحقّ الآلهة ؟

782
00:54:33,494 --> 00:54:35,249
لم تكن لتدهس أيّ قطة

783
00:54:35,250 --> 00:54:37,028
لو لم تحضرها لها

784
00:54:53,291 --> 00:54:54,708
خذي

785
00:54:58,571 --> 00:55:00,297
سيساعدكِ على النوم

786
00:55:27,923 --> 00:55:30,768
إنّني أتحدّث معكِ في عقلي
طوال الوقت

787
00:55:33,433 --> 00:55:34,850
متأسفة

788
00:55:35,605 --> 00:55:37,900
على ماذا ؟ -
للتحدّث معك في عقلي -

789
00:55:37,901 --> 00:55:41,660
كلاّ، كلاّ، كلاّ

790
00:55:41,661 --> 00:55:44,675
مالذي سيحلّ بي (هنري) ؟

791
00:55:54,028 --> 00:55:56,715
(سأعتني بكِ، (دينيس

792
00:56:22,082 --> 00:56:25,217
?امسك بيدي ?

793
00:56:25,552 --> 00:56:28,427
? فأنت تعرفني  ?

794
00:56:28,428 --> 00:56:32,481
? دائماً ما تفكرّ بي  ?

795
00:56:34,467 --> 00:56:37,151
?وأعرف مدى لطفي ?

796
00:56:37,152 --> 00:56:39,480
?وسأرشدك ?

797
00:56:39,481 --> 00:56:42,414
لا أعرف إذا ما كان لها أيّ عضيد -
ألم يكن لديها زوجٌ سابق ؟ -

798
00:56:42,415 --> 00:56:45,303
لم أرد ذلك -
حسنٌ -

799
00:56:45,305 --> 00:56:48,059
أحياناً هذه الأمور تحدث

800
00:56:48,060 --> 00:56:50,458
إنّه سحر -
لا تغنّوا -

801
00:56:50,928 --> 00:56:53,844
? ستبدأ الآن ?

802
00:56:53,845 --> 00:56:57,966
? ليس هنالك طريقُ آخر  ?

803
00:56:59,368 --> 00:57:02,498
? ولن تقترف خطئاً ?

804
00:57:02,499 --> 00:57:05,136
?لأنّني سأرشدك?

805
00:57:05,137 --> 00:57:07,365
(عيد ميلاد سعيد (أولي

806
00:57:07,366 --> 00:57:08,819
شكراًلكم

807
00:57:10,502 --> 00:57:14,945
? علاقتنا قويّة ?

808
00:57:14,946 --> 00:57:18,709
? لا شئ سيقف في طريقنا ?

809
00:57:18,710 --> 00:57:20,645
ها نحن ذا -
أيمكنني استعارة ذلك ؟ -

810
00:57:20,894 --> 00:57:24,259
? علاقتنا قويّة ?

811
00:57:24,260 --> 00:57:29,064
?ولا تضلّ عن هدفك ?

812
00:57:29,530 --> 00:57:31,296
(إنّه يومكِ، (أولي

813
00:57:31,934 --> 00:57:34,345
(عيد ميلاد سعيد، (أولي

814
00:57:39,632 --> 00:57:44,631
? سأحقق كلّ أحلامك ?

815
00:57:45,176 --> 00:57:47,685
?لك?

816
00:57:49,016 --> 00:57:54,015
?سأحقق كلّ أحلامك?

817
00:57:54,350 --> 00:57:57,106
? لك ?

818
00:58:29,372 --> 00:58:31,803
أحدهم يومه تعيس

819
00:58:32,702 --> 00:58:34,512
فعلاً

820
00:58:35,456 --> 00:58:38,211
حضرة الشرطي، مالذي حدّث ؟ -
متأسفٌ (هنري)، يجب أن تمضي في طريقك -

821
00:59:25,687 --> 00:59:28,171
بعد عدة أسابيع

822
00:59:40,035 --> 00:59:43,454
?الفتاة الألماسية ?

823
00:59:43,506 --> 00:59:47,092
?بريقكِ ساطع ?

824
00:59:47,127 --> 00:59:50,712
? من حظي أنّي وجدتكِ ?

825
00:59:50,714 --> 00:59:54,299
?من حظي أنّك لي?

826
00:59:54,350 --> 00:59:57,603
?حبيبتي  ?

827
00:59:57,637 --> 01:00:01,356
? أنتِ كنز?

828
01:00:01,391 --> 01:00:04,226
? من الأرض ?

829
01:00:04,277 --> 01:00:07,980
?قد نزل من السماء?

830
01:00:08,031 --> 01:00:11,450
? لا يهمّ

831
01:00:11,484 --> 01:00:14,803
? أين كنتِ ?

832
01:00:14,838 --> 01:00:17,940
? وفي أيّ وقت?

833
01:00:17,974 --> 01:00:21,994
?فأنتِ كنجمة مضيئة  ?

834
01:00:22,046 --> 01:00:25,548
- ?كيف يمكنني ?

835
01:00:25,583 --> 01:00:28,585
?أن أعيش بدونكِ ?

836
01:00:28,587 --> 01:00:30,703
- ? حينما يتعلّق كلّ شئٍ بكِ  ?
- واحد، اثنان ، ثلاثة -

837
01:00:30,738 --> 01:00:32,277
(مرحباً، سيد (كي

838
01:00:32,888 --> 01:00:34,367
(مرحباً، (جيري

839
01:00:38,262 --> 01:00:40,699
خمّن ماذا ؟ -
ماذا ؟-

840
01:00:41,506 --> 01:00:43,812
لقد حصلت على منحة دراسية كاملة

841
01:00:44,694 --> 01:00:46,728
(ذلك رائع، (جيري

842
01:00:46,729 --> 01:00:49,688
لأنّهم يريدونني حقاً،
سأكون ناجحاً

843
01:00:49,723 --> 01:00:51,463
حسنٌ، أحسنت

844
01:01:02,237 --> 01:01:04,138
أراك لاحقاً

845
01:01:04,139 --> 01:01:06,031
جيري)، لحظة)

846
01:01:09,788 --> 01:01:11,277
انصت

847
01:01:12,319 --> 01:01:14,155
(إنّني قلقٌ بشأن (دينيس

848
01:01:15,193 --> 01:01:19,556
فهي لا تملك أصدقاء بعمرها، وهي
بحاجة للترفيه عن نفسها قليلاً

849
01:01:19,804 --> 01:01:21,417
تعلم ؟

850
01:01:21,923 --> 01:01:24,956
لذا أريدك أن تصطحبها إلى السينما

851
01:01:25,859 --> 01:01:28,179
وتتناول العشاء معها -
طبعاً ،يمكنني فعل ذلك -

852
01:01:28,181 --> 01:01:30,431
تفضل، أجل

853
01:01:33,925 --> 01:01:37,139
هل أطلب ذلك منها الآن ؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

854
01:01:37,730 --> 01:01:39,341
أجل، هيّا

855
01:02:16,538 --> 01:02:18,151
لقد أحضرت الخضروات

856
01:02:19,589 --> 01:02:21,512
أتريدين منّي تجهيز القدر ؟

857
01:02:22,446 --> 01:02:24,092
سأكون لك شاكرة

858
01:02:26,790 --> 01:02:28,873
(أولي) -
ماذا ؟ -

859
01:02:29,483 --> 01:02:32,185
لن تقومي بهجري، صحيح ؟

860
01:02:42,008 --> 01:02:46,069
بحقّ الآلهة (هنري)، يمكنك
أن تصيب امرأة بالمرض

861
01:02:44,898 --> 01:04:46,890
<font color="#F4FA58> Only Me - Cancer_i9  </font>
www.WesternScreen.com

