﻿1
00:00:01,020 --> 00:00:02,229
<font color="#ff8080">...سابقاً في الموروثات</font>

2
00:00:02,430 --> 00:00:04,026
<font color="#ff80ff">هوب)، لا يمكنكِ تركي هنا)</font>

3
00:00:04,051 --> 00:00:05,559
<font color="#ff80ff">لا أستطيع المغادرة معك</font>

4
00:00:06,710 --> 00:00:07,629
<font color="#ff80ff">من أنتِ؟</font>

5
00:00:07,630 --> 00:00:08,645
<font color="#ff80ff">العالم بأسره</font>

6
00:00:08,670 --> 00:00:10,089
<font color="#ff80ff">قد نسى وجودي</font>

7
00:00:10,090 --> 00:00:12,169
<font color="#ff80ff">والشخص الذي أحبه قد واصل حياته</font>

8
00:00:12,170 --> 00:00:13,379
<font color="#ff80ff">اعدني</font>

9
00:00:13,380 --> 00:00:15,219
<font color="#ff80ff">وسأكون الشرير</font>

10
00:00:15,220 --> 00:00:17,099
<font color="#ff80ff">"لقبني "بمدير المدرسة</font>

11
00:00:17,100 --> 00:00:18,509
<font color="#ff80ff">أنا سوف اجعلك فخوراً</font>

12
00:00:18,510 --> 00:00:22,019
<font color="#ff80ff">(سأدمر (هوب مايكلسون</font>

13
00:00:22,020 --> 00:00:23,059
<font color="#ff80ff">الوحوش عادت</font>

14
00:00:23,060 --> 00:00:25,059
<font color="#ff80ff">ليس لدي أي فكرة كيف أو لماذا</font>

15
00:00:25,060 --> 00:00:26,059
<font color="#ff80ff">أو إذا كانت ستتوقف</font>

16
00:00:26,060 --> 00:00:27,479
<font color="#ff80ff">لقد استخدمت
 السحر الأسود</font>

17
00:00:27,480 --> 00:00:29,439
<font color="#ff80ff">قلت لديك شيء يمكنه أن يساعد</font>

18
00:00:29,440 --> 00:00:30,819
<font color="#ff80ff">أعتقد أنه يعمل</font>

19
00:00:30,820 --> 00:00:32,949
<font color="#ff80ff">نعم إنه كذلك</font>

20
00:00:32,950 --> 00:00:34,109
<font color="#ff80ff">لقد وجدت طريقة لجعل الجميع يستعيد</font>

21
00:00:34,110 --> 00:00:35,740
<font color="#ff80ff">(ذكرياتهم عن (ماليفور</font>

22
00:00:40,873 --> 00:00:42,159
<font color="#ff80ff">هل تتذكرها</font>

23
00:00:42,160 --> 00:00:43,289
<font color="#ff80ff">هذا يغير الامور, أليس كذلك؟</font>

24
00:00:43,290 --> 00:00:45,040
<font color="#ff80ff">أنا لا اعرف بعد</font>

25
00:01:05,820 --> 00:01:08,062
<font color="#ff8080">هل سبق أن حدثت لك ذكرى
حيث لايمكنك ان تعرف</font>

26
00:01:08,125 --> 00:01:10,439
<font color="#ff8080">اذا كانت قد حدثت بالواقع
او أنها مجرد حلم؟</font>

27
00:01:12,280 --> 00:01:14,279
<font color="#ff8080">رأسك لا يمكن ان يجعله منطقياً
لهذا تنسى الأمر</font>

28
00:01:14,280 --> 00:01:16,529
<font color="#ff8080">تقنع نفسك بأنه من محض خيالك</font>

29
00:01:38,180 --> 00:01:40,429
<font color="#ff8080">ماذا لو ادركت أنه لم
يكن حلماً على الإطلاق؟</font>

30
00:01:40,882 --> 00:01:42,631
<font color="#ff8080">وأنه كان حقيقي</font>

31
00:01:42,698 --> 00:01:43,679
<font color="#ff8080">كان كل شيء حقيقي</font>

32
00:01:47,270 --> 00:01:49,689
جاهز للخدمة

33
00:01:51,360 --> 00:01:52,569
احضرت الدعم

34
00:01:56,884 --> 00:01:58,359
<font color="#ff8080">وهكذا تبدأ يوم جديد</font>

35
00:01:59,087 --> 00:02:01,534
<font color="#ff8080">مسلح بكل ما لم يخطر
...ببالك مطلقًا</font>

36
00:02:03,410 --> 00:02:06,329
<font color="#ff8080">مثقل باختيار لا ينبغي لأحد أن يختاره</font>

37
00:02:10,920 --> 00:02:14,840
<font color="#ff8080">تعرف أن كل العيون عليك
لعمل الشيء الصائب</font>

38
00:02:21,350 --> 00:02:23,509
...اذًا هذا

39
00:02:23,510 --> 00:02:25,389
 لطيف، أليس كذلك؟

40
00:02:25,390 --> 00:02:26,309
معاً من جديد

41
00:02:26,310 --> 00:02:28,059
إنه عظيم -
هذا رائع -

42
00:02:28,260 --> 00:02:30,849
أعني، أنكما لا تتحدثا
كلاكما للاخر

43
00:02:30,850 --> 00:02:32,509
فقط لأنكما تتنافسان على حب

44
00:02:32,510 --> 00:02:34,059
قزم الحديقة نفسه

45
00:02:34,060 --> 00:02:37,599
أعتقد أننا أكثر
تطوراً من ذلك كنساء

46
00:02:37,600 --> 00:02:40,359
بالتأكيد -
 بدون أدنى شك -

47
00:02:40,360 --> 00:02:42,359
جيد.  لأنه شخصياً

48
00:02:42,360 --> 00:02:43,649
لم أكن أبدا أفضل

49
00:02:43,650 --> 00:02:44,649
عملي أتى بثماره

50
00:02:44,650 --> 00:02:45,899
عقلي حاد

51
00:02:45,900 --> 00:02:47,449
جميع الانهيارات
العقلية المتصورة كانت

52
00:02:47,450 --> 00:02:48,909
قطعة من خيالي

53
00:02:48,910 --> 00:02:51,619
غُذيت من قبل اثنين من
مصاصي الدماء المتلاعبين

54
00:02:51,620 --> 00:02:54,699
الذي سيبقون إلى الأبد أعدائي

55
00:02:54,700 --> 00:02:56,909
ما الذي سيحدث مع
سيباستيان)؟)

56
00:02:56,910 --> 00:02:59,539
(مدير المدرسة (داونتون آبي
 يريد منا تسجيله

57
00:02:59,540 --> 00:03:01,379
لإبعاده عن الشوارع

58
00:03:01,380 --> 00:03:04,959
ولكن بعد أنه جعلني عمدًا
أعتقد أنني لم أكن على ما يرام

59
00:03:04,960 --> 00:03:07,379
لن أدع ذلك يحدث

60
00:03:07,380 --> 00:03:09,219
(يجب أن تسامحي (ام جي

61
00:03:09,220 --> 00:03:11,090
مطلقًا

62
00:03:11,890 --> 00:03:13,849
 لم يكن يريد أن يؤذيك

63
00:03:13,850 --> 00:03:16,099
أخفى أشياء عني

64
00:03:16,100 --> 00:03:17,679
تقيمه سيء

65
00:03:17,680 --> 00:03:19,559
ليس هو الصديق الوحيد
الذي يخفي الأسرار

66
00:03:19,560 --> 00:03:21,809
لم أكن أريد أن أؤذيك أيضًا

67
00:03:21,810 --> 00:03:24,440
نعم، حسنًا, تقييم سيء

68
00:03:28,190 --> 00:03:30,319
هل هذا ما أعتقد أنه هو؟

69
00:03:30,320 --> 00:03:31,870
أجل

70
00:03:34,280 --> 00:03:35,579
خذيه

71
00:03:35,580 --> 00:03:37,659
لا أحتاج اليه بعد الآن

72
00:03:37,660 --> 00:03:39,750
شكراً

73
00:03:42,420 --> 00:03:44,499
انظروا إلينا

74
00:03:44,703 --> 00:03:46,774
 القلوب والعقول صافية

75
00:03:46,867 --> 00:03:49,339
نترك قوة عقولنا تسيطر اليوم

76
00:03:49,340 --> 00:03:50,509
على عواطفنا

77
00:03:50,510 --> 00:03:54,009
نمضي قدماً بكرامة ومباركة

78
00:03:54,010 --> 00:03:58,179
هذا هو التعريف
الحقيقي لقوة الفتاة

79
00:03:58,180 --> 00:04:00,078
أنا فخورة بنا

80
00:04:00,181 --> 00:04:03,851
تحياتي، أيتها الساحرات

81
00:04:10,248 --> 00:04:11,997
من أنت بحق الجحيم؟

82
00:04:12,077 --> 00:04:15,206
جواب مقابل جواب

83
00:04:15,450 --> 00:04:17,311
هناك شقيقتان

84
00:04:17,380 --> 00:04:19,179
واحدة تولد الاخرى

85
00:04:19,250 --> 00:04:20,869
والآخرى، بدورها

86
00:04:20,870 --> 00:04:24,129
تولد الأولى

87
00:04:24,130 --> 00:04:25,790
من هما؟

88
00:04:26,590 --> 00:04:28,209
هما...؟

89
00:04:28,210 --> 00:04:29,959
الليل والنهار

90
00:04:29,960 --> 00:04:31,550
الأخوات الليل والنهار

91
00:04:32,470 --> 00:04:34,219
آه

92
00:04:34,220 --> 00:04:37,099
مكافأتك للإجابة بشكل
صحيح هي أن تعرفي أنكِ

93
00:04:37,100 --> 00:04:41,479
في حضور سيد الأراضي القديمة

94
00:04:41,480 --> 00:04:46,900
(الألهه المقدسه جميعًا للابد (سفينكس
(سفينكس = أبو الهول)

95
00:04:51,950 --> 00:04:55,699
الناس عادة ما يكونون
 أكثر انبهاراً

96
00:04:55,700 --> 00:04:57,449
لقد كان فصل دراسي طويل

97
00:05:05,580 --> 00:05:08,250
اترون؟  قوة الفتاة

98
00:05:08,448 --> 00:05:11,738
الموروثات - الموسم الثاني
الحلقة 7 - كل الألم سيزول قريبًا

99
00:05:13,760 --> 00:05:16,179
مدير المدرسة (فارديموس)، من فضلك

100
00:05:16,180 --> 00:05:18,350
سأنتظر

101
00:05:19,760 --> 00:05:21,809
مرحباً. اذًا, اخبار جيدة

102
00:05:21,810 --> 00:05:23,802
"امسكنا وحش آخر. إنه "سفينكس

103
00:05:23,827 --> 00:05:26,459
في حال أنك لديك ذلك
(في رف (ماليفور

104
00:05:26,810 --> 00:05:28,189
وهذا يعني أن الزومبي

105
00:05:28,190 --> 00:05:30,979
قد قتل على الطريق الان؟

106
00:05:30,980 --> 00:05:32,569
مالم يكن (ماليفور) بالواقع
بدأ بارسال

107
00:05:32,570 --> 00:05:33,779
اثنين من الوحوش في نفس الوقت

108
00:05:35,530 --> 00:05:38,869
صباح الخير لك أيضاً

109
00:05:38,870 --> 00:05:41,369
اخبرتيني بقصتك

110
00:05:41,370 --> 00:05:43,709
لكن الآن

111
00:05:43,710 --> 00:05:45,789
مع الذكريات

112
00:05:45,790 --> 00:05:48,540
أنا سعيد فقط بعودتك

113
00:05:50,300 --> 00:05:53,299
أتمنى أن يشعر الجميع بنفس الشيء

114
00:05:53,300 --> 00:05:56,299
 فقط عليكِ منحهم بعض الوقت

115
00:05:56,300 --> 00:05:58,639
...في الواقع

116
00:05:58,640 --> 00:06:00,259
اخطط للقيام بذلك تماماً

117
00:06:00,260 --> 00:06:02,769
أنا في طريقي إلى
 نيو أورليانز) لإجراء البحوث)

118
00:06:02,770 --> 00:06:04,729
حول كيفية إغلاق البوابة

119
00:06:04,730 --> 00:06:07,189
مع عمتي ومجموعتها من السحرة

120
00:06:07,190 --> 00:06:08,059
فهمت

121
00:06:08,060 --> 00:06:10,512
(الآن، تلك الرحلة إلى (نيو أورليانز

122
00:06:11,442 --> 00:06:14,189
هل هي رحلة ذهاب واياب

123
00:06:14,397 --> 00:06:15,859
او ذهاب فقط؟

124
00:06:16,491 --> 00:06:18,739
لاكون صريحة معك
أنا لا اعلم

125
00:06:19,274 --> 00:06:20,715
أنا آسف ليس لدي

126
00:06:20,740 --> 00:06:21,909
إجابة مباشرة لك

127
00:06:21,910 --> 00:06:23,292
من الواضح أنني أهتم بك

128
00:06:23,316 --> 00:06:24,905
وأنا أهتم بـ(هوب) أيضًا

129
00:06:25,006 --> 00:06:27,829
انصت، لقد طفح كيلي
بقوى الفتاة

130
00:06:28,119 --> 00:06:29,709
أنا أكره نفسي لأنني
أطلب منك هذا

131
00:06:29,710 --> 00:06:31,799
ولكن انهي المطاردة

132
00:06:32,275 --> 00:06:33,879
من ستختار؟

133
00:06:33,880 --> 00:06:36,549
ما زلت لا أعرف، لأنني لست هو

134
00:06:36,550 --> 00:06:39,760
أنا صورة ثلاثية الابعاد للمنشور
من عقلك اللاواعي

135
00:06:40,800 --> 00:06:42,889
أنا أعرف فقط ما تعرفيه

136
00:06:43,231 --> 00:06:44,179
عليكِ أن تكتشفي

137
00:06:44,180 --> 00:06:45,979
ما يعرفه هو -
لكنه محبوس -

138
00:06:45,980 --> 00:06:48,059
في المكتبة، يجري البحوث

139
00:06:48,060 --> 00:06:50,859
ويتجنب كل شيء -
اذًا تعرفين أين تجديه -

140
00:06:50,860 --> 00:06:52,993
ماذا سأقول له؟ -
انصت -

141
00:06:53,158 --> 00:06:54,617
انصت إلي

142
00:06:54,860 --> 00:06:56,383
ما زلتي تريدينه، أليس كذلك؟

143
00:06:56,455 --> 00:06:58,214
بالطبع أريده

144
00:06:58,239 --> 00:06:59,777
الكل يريده
هذه هي المشكلة

145
00:06:59,820 --> 00:07:01,569
حتى (ماليفور) يريده

146
00:07:01,570 --> 00:07:04,200
إنه لأمر سيء للغاية لا
أستطيع التخلي عنه فقط

147
00:07:04,990 --> 00:07:07,540
لكن ماذا لو استطعتي؟

148
00:07:14,132 --> 00:07:15,959
أتعرف، ليس عليك الجلوس معي

149
00:07:16,132 --> 00:07:18,485
أنا متأكد من أن لديك أشياء
أفضل يمكنك القيام بها

150
00:07:18,828 --> 00:07:21,009
إذا كنت هنا، أنا هنا

151
00:07:21,178 --> 00:07:22,799
هذا رائع، لكنني متأكد
من أنك لم تترك جانبي

152
00:07:22,800 --> 00:07:24,560
لمدة 22 ساعة متتالية

153
00:07:26,275 --> 00:07:28,384
وإذا فلت الوحش من البنات

154
00:07:28,990 --> 00:07:30,156
من سيكون هنا لحمايتك؟

155
00:07:30,451 --> 00:07:32,049
نعم، ولكن أنت أخي

156
00:07:32,376 --> 00:07:33,543
أنت لست حارسي الشخصي

157
00:07:33,678 --> 00:07:36,589
أنا كل ما أحتاجه هو أن
(أبقيك آمنًا، يا (لاندون

158
00:07:37,276 --> 00:07:38,928
أنا مدين لك

159
00:07:39,020 --> 00:07:40,659
بسبب (هوب)؟

160
00:07:41,027 --> 00:07:41,909
راف) ، أنت لا تدين لي)

161
00:07:41,910 --> 00:07:43,489
بأي شيء -
دعني فقط -

162
00:07:43,490 --> 00:07:44,660
مدين لك بهذا

163
00:07:46,457 --> 00:07:48,917
مرحباً -
مرحباً -

164
00:07:50,492 --> 00:07:52,959
هل لدينا اي فرصة لنتحدث؟

165
00:07:52,960 --> 00:07:53,839
أوه، نعم، نعم

166
00:07:53,840 --> 00:07:56,590
سوف أتركما على حريتكما

167
00:08:01,101 --> 00:08:02,181
مرحباً

168
00:08:04,009 --> 00:08:06,259
لدي فكرة مجنونة

169
00:08:08,214 --> 00:08:10,169
مثل الافكار المجنونه

170
00:08:10,170 --> 00:08:12,669
هذه بالتأكيد الأفضل

171
00:08:12,670 --> 00:08:14,521
ولكن يمكن أن تنجح

172
00:08:14,718 --> 00:08:16,057
صحيح؟

173
00:08:16,904 --> 00:08:19,049
أفترض أنها قد تنجح

174
00:08:19,844 --> 00:08:21,759
ومع ذلك، فإنها تتطلب مستوى معين

175
00:08:21,760 --> 00:08:23,969
من السحر الأسود
وأنا أعرف كيف والدك

176
00:08:23,970 --> 00:08:26,679
يشعر بشأن ممارستك لسحر كهذا

177
00:08:26,924 --> 00:08:27,689
إنها مسألة حياة أو موت

178
00:08:28,369 --> 00:08:30,279
سيتعامل معه

179
00:08:33,020 --> 00:08:35,859
عمليا

180
00:08:35,860 --> 00:08:37,699
ممكن

181
00:08:37,700 --> 00:08:39,450
جميل

182
00:08:45,040 --> 00:08:49,370
هذا (الترايدنت) سيستخدم

183
00:08:53,130 --> 00:08:55,709
هل أنت متأكد من أنك مستعد لهذا؟

184
00:08:55,710 --> 00:08:58,379
عمليا، الشخص الوحيد
الذي يجب أن يفعل أي شيء خطير

185
00:08:58,380 --> 00:08:59,339
(هي (هوب

186
00:08:59,340 --> 00:09:00,929
ما تظن أنها ستقول؟

187
00:09:00,930 --> 00:09:02,139
ربما أننا فقدنا عقولنا

188
00:09:02,140 --> 00:09:03,469
ويجب أن نبقى بعيداً عن العمل البطولي

189
00:09:03,470 --> 00:09:04,603
وماذا ستقول لها

190
00:09:04,628 --> 00:09:06,588
لأجل إقناعها؟

191
00:09:08,680 --> 00:09:11,900
أعتقد أن هناك طريقة
واحدة فقط لمعرفة ذلك

192
00:09:17,432 --> 00:09:20,152
(هوب)

193
00:09:22,022 --> 00:09:23,772
لا تذهبي

194
00:09:24,580 --> 00:09:25,909
أنا بحاجة إليك

195
00:09:25,910 --> 00:09:28,079
يجب أن أجد

196
00:09:28,580 --> 00:09:30,119
وسيلة لإغلاق البوابة

197
00:09:30,120 --> 00:09:31,152
اذًا سوف آتي معك

198
00:09:31,177 --> 00:09:33,387
أنا فقط لا أستطع تحمل
أن أخسرك مرة أخرى

199
00:09:34,233 --> 00:09:36,482
(أحبك يا (هوب مايكلسون

200
00:09:36,626 --> 00:09:38,154
لاندون)، أنا أحبك أيضًا)

201
00:09:39,166 --> 00:09:40,746
بالطبع أنا أحبك

202
00:09:41,645 --> 00:09:43,154
بحق الجحيم

203
00:09:44,210 --> 00:09:46,750
 أكان عليك أن تجد (هوب)؟

204
00:09:48,995 --> 00:09:50,995
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

205
00:10:01,018 --> 00:10:03,208
هذا هو العكس لقوة الفتاة

206
00:10:03,287 --> 00:10:04,719
هذا هو عكس قوى التفكير

207
00:10:04,720 --> 00:10:07,313
هناك اثنان من (لاندون)؟

208
00:10:07,726 --> 00:10:08,855
نحن استدعينا الثاني

209
00:10:08,980 --> 00:10:09,845
(سيمو لاندون)

210
00:10:10,050 --> 00:10:11,049
لقد استخدمت المنشور

211
00:10:11,074 --> 00:10:12,233
لإظهار نسختي من عقلي اللاواعي

212
00:10:12,462 --> 00:10:14,052
و(جوزي) تحوله الى كولوم

213
00:10:14,816 --> 00:10:16,736
آريها

214
00:10:18,200 --> 00:10:20,209
(ساعدنا مدير المدرسة (فارديموس

215
00:10:20,210 --> 00:10:22,119
استخدمنا هذا الكائن
يسمى (ترايدنت) لربط

216
00:10:22,120 --> 00:10:24,789
عقل وجسم وروح
سيمولاندون) بتعويذة)

217
00:10:24,790 --> 00:10:25,919
ما نوع تلك التعويذة؟

218
00:10:25,920 --> 00:10:27,709
لا شيء عليك القلق بشأنه

219
00:10:27,710 --> 00:10:30,129
منحني هذه الساعة
الرملية السحرية الغريبة

220
00:10:30,130 --> 00:10:31,601
لتمنع أي آثار جانبية

221
00:10:31,655 --> 00:10:35,030
جوزي) ابي سيغضب كثيراً أن)
عرف انكِ تتلاعبين بالسحر الاسود

222
00:10:35,087 --> 00:10:36,649
أنا لا اتلاعب. أنا أفعل ما يتطلب فعله

223
00:10:36,720 --> 00:10:38,009
 لإغلاق البوابة

224
00:10:38,995 --> 00:10:40,679
سنستخدمه كطعم

225
00:10:41,074 --> 00:10:42,689
"سنسمح "سفينكس
بأخذه إلى البوابة

226
00:10:42,690 --> 00:10:45,019
أنا لا أريد أن أذهب الى البوابة

227
00:10:45,020 --> 00:10:47,109
(أريد أن أبقى هنا مع (هوب

228
00:10:47,110 --> 00:10:50,239
أعتقد أننا بحاجة إلى
التحدث إلى اللاوعي الخاص بك

229
00:10:50,240 --> 00:10:51,279
حول المساحة الشخصية

230
00:10:51,280 --> 00:10:53,529
لم أكن أدرك أنه سيكون صخباً للغاية

231
00:10:53,530 --> 00:10:55,029
وسريع

232
00:10:55,030 --> 00:10:57,199
هرب بعيداً
بعد أن خلقناه

233
00:10:57,200 --> 00:10:59,410
أعتقد ليجدك

234
00:11:00,580 --> 00:11:03,209
لكن هناك ملاحظة

235
00:11:03,210 --> 00:11:04,879
لقد ربطته بالدورة القمرية

236
00:11:04,880 --> 00:11:07,919
لذا، عندما يكتمل القمر
... ليلة الغد

237
00:11:07,920 --> 00:11:09,339
السيمو خاصتي سيتفكك

238
00:11:09,340 --> 00:11:12,049
ماذا؟ لم يخبرني
أحد بهذا الجزء

239
00:11:12,050 --> 00:11:14,799
كيف تغلق البوابة؟ -
هنا يأتي دورك -

240
00:11:14,800 --> 00:11:17,179
(علينا ان نضخ دم (هوب
(في (سيمولاندون

241
00:11:17,180 --> 00:11:20,639
لذا عندما يذهب، فإن دم
الهجين سيغلق البوابة

242
00:11:20,640 --> 00:11:22,519
دمي لا يكفي للحفاظ
على البوابة مغلقة

243
00:11:22,520 --> 00:11:23,849
لا بد من تفعيل جانبي
من مصاص الدماء

244
00:11:23,850 --> 00:11:25,099
ماليفور) سيقوم فقط ببصقه خارجاً)

245
00:11:25,100 --> 00:11:26,689
وإنشاء بوابة جديدة

246
00:11:26,690 --> 00:11:28,729
ليس إذا كان سيتفكك قبل أن
يبصق أي شيء إلى الخارج

247
00:11:28,730 --> 00:11:31,319
البوابة تغلق، لا
يتم فتح بوابة جديدة

248
00:11:31,320 --> 00:11:32,359
الامرين تم حلهما

249
00:11:32,360 --> 00:11:33,989
والحياة تعود إلى طبيعتها

250
00:11:35,280 --> 00:11:37,319
واعتقدت أنها فكرة ذكية

251
00:11:37,320 --> 00:11:39,159
إعطاء (لاندون) من عقلك اللاوعي صوتاً؟

252
00:11:39,160 --> 00:11:41,579
هذه هي الطريقة الوحيدة لأي شخص
 يفكر في إغلاق البوابة

253
00:11:41,580 --> 00:11:43,249
أو ربما كنت تريديه فقط

254
00:11:43,250 --> 00:11:45,369
أن يفصح حول من يريد

255
00:11:45,370 --> 00:11:47,829
متأكدة من أنني حصلت على
اجابة هذا السؤال بالفعل

256
00:11:47,830 --> 00:11:49,169
(أحبك يا (هوب

257
00:11:49,170 --> 00:11:50,589
من فضلك توقف عن قول ذلك

258
00:11:50,590 --> 00:11:52,669
لا أستطيع مساعدتك
أريد أن أصرخ من فوق الأسطح

259
00:11:52,670 --> 00:11:54,470
(أنا أحب (هوب

260
00:12:03,230 --> 00:12:05,139
انصت، أنا لن أسمح لك

261
00:12:05,140 --> 00:12:06,809
بالاقتراب من (لاندون)، لذا

262
00:12:06,810 --> 00:12:09,979
دعنا نسهل الأمر
على كيلانا حسنا؟

263
00:12:09,980 --> 00:12:12,319
هناك مخلوق

264
00:12:12,320 --> 00:12:14,319
في فجر الحياة
لديه أربعة أقدام

265
00:12:14,320 --> 00:12:15,609
في الوسط، قدمين

266
00:12:15,610 --> 00:12:19,029
وفي الشفق، ثلاثة أقدام

267
00:12:19,030 --> 00:12:21,030
ما هو؟

268
00:12:22,410 --> 00:12:25,289
طفل يمشي على أربعة أقدام

269
00:12:25,290 --> 00:12:27,329
ثم يقف على قدمين

270
00:12:27,330 --> 00:12:28,539
ثم عندما يكبر

271
00:12:28,540 --> 00:12:30,789
يمشي بالعكاز

272
00:12:30,790 --> 00:12:32,879
الجواب: الرجل

273
00:12:32,880 --> 00:12:34,009
هذا كان سهل

274
00:12:34,010 --> 00:12:35,219
(لغز كلاسيكي من (سيفنكس

275
00:12:35,220 --> 00:12:37,509
سمعتي تسبقني

276
00:12:37,510 --> 00:12:39,760
ماذا كُتب ايضاً عني؟

277
00:12:41,260 --> 00:12:42,849
كل شئ نوعاً ما

278
00:12:42,850 --> 00:12:45,139
 اليونانيون كل شيء
عن الألغازك

279
00:12:45,140 --> 00:12:48,139
ولكن وفقا للأساطير المصرية

280
00:12:48,140 --> 00:12:49,939
كان قوم (سيفنكس) كانوا من الحراس

281
00:12:49,940 --> 00:12:52,730
(يقفون للحراسة خارج معابد (الأوراكل

282
00:12:54,280 --> 00:12:56,029
الكثير من الكتب

283
00:12:56,030 --> 00:12:58,410
حقائق قليلة جداً

284
00:12:59,570 --> 00:13:03,079
(أنا لست حارس (الأوراكل

285
00:13:03,080 --> 00:13:05,619
(أنا (الأوراكل

286
00:13:05,620 --> 00:13:08,249
وبالنظر بأنك قد اجبت

287
00:13:08,250 --> 00:13:10,169
عن لغزي بصورة صحيحة
لقد ربحت لنفسك

288
00:13:10,170 --> 00:13:12,459
إجابة على أي سؤال

289
00:13:12,460 --> 00:13:16,549
أول شيء يعلموننا
...في الوحش 101

290
00:13:16,550 --> 00:13:19,089
لا تستمع للوحوش

291
00:13:19,090 --> 00:13:22,049
سيفنكس) لا يمكن أن يكذب)

292
00:13:22,050 --> 00:13:24,349
هيا

293
00:13:24,350 --> 00:13:26,559
سؤال واحد لن يضر

294
00:13:26,560 --> 00:13:29,689
انصت، السؤال
...الوحيد الذي لدي هو

295
00:13:30,088 --> 00:13:34,128
كيف أحافظ على أمان
لاندون) من (ماليفور)؟)

296
00:13:47,200 --> 00:13:49,209
ماذا رأيت للتو؟

297
00:13:49,210 --> 00:13:51,459
(لا يمكن الحفاظ على (لاندون
سالماً

298
00:13:51,460 --> 00:13:54,420
طالماً بقى هنا

299
00:13:55,630 --> 00:13:57,419
يجب اخراجه من هذا المكان

300
00:13:57,420 --> 00:13:59,760
إذا كنت ترغب في
(انقاذه من (ماليفور

301
00:14:17,320 --> 00:14:19,440
مستعدة؟

302
00:14:29,642 --> 00:14:31,345
إذًا

303
00:14:32,599 --> 00:14:34,209
نحن لا نتحدث عن كيف

304
00:14:34,210 --> 00:14:36,565
ابتعدت عني بعد أن قضينا
 على (كرواتن)؟

305
00:14:36,949 --> 00:14:38,779
لم يكن لدي الكثير لأقوله

306
00:14:40,848 --> 00:14:42,629
مرحباً بعودتك؟

307
00:14:44,060 --> 00:14:45,765
لديه الكثير ليقوله

308
00:14:45,790 --> 00:14:46,869
إنه عقلي الباطن

309
00:14:47,700 --> 00:14:48,995
ليس لديه مرشح

310
00:14:49,020 --> 00:14:51,679
أنا كائن معقد, متطور
على حد علمي

311
00:14:52,320 --> 00:14:54,375
الأشخاص المتطورون
يتحدث احدهم للأخر

312
00:14:55,047 --> 00:14:58,399
إنهم لا يعلقون فقط
عندما تتعقد الامور

313
00:14:58,400 --> 00:15:00,239
فلماذا لا تتوقف عن تجنبي؟

314
00:15:00,240 --> 00:15:01,399
أنا لا أتجنبك

315
00:15:01,722 --> 00:15:02,739
نحن حرفياً في نفس الغرفة

316
00:15:02,740 --> 00:15:04,239
أنت تعرف ماذا أقصد

317
00:15:04,240 --> 00:15:06,739
اخبرني كيف تشعر

318
00:15:06,740 --> 00:15:08,829
لا يتعلق الأمر بما أشعر به

319
00:15:08,830 --> 00:15:10,539
هذا بشأن فعل الشيء الصائب

320
00:15:10,540 --> 00:15:11,659
هناك عمر افتراضي

321
00:15:11,660 --> 00:15:13,539
لفعل الشيء الصائب

322
00:15:13,540 --> 00:15:16,710
إذا انتظرت طويلاً، فهذا خطأ

323
00:15:18,340 --> 00:15:22,469
لذلك ليس لديك أي شيء
آخر تريد أن تقوله لي؟

324
00:15:22,470 --> 00:15:24,720
أحبك

325
00:15:25,720 --> 00:15:27,850
كثيراً

326
00:15:38,520 --> 00:15:39,569
لدينا مشكلة

327
00:15:39,570 --> 00:15:40,609
سأخبرك من

328
00:15:40,610 --> 00:15:42,319
(لديه مشكلة... (فارديموس

329
00:15:42,320 --> 00:15:44,359
إذا كان يعتقد أنه يُسمح
له بتسجيل مصاصي دماء مراهق

330
00:15:44,360 --> 00:15:45,909
في نفس المدرسة مع بناتي

331
00:15:45,910 --> 00:15:46,869
!(ريك)

332
00:15:46,870 --> 00:15:48,239
(المشكلة هي (فارديموس

333
00:15:48,240 --> 00:15:51,369
تلك العينات الجنائية من
مسرح الجريمة في البار

334
00:15:51,370 --> 00:15:52,869
التي جعلت المأمورة
ترسلها الي؟

335
00:15:52,870 --> 00:15:54,329
أخيراً حصلت على النتائج

336
00:15:54,330 --> 00:15:55,829
من صديقتي الساحرة في فيلي

337
00:15:55,830 --> 00:15:59,169
(إنها متطابقة مع (فارديموس

338
00:15:59,170 --> 00:16:00,879
لقد فحصت حمض (فارديموس) النووي

339
00:16:00,880 --> 00:16:03,169
قلت لك أنني سأراقبه

340
00:16:03,170 --> 00:16:05,299
لكنه يزداد غرابه, انظر

341
00:16:05,300 --> 00:16:08,179
انتظر... نتائجه لا معنى لها

342
00:16:08,180 --> 00:16:10,559
يقول أنه ذكر وانثى كلاهما

343
00:16:10,560 --> 00:16:12,389
وكل عرق تحت الشمس؟

344
00:16:12,390 --> 00:16:13,979
ولكن فقط عشرة في المئة أبيض

345
00:16:13,980 --> 00:16:16,019
التي نعرفها على حد سواء ليست صحيحة

346
00:16:16,020 --> 00:16:19,399
وهو أيضا جزء من الكلاب
 جزء من الغزلان

347
00:16:19,400 --> 00:16:22,530
انتظر، لقد رأيت هذا من قبل

348
00:16:24,570 --> 00:16:26,449
(في حفرة (ماليفور

349
00:16:26,450 --> 00:16:28,569
في الليلة التي اختفت فيها
هوب)، كان هناك شخص ثالث)

350
00:16:28,570 --> 00:16:29,909
(بجانبها و(لاندون

351
00:16:29,910 --> 00:16:31,870
...لم أستطع معرفة من كان حتى

352
00:16:33,790 --> 00:16:36,329
أنت تقول كان (فارديموس) في الحفرة؟

353
00:16:36,330 --> 00:16:38,709
إنه هو

354
00:16:38,710 --> 00:16:43,589
أو وحش يتظاهر بأنه هو

355
00:16:43,590 --> 00:16:45,379
اذًا، (سيمولاندن) يركض بالانحاء

356
00:16:45,380 --> 00:16:47,679
(يخبر الجميع أنه يحب (هوب

357
00:16:47,680 --> 00:16:51,219
أعتقد أنني في الترتيب الثاني

358
00:16:51,220 --> 00:16:54,599
بعيدا عن الترتيب الثاني
(سيدة (سالتزمان

359
00:16:54,600 --> 00:16:57,600
أنتِ ساحرة قوية الآن

360
00:16:59,560 --> 00:17:03,359
وعلى مسافة بعيدة
من نزيف الأنف

361
00:17:03,360 --> 00:17:05,569
أنا معجب بتطورك

362
00:17:05,570 --> 00:17:07,859
أشعر أنني سوف انفجر

363
00:17:07,860 --> 00:17:10,909
هل توقفت تلك الساعة
 الرملية عن العمل؟

364
00:17:10,910 --> 00:17:12,369
لا على الاطلاق

365
00:17:12,370 --> 00:17:15,499
لكنها تمسك السحر الأسود
 وليس العواطف القوية

366
00:17:15,500 --> 00:17:17,159
هذا أكثر من مشاعر قوية

367
00:17:17,160 --> 00:17:20,329
يبدو أن رأسي يصرخ في وجهي

368
00:17:20,330 --> 00:17:23,499
حسناً، كذبت صديقتك عليك

369
00:17:23,500 --> 00:17:26,209
توأمك ساعدتها
في اخفاء هذا السر

370
00:17:26,210 --> 00:17:27,509
قلب صديقك

371
00:17:27,510 --> 00:17:29,429
ينتمي بوضوح إلى شخص اخر

372
00:17:29,430 --> 00:17:31,839
لكن لا تخافي

373
00:17:31,840 --> 00:17:33,429
هناك طرق أخرى للافراج عن

374
00:17:33,430 --> 00:17:36,719
الشياطين التي ترقص في عقلك

375
00:17:36,720 --> 00:17:39,100
الترايدنت) الذي استخدمناه هذا الصباح)

376
00:17:40,600 --> 00:17:42,479
أعتقد

377
00:17:42,480 --> 00:17:46,110
أنتِ اخيراً قوية بما يكفي لهذا

378
00:17:53,530 --> 00:17:55,540
اغلقي عينيك

379
00:17:59,830 --> 00:18:01,579
هذه التعويذه

380
00:18:01,580 --> 00:18:03,539
سوف تقود الغضب

381
00:18:03,540 --> 00:18:07,129
الحزن، كل شيء

382
00:18:07,130 --> 00:18:08,589
إلى هذا الكائن

383
00:18:08,590 --> 00:18:12,089
وسوف ينقل كل الطاقة المظلمة

384
00:18:12,090 --> 00:18:14,139
لتخرج منك على الفور

385
00:18:14,140 --> 00:18:16,179
كرري من بعدي

386
00:18:38,200 --> 00:18:40,709
يمكنك القيام بهذا

387
00:18:40,710 --> 00:18:42,999
حافظي على تركيزك

388
00:18:47,630 --> 00:18:49,669
حافظي على تركيزك

389
00:18:49,670 --> 00:18:51,549
(على (الترايدنت

390
00:18:51,550 --> 00:18:54,549
كل هذا سينتهي قريباً

391
00:18:54,550 --> 00:18:56,640
يا إلهي

392
00:19:28,250 --> 00:19:30,250
لم أكن أعرف أنني كنت
اخاف جدًا من الحقن

393
00:19:32,510 --> 00:19:33,929
أعتقد أنه سيتعين علي
إضافة ذلك إلى القائمة

394
00:19:36,391 --> 00:19:38,189
مساحات صغيرة

395
00:19:38,190 --> 00:19:40,479
 حشرات مع أجنحة

396
00:19:40,480 --> 00:19:42,109
أبواب على مفصلات

397
00:19:42,110 --> 00:19:43,109
آسف

398
00:19:43,110 --> 00:19:44,359
...أنا أتحدث أيضا الى
...أنا فقط

399
00:19:44,360 --> 00:19:45,939
اتشتت عندما أكون متوتراً

400
00:19:45,940 --> 00:19:48,159
لماذا لا نجلس وننتظر فقط؟

401
00:19:48,160 --> 00:19:50,279
حسنًا؟  في صمت؟

402
00:19:50,280 --> 00:19:52,579
حسنًا

403
00:19:59,760 --> 00:20:00,945
اذًا, لماذا تغادرين المدينة؟

404
00:20:01,454 --> 00:20:04,639
هل تخاف من الهدوء أيضًا؟

405
00:20:04,640 --> 00:20:06,099
أنا سأموت قريباً

406
00:20:06,452 --> 00:20:08,309
ما الضرر في الحديث؟

407
00:20:08,796 --> 00:20:10,469
لا أريد البقاء لأنني

408
00:20:10,470 --> 00:20:13,099
لا أريد أن أكون في
مكان غير مرحب بي

409
00:20:13,100 --> 00:20:15,099
لكنكِ تنتمين الى هنا

410
00:20:15,100 --> 00:20:17,639
إنها مدرسة لمصاصي الدماء
والسحرة والمستأذبين

411
00:20:17,640 --> 00:20:18,889
أنتِ تمثليم الثلاثة

412
00:20:18,890 --> 00:20:20,099
نعم أعرف. على الورق هذا المنطقي

413
00:20:20,100 --> 00:20:22,649
ولكن في الواقع

414
00:20:22,650 --> 00:20:24,609
إنه معقد

415
00:20:24,610 --> 00:20:27,149
ما هو المعقد جدا؟

416
00:20:28,570 --> 00:20:30,069
لا يريد أصدقائك
أن تضطري للذهاب للبوابة

417
00:20:30,070 --> 00:20:32,619
،لذلك خلقوني

418
00:20:32,620 --> 00:20:34,329
للموت

419
00:20:34,330 --> 00:20:35,949
لا تقل ذلك -
 لا بأس -

420
00:20:35,950 --> 00:20:39,119
هذه الحقيقة

421
00:20:39,120 --> 00:20:40,919
إنه أمر مخيف كالجحيم

422
00:20:40,920 --> 00:20:43,959
ولكني سأفعل كل ما يتطلبه
الأمر للحفاظ على سلامتك

423
00:20:46,590 --> 00:20:49,089
أنت حقاً تقول حقاً كل مايدور في ذهنك

424
00:20:49,090 --> 00:20:51,969
يجب أن يكون الشيء
الخاص بالمنشور اللاوعي

425
00:20:55,804 --> 00:20:57,699
أنا آسف لأن (لاندون) لا يقوم بذلك

426
00:20:59,850 --> 00:21:02,439
أنا لست خائف أن أعترف
أنني جبان لكنه كذلك

427
00:21:02,440 --> 00:21:07,229
هذا هو السبب في أنه لا يستطيع
أن يقول أنه يريد منك البقاء

428
00:21:07,780 --> 00:21:09,039
هذا هو السبب في أنه ليس هنا الآن

429
00:21:09,040 --> 00:21:10,699
يشاركك بما يشعر به اتجاهك

430
00:21:16,460 --> 00:21:17,789
هل يمكننا أن نمسك
بالأيدي قبل أن تأتي (ليزي)؟

431
00:21:17,790 --> 00:21:19,170
لتأخذني بعيداً؟

432
00:21:38,705 --> 00:21:40,744
(مرحباً (لاندون

433
00:21:40,769 --> 00:21:42,478
مرحباً

434
00:21:43,872 --> 00:21:45,409
ماذا تفعل يا اخي

435
00:21:45,410 --> 00:21:49,829
إنها حمايتي من الفشل ضد الوحش

436
00:21:49,830 --> 00:21:52,079
(لا يمكن أن يأخذني (سيفنكس
 إذا كنت ميتاً

437
00:21:52,080 --> 00:21:53,829
في قاع البحيرة، أليس كذلك؟

438
00:21:53,830 --> 00:21:54,959
هذا جنون

439
00:21:54,960 --> 00:21:56,579
نعم، تقصد (سيمولاندون)؟

440
00:21:56,580 --> 00:21:57,710
أقصد كل شيء

441
00:22:00,050 --> 00:22:02,299
هل ترى حتى ما أنت على
وشك القيام به بنفسك؟

442
00:22:02,857 --> 00:22:05,185
أعلم أنك طائر
العنقاء وأنك ستعود

443
00:22:05,210 --> 00:22:06,935
لكن هل هذا يجعلك بخير؟

444
00:22:07,090 --> 00:22:09,139
وثمه وحوش بالخارج وهناك هجمات

445
00:22:09,140 --> 00:22:11,469
والخطط وخطط الدعم

446
00:22:11,470 --> 00:22:12,979
(ولكن وفقاً لـ (سيفنكس

447
00:22:12,980 --> 00:22:15,019
لن ينتهي الأمر قريباً

448
00:22:15,370 --> 00:22:16,369
هل (سيفنكس) روحاني؟

449
00:22:16,370 --> 00:22:17,999
هل هذا يعني أنه
يعرف ماذا سيحصل؟

450
00:22:18,024 --> 00:22:19,709
هل يهم حتى لو فعل؟

451
00:22:19,710 --> 00:22:22,540
لأنكم يا رفاق ستعملون فقط
على إعداد حل مجنون آخر

452
00:22:24,040 --> 00:22:25,539
أنا لا أعرف حتى
كيف وصلنا إلى هنا

453
00:22:25,540 --> 00:22:27,079
لقد جئنا إلى هذه المدرسة

454
00:22:27,080 --> 00:22:29,499
لأنه لم يكن هناك
شيء آمن بالنسبة لنا

455
00:22:29,979 --> 00:22:30,959
ولكن الآن يبدو الأمر

456
00:22:30,960 --> 00:22:33,130
هذا هو أقل مكان آمن على الأرض

457
00:22:35,590 --> 00:22:38,380
ماذا قال لك (سيفنكس) الروحاني؟

458
00:22:46,430 --> 00:22:48,519
(جوزي).  (جوزي)

459
00:22:48,520 --> 00:22:50,519


460
00:22:50,520 --> 00:22:51,560
أبي

461
00:22:52,480 --> 00:22:55,649
أعتقد أنني فعلت شيئ سيئ

462
00:22:55,650 --> 00:22:58,489
تذكر, فقط امشي بصورة طبيعيه معه

463
00:22:58,490 --> 00:23:00,529
(وبمجرد أن يراك (سيفنكس

464
00:23:00,530 --> 00:23:02,199
سأستخدم السحر لفتح الابواب

465
00:23:02,200 --> 00:23:03,619
وبعد أن يمسك بك

466
00:23:03,620 --> 00:23:05,539
ويأخذ لعبته الجديدة
(إلى (ماليفور

467
00:23:05,540 --> 00:23:06,789
أنت تجعلين الامر سهل وممتع

468
00:23:06,790 --> 00:23:08,749
في حين انه بالواقع
مرعب ومخيف

469
00:23:08,750 --> 00:23:10,460
اذهب.  الآن

470
00:23:15,340 --> 00:23:17,710
(لاندون كيربي)

471
00:23:37,610 --> 00:23:40,780
وماذا أفعل بالضبط معك؟

472
00:23:42,070 --> 00:23:44,280
أنا لست بحاجة إليك

473
00:23:47,870 --> 00:23:49,199
عذراً؟

474
00:23:49,200 --> 00:23:51,160
نعم, أنا بأمان, عزيزتي

475
00:23:52,830 --> 00:23:55,589
هل هناك ضرر في رأسك؟

476
00:23:55,590 --> 00:23:57,669
(هذا هو (لاندون كيربي

477
00:23:57,670 --> 00:23:59,299
المختار والوحيد

478
00:23:59,300 --> 00:24:02,179
كل وحش يخرج من تلك البوابة

479
00:24:02,180 --> 00:24:03,389
(يريده لـ (ماليفور

480
00:24:03,390 --> 00:24:05,509
(أنا لست هنا من أجل (لاندون كيربي

481
00:24:05,510 --> 00:24:07,350
لماذا بحق الجحيم أنت هنا، إذاً؟

482
00:24:08,720 --> 00:24:11,599
اجابة مقابل اجابة

483
00:24:11,600 --> 00:24:14,269
يكفي ألغاز

484
00:24:14,270 --> 00:24:15,899
حسناً

485
00:24:15,900 --> 00:24:17,859
سأجيب على سؤالك

486
00:24:17,860 --> 00:24:19,479
عظيم

487
00:24:19,480 --> 00:24:21,239
... في شكل لغز

488
00:24:21,240 --> 00:24:22,989
اللعنة

489
00:24:22,990 --> 00:24:25,949
في الظلام، ينبعث ضوء

490
00:24:25,950 --> 00:24:29,829
يضيئ مسار
الارواح المظلمة لتتبعه

491
00:24:29,830 --> 00:24:34,830
اثنان يصوغان طريقهما، لكن
الثالث يرى طريقًا جديدًا

492
00:24:36,210 --> 00:24:39,250
ما هو المسار الجديد؟

493
00:24:47,640 --> 00:24:49,929
هوني عليك

494
00:24:49,930 --> 00:24:51,559
تم إخلاء المدرسة

495
00:24:51,560 --> 00:24:54,939
وأنتِ لا تستطيعين التحرك

496
00:24:54,940 --> 00:24:57,059
سوف تكونين بآمان هنا

497
00:24:57,060 --> 00:24:59,319
ما الذي يجري؟

498
00:24:59,320 --> 00:25:01,689
(باختصار ، مدير المدرسة (فارديموس

499
00:25:01,690 --> 00:25:03,569
(كان حصان طروادة للعميل (كلارك

500
00:25:03,570 --> 00:25:05,239
(و(سيفنكس) لا يريد (لاندون

501
00:25:05,240 --> 00:25:06,609
لأسباب لا يمكن لأحد فك شفرتها

502
00:25:06,610 --> 00:25:09,239
و(جوزي) خلقت عن طريق الخطأ

503
00:25:09,240 --> 00:25:11,829
كائن مظلم من قوة غير محددة

504
00:25:11,830 --> 00:25:13,449
يجب أن أساعد -
لا، مهلا -

505
00:25:13,450 --> 00:25:15,959
لديك ما يكفي من الدم
في عروقك فقط لتنفسي

506
00:25:15,960 --> 00:25:18,589
تمددي هنا وتعافي

507
00:25:18,590 --> 00:25:20,089
بينما أذهب بدوريه لحراسة المدرسة

508
00:25:20,090 --> 00:25:21,710
سوف أعود قريباً

509
00:25:41,180 --> 00:25:43,050
أوه ، مهلا

510
00:25:44,050 --> 00:25:45,890
هل افتقدتيني؟

511
00:25:52,760 --> 00:25:54,715
كلارك)؟ كيف دخلت هنا؟)

512
00:25:54,890 --> 00:25:56,639
خاتمي الموثوق

513
00:25:56,640 --> 00:25:57,969
يخلق الأوهام

514
00:25:57,970 --> 00:26:00,599
فكرت في التعسكر
 بينما يقوم أصدقائك

515
00:26:00,600 --> 00:26:01,769
بإخلاء المدرسة

516
00:26:01,770 --> 00:26:04,360
مفاجئة

517
00:26:05,310 --> 00:26:07,399
لقد وجدت هذه في مخزن المدرسة

518
00:26:07,400 --> 00:26:09,899
اغلال تم تعويذها
لأيقاف قوة السحرة

519
00:26:09,900 --> 00:26:12,570
(فشل اخر من (ريك
ضد خارقين الطبيعة

520
00:26:15,870 --> 00:26:19,369
نعم، من فضلك، تابع
اجعل نفسك مرتاحًا

521
00:26:19,370 --> 00:26:21,709
وأثناء وجودك هناك، أخبرني
ماذا تفعل بحق الجحيم هنا

522
00:26:21,710 --> 00:26:23,116
أقسمت لأبي أني

523
00:26:23,147 --> 00:26:25,396
سوف اعود واقضي عليك

524
00:26:25,920 --> 00:26:28,049
لكن أبي

525
00:26:28,050 --> 00:26:30,759
خدعني مرة أخرى

526
00:26:30,760 --> 00:26:32,259
كيف فعل هذا؟

527
00:26:32,260 --> 00:26:36,350
يبدو وكأنه العقل
المدبر الخارق الجميل

528
00:26:37,890 --> 00:26:39,889
بدأ شكلي في الانهيار

529
00:26:39,890 --> 00:26:42,939
وضع ساعة موقوتة
 لكي يتحكم بي

530
00:26:42,940 --> 00:26:47,859
اضطررت إلى استهلاك الناس
والوحوش لأبقائها مستقرة

531
00:26:47,860 --> 00:26:50,109
حسنًا، لم ينجح الأمر

532
00:26:50,110 --> 00:26:52,649
أنا أحرقت خلال وحشي المؤن

533
00:26:52,650 --> 00:26:54,950
وكنت ما زلت غير مستقر

534
00:27:01,700 --> 00:27:05,790
لحظة أن تكون رجل الطين
دائما تكون رجل الطين

535
00:27:08,170 --> 00:27:09,999
لكن ليس بعد الآن

536
00:27:10,000 --> 00:27:14,259
لدي حل جديد

537
00:27:14,260 --> 00:27:16,300
أنتِ

538
00:27:18,260 --> 00:27:21,429
لماذا أقتلك عندما أستطيع
أن أصبح بقوة الهجينة

539
00:27:21,430 --> 00:27:24,479
واقف في وجه والدي
مره واحدة والى الأبد؟

540
00:27:24,480 --> 00:27:26,439
الكل يريد أن يكون الهجين

541
00:27:26,440 --> 00:27:28,900
حتى يكونوا في الواقع الهجين

542
00:27:32,690 --> 00:27:33,899
ما هذا؟

543
00:27:33,900 --> 00:27:35,399
سلاح صغير

544
00:27:35,400 --> 00:27:38,200
ساعدت بها (جوزي) لخلق اليوم

545
00:27:46,290 --> 00:27:48,169
الآن وعيي

546
00:27:48,170 --> 00:27:51,380
سينتقل الى الشخص
الذي اقطعه

547
00:27:55,510 --> 00:27:56,509
هم

548
00:27:56,510 --> 00:28:01,559
أعلم أنني لا ينبغي أن أشمت، ولكن

549
00:28:01,560 --> 00:28:05,019
لقد خذلتيني

550
00:28:05,020 --> 00:28:07,140
والآن عليكِ دفع الثمن

551
00:28:09,020 --> 00:28:11,190
سأستمتع بهذا

552
00:28:17,030 --> 00:28:19,529
أنتِ حرفياً ليس لديك دم

553
00:28:19,530 --> 00:28:21,910
إلى أي مدى يمكن الوصول؟

554
00:28:25,830 --> 00:28:27,710
هوب)؟)

555
00:28:34,130 --> 00:28:37,510
(هوب)

556
00:29:21,680 --> 00:29:23,009
بالنسبة لكائن قوي

557
00:29:23,010 --> 00:29:26,930
أنتِ لست رائعة في الغميضة

558
00:29:54,750 --> 00:29:57,550
فتاة ذكية

559
00:30:08,870 --> 00:30:10,319
خدعة صغيرة لطيفة

560
00:30:10,320 --> 00:30:13,040
(الآن افتحي الباب، يا (هوب

561
00:30:44,110 --> 00:30:46,900
ليساعدني احد

562
00:30:51,120 --> 00:30:52,950
ليساعدني احد

563
00:30:58,370 --> 00:31:02,290
لا احد هنا
ليساعدك

564
00:31:09,360 --> 00:31:11,940
مرحبا يا أخي

565
00:31:17,851 --> 00:31:20,277
سمعت صراخك. هل تأذيتي؟

566
00:31:20,302 --> 00:31:21,641
أنا أفضل الآن بما أنك هنا

567
00:31:21,730 --> 00:31:23,109
يجب أن تقفز إلى الحفرة

568
00:31:23,110 --> 00:31:24,610
بدلا من صديقتك الصغيرة

569
00:31:25,440 --> 00:31:28,029
هل رجعتوا لبعض

570
00:31:28,030 --> 00:31:31,739
درما العلاقات ... من الصعب
مواكبتها في بعض الاحيان

571
00:31:31,740 --> 00:31:33,529
تعبت من سماع صوتك -
لا تقلقي -

572
00:31:33,530 --> 00:31:35,370
لن تضطري لسماعي لفترة أطول

573
00:31:44,080 --> 00:31:46,339
أنا لم أفهمك فحسب

574
00:31:46,340 --> 00:31:47,879
لم تفهم ماذا؟

575
00:31:47,880 --> 00:31:50,629
ما يراه والدنا فيك
بالطبع تستطيع التجدد

576
00:31:50,630 --> 00:31:52,839
ولكن ليس لديك السحر

577
00:31:52,840 --> 00:31:55,599
على شخص ما الانقضاض وانقاذك

578
00:31:55,600 --> 00:31:57,889
أنت مثير للشفقة -
أنا لا اهتم -

579
00:31:57,890 --> 00:32:00,479
بما تفكر به أنت أو والدنا بشاني

580
00:32:00,480 --> 00:32:02,560
أنا أهتم بها فقط

581
00:32:12,450 --> 00:32:14,990
آسف، يا (هوب). هذا أمر عائلي

582
00:32:18,410 --> 00:32:20,249
حسنا، أنا منبهرة -
.لا تنبهري -

583
00:32:20,250 --> 00:32:22,669
سيكون دائما الابن المتدني

584
00:32:22,670 --> 00:32:25,130
حسنًا، لا يبدو كذلك من هذه الزاوية

585
00:32:26,250 --> 00:32:27,419
افعلها فقط

586
00:32:27,420 --> 00:32:29,089
أنت لا تحتاج لها

587
00:32:29,090 --> 00:32:31,839
أنت تحتاجني

588
00:32:31,840 --> 00:32:34,339
افعلها -
 لاندون)، لا) -

589
00:32:34,340 --> 00:32:36,220
(هذا من أجلك، يا (هوب -
 لا -

590
00:32:40,350 --> 00:32:43,270
ليس ما خططت له، ولكن على
الأقل طائر العنقاء خالد

591
00:32:46,690 --> 00:32:49,570
الآن ستموت غداً

592
00:32:52,570 --> 00:32:55,110
مفاجئة.  أنا المتحكم

593
00:32:56,410 --> 00:32:58,990
هيا

594
00:33:07,210 --> 00:33:09,209
حسناً

595
00:33:09,210 --> 00:33:12,550
هذا فقط أخذ منعطفاً

596
00:33:21,640 --> 00:33:25,889
أنت ستضربيني، أليس كذلك؟ -
 سأفعل -

597
00:33:25,890 --> 00:33:28,479
تذكري أنني أتعامل
بالفعل مع الصدمة

598
00:33:28,480 --> 00:33:29,939
من معرفة أنني أموت

599
00:33:29,940 --> 00:33:32,569
أنا أعرف -
نوعاً ما يجعل التضحية كلها -

600
00:33:32,570 --> 00:33:33,989
أقل رومانسية قليلا، لا؟

601
00:33:33,990 --> 00:33:36,989
أعني أين الصفقة الحقيقية؟

602
00:33:36,990 --> 00:33:39,660
لابد أنه غادر
مع صديقته الاخرى

603
00:33:51,090 --> 00:33:53,389
لقد تعلمت اليوم
أنه مهما حاولنا

604
00:33:53,390 --> 00:33:56,769
لا يمكننا حل مشكلة الوحش

605
00:33:56,770 --> 00:33:58,519
أنا آسف للقيام بذلك

606
00:33:58,520 --> 00:34:00,059
أردت حقًا تجنب هذا الألم

607
00:34:00,060 --> 00:34:03,230
لكنه استغرق وقت طويل بما تكفي

608
00:34:04,980 --> 00:34:07,109
هل احضر لك أي شيء؟

609
00:34:07,110 --> 00:34:09,739
الأسبرين؟ ثلج؟ صودا فوارة؟

610
00:34:09,740 --> 00:34:11,320
لا، ولكن يمكنك الجلوس

611
00:34:13,780 --> 00:34:16,949
أنا آسفة لأنني لم أحمي
ظهرك مع فتى الطين

612
00:34:16,950 --> 00:34:20,420
وأنا سعيدة حقًا لأنكِ بخير

613
00:34:22,210 --> 00:34:26,840
مرحبا. هل يمكنني
التحدث مع (جوزي) لمدة ثانية؟

614
00:34:31,430 --> 00:34:33,590
سأذهب وأحضر  بعض الثلج

615
00:34:36,600 --> 00:34:39,479
<font color="#ff8080">وأحيانًا يكون الألم
أمرًا لا مفر منه</font>

616
00:34:39,480 --> 00:34:41,519
كيف تشعرين؟

617
00:34:41,520 --> 00:34:43,480
مستغله

618
00:34:45,650 --> 00:34:47,780
لكن أنا سعيدة لأنكِ بخير

619
00:34:50,530 --> 00:34:52,359
هل أنتِ بخير؟

620
00:34:52,360 --> 00:34:56,579
أجل، أنا فقط استنزفت قليلاً

621
00:34:56,580 --> 00:34:57,659
نعم، أنا أعرف الشعور

622
00:34:57,660 --> 00:34:58,887
أجل

623
00:34:59,220 --> 00:35:00,299
يجب عليك الحصول على بعض الراحة

624
00:35:00,464 --> 00:35:02,633
 نعم، سأفعل

625
00:35:02,713 --> 00:35:04,713
ولكن

626
00:35:08,825 --> 00:35:10,305
أردت أن أعرف ما إذا كان
الأمر على ما يرام معك

627
00:35:10,330 --> 00:35:11,750
إذا عدت إلى المدرسة

628
00:35:14,720 --> 00:35:16,849
أنا افتقدها

629
00:35:16,850 --> 00:35:19,889
افتقد دروسي

630
00:35:19,890 --> 00:35:22,140
اجتماعات الانسات في الصباح

631
00:35:23,480 --> 00:35:25,810
الفرقة الخارقة

632
00:35:28,270 --> 00:35:31,150
أنا حتى افتقد لؤم (ليزي) معي

633
00:35:37,370 --> 00:35:39,540
أنا أفتقدك

634
00:35:41,250 --> 00:35:42,999
لكن

635
00:35:43,000 --> 00:35:46,709
لن أعود إذا كان وجودي هنا

636
00:35:46,710 --> 00:35:48,710
يجلب لك المزيد من الألم

637
00:35:51,692 --> 00:35:53,902
ما هذا؟

638
00:35:55,590 --> 00:35:57,849
(كتاب حرق (بينيلوب

639
00:35:57,850 --> 00:36:00,889
شخص ما  يستخدم قلمها

640
00:36:04,810 --> 00:36:06,439
<font color="#ff8080">لقد  ادركت</font>

641
00:36:06,440 --> 00:36:09,109
<font color="#ff8080">أن الوحوش ليست هي
المشكلة الوحيدة</font>

642
00:36:09,110 --> 00:36:11,069
<font color="#ff8080">أنا المشكلة أيضًا</font>

643
00:36:11,070 --> 00:36:13,689
<font color="#ff8080">أنا في مركز كل وجع القلب</font>

644
00:36:13,690 --> 00:36:15,149
ما الأمر؟

645
00:36:15,150 --> 00:36:17,739
(إنه (لاندون

646
00:36:19,530 --> 00:36:21,829
<font color="#ff8080">"لذلك لا بد لي من مغادرة  "ميستك فولز</font>

647
00:36:21,830 --> 00:36:24,579
<font color="#ff8080">مع العلم أنهم سوف يتبعونني</font>

648
00:36:24,580 --> 00:36:27,579
<font color="#ff8080">يجب أن أترككم تعيشون
حياتكم بدون وحوش</font>

649
00:36:27,580 --> 00:36:29,879
<font color="#ff8080">وبدوني</font>

650
00:36:29,880 --> 00:36:32,629
<font color="#ff8080">أتمنى أن تسامحوني
في يوم من الأيام</font>

651
00:36:32,630 --> 00:36:34,669
<font color="#ff8080">لكنني أفهم إذا لن تسامحونني</font>

652
00:36:34,670 --> 00:36:38,430
<font color="#ff8080">(مع الحب والندم، (لاندون</font>

653
00:36:45,940 --> 00:36:48,480
أأنت متأكد من أنك تريد الذهاب معي؟

654
00:36:50,650 --> 00:36:52,069
بكل تأكيد، يا أخي

655
00:37:13,000 --> 00:37:15,459
قام باختياره

656
00:37:15,460 --> 00:37:17,429
يمكننا أن نقوم بخيارنا

657
00:37:19,890 --> 00:37:22,759
(لاندون) أو لا (لاندون)
أنتِ تنتمين الى هنا

658
00:37:22,760 --> 00:37:24,810
أريد منكِ أن تبقي

659
00:37:31,860 --> 00:37:33,939
أنا اسفة حقاً

660
00:37:33,940 --> 00:37:36,780
نعم.  أنا أيضا

661
00:37:44,990 --> 00:37:46,409
شيء ما اخبرني

662
00:37:46,410 --> 00:37:48,829
أنا بحاجة لترقيته من الأيس

663
00:37:48,830 --> 00:37:50,459
إلى الآيس كريم

664
00:37:54,460 --> 00:37:58,549
أستطيع أن أقول إننا نشعر
جميعنا بعواطف كبيرة

665
00:37:58,550 --> 00:37:59,969
الآن

666
00:38:01,839 --> 00:38:03,219
اذًا اليكم هذا

667
00:38:03,511 --> 00:38:04,849
يقول أبي أنني غير مسموح لي

668
00:38:04,850 --> 00:38:08,849
(بأعطاء (سيباستيان
فرصة حتى يتحقق منه

669
00:38:08,850 --> 00:38:10,019
والآن لا يوجد مدير للمدرسة

670
00:38:10,020 --> 00:38:12,059
لا أحد سوف يعاقب

671
00:38:12,060 --> 00:38:14,229
ام جي) على طرقه في المراوغة)

672
00:38:14,230 --> 00:38:15,859
كم هذا سخيف؟

673
00:38:18,945 --> 00:38:20,748
(أخبرتني (ليزي) لغز (سيفنكس

674
00:38:20,773 --> 00:38:21,909
إنه صعب

675
00:38:21,910 --> 00:38:24,474
أجل. أتساءل ما الذي
(قصده (بالارواح المظلمة

676
00:38:24,607 --> 00:38:25,909
هل كان يعني الأنفس؟

677
00:38:25,910 --> 00:38:28,119
ربما -
بالمناسبة -

678
00:38:28,120 --> 00:38:30,669
أردت فقط أن أقول

679
00:38:31,143 --> 00:38:32,879
لم يكن ينبغي لي التصويت ضدك

680
00:38:32,880 --> 00:38:34,709
أنا أسف

681
00:38:34,710 --> 00:38:37,759
حسنًا،  لم ينبغي علي
 أن أضعك في هذا الموقف أبدًا

682
00:38:37,760 --> 00:38:39,550
اذًا يمكن مشاركة اللوم

683
00:38:42,800 --> 00:38:45,009
مهلا، ماذا لو كان
سيفنكس) لا يتحدث)

684
00:38:45,010 --> 00:38:47,429
عن الأنفس، ولكن عن الوحوش؟

685
00:38:47,430 --> 00:38:50,309
كل واحد منهم خرج من
ماليفور) كان له نفس المخطط)

686
00:38:50,310 --> 00:38:53,269
انهم جميعاً يتبعون نفس المسار -
صحيح -

687
00:38:53,270 --> 00:38:56,650
ولكن ما زلت لا أفهم
 الاثنين الذين صاغوا طريقهم

688
00:38:58,860 --> 00:39:01,609
.في الظلام، يظهر ضوء

689
00:39:01,610 --> 00:39:03,989
"البوابة في "ميستك فولز

690
00:39:03,990 --> 00:39:06,739
إلقاء الضوء على مسار
النفوس المظلمة للتتبع

691
00:39:06,740 --> 00:39:09,699
المخلوقات التي خرجت من البوابة

692
00:39:09,700 --> 00:39:11,829
اثنين صاغوا طريقهم

693
00:39:11,830 --> 00:39:13,749
(هوب) و(كلارك)

694
00:39:13,750 --> 00:39:17,629
لكن الثالث... يرى طريقاً جديداً

695
00:39:17,630 --> 00:39:19,089
أنت

696
00:39:19,804 --> 00:39:20,969
(أنت لا تخدم (ماليفور

697
00:39:20,970 --> 00:39:23,129
لأنك ترى طريقاً جديداً

698
00:39:23,724 --> 00:39:25,759
أنت تخدم سيدًا جديدًا

699
00:39:25,760 --> 00:39:27,349
هم

700
00:39:27,350 --> 00:39:29,849
أحسنت

701
00:39:29,850 --> 00:39:32,310
لقد حللت لغزي

702
00:39:34,940 --> 00:39:37,109
ماليفور) مريع)

703
00:39:37,110 --> 00:39:39,150
لكن ما سيأتي

704
00:39:40,440 --> 00:39:43,029
هو الأسوأ -
 حسناً -

705
00:39:43,030 --> 00:39:44,909
أنت (الأوراكل)، لذلك

706
00:39:44,910 --> 00:39:47,069
أخبرنا

707
00:39:47,070 --> 00:39:48,990
ماذا سوف يأتي لاحقًا؟

708
00:40:00,130 --> 00:40:01,919
هناك سجينان

709
00:40:01,920 --> 00:40:04,009
واحد هو سيد قفصه

710
00:40:04,010 --> 00:40:06,679
الآخر يعود إلى
المنزل بدون قوى

711
00:40:06,680 --> 00:40:11,889
خطايا الأب تزورها البنات هنا

712
00:40:11,890 --> 00:40:13,889
وليس هنا

713
00:40:13,890 --> 00:40:16,059
بطل جديد يظهر

714
00:40:16,060 --> 00:40:19,109
ولكن يمكن أن يسقطه
السهم الذهبي

715
00:40:19,110 --> 00:40:21,729
الذئب بينكم لديه وجوه كثيرة

716
00:40:21,730 --> 00:40:24,649
عندما ينهار الوقت

717
00:40:24,650 --> 00:40:26,609
يطغى الظلام

718
00:40:26,610 --> 00:40:31,119
ولكن أعظم ما يدمر الجميع

719
00:40:31,120 --> 00:40:33,410
هو الحب

720
00:40:36,670 --> 00:40:38,249
لا تقلق

721
00:40:38,250 --> 00:40:41,880
سيكون كل شيء واضحًا
بشكل مؤلم قريبًا

722
00:40:43,010 --> 00:40:45,379
الآن بعد أن أصبح الفتى
(بعيدًا عن متناول (ماليفور

723
00:40:45,380 --> 00:40:47,510
انتهى عملي هنا

724
00:40:49,140 --> 00:40:51,970
حتى نلتقي مجدداً

725
00:40:54,018 --> 00:41:01,018
ترجمة المهندس
علي العبادي

726
00:41:01,042 --> 00:41:06,142
تنقيح كلير شارك

