1
00:00:22,112 --> 00:00:23,571
<i>...سابقاً على (تايتانز)</i>

2
00:00:23,655 --> 00:00:25,448
! لقد عاد الـ(تايتنز) أيها الأوغاد

3
00:00:31,663 --> 00:00:32,539
ما خطبه ؟

4
00:00:34,791 --> 00:00:36,835
.ـ يجب أن نذهب
.ـ (إيليس) ! لا ! يجب أن نساعده

5
00:00:40,255 --> 00:00:42,048
أنا و(داون) تلقّينا زيارة للتو
.(من (دكتور لايت

6
00:00:42,132 --> 00:00:43,091
.ظننته لا يزال في السجن

7
00:00:43,174 --> 00:00:44,300
! انخفضي

8
00:00:50,223 --> 00:00:53,893
.لم أعد نفس الشخص

9
00:00:56,146 --> 00:00:57,146
.(مرحباً يا آنسة (كورياندر

10
00:00:57,730 --> 00:00:58,898
هل تفاجئك رؤيتي ؟

11
00:01:01,651 --> 00:01:03,319
.آسف بشأن هذا يا صاحبة السمو

12
00:01:04,195 --> 00:01:05,113
{\an8}من هذه بحق الجحيم ؟

13
00:01:12,871 --> 00:01:13,997
."(روز ويلسون)"

14
00:01:14,080 --> 00:01:16,416
.(وهذا والدها، (سلايد ويلسون

15
00:01:16,499 --> 00:01:20,253
.مستحيل

16
00:01:20,336 --> 00:01:21,212
{\an8}.(ديث ستروك)

17
00:01:28,761 --> 00:01:30,597
{\an8}<b>‘‘(سان فرانسيسكو)’’</b>

18
00:01:34,184 --> 00:01:36,102
{\an8}ـ هذا والد (روز) ؟
.ـ نعم

19
00:01:36,186 --> 00:01:37,979
{\an8}.(ديث ستروك) الواحد الأوحد

20
00:01:38,479 --> 00:01:39,814
{\an8}هل تعرفه ؟

21
00:01:41,274 --> 00:01:43,234
{\an8}.نوعاً ما، أعمال الـ(تايتنز) القديمة

22
00:01:44,402 --> 00:01:48,656
{\an8}،)انظر إلى هذا، مغوار سابق في قوّة (دلتا
.(عضو في منظمة (هايف

23
00:01:48,740 --> 00:01:54,037
{\an8}جنود مختارون خضعوا"
."لسلسلة من التعزيزات الحيوية التجريبية

24
00:01:55,747 --> 00:01:59,834
،من الـ35 الذين خضعوا للتجارب
.(لم ينج سوى (سلايد ويلسون

25
00:02:00,501 --> 00:02:04,005
تقول الشرطة الدولية إنه تقاعد قبل سنوات
.(بعد موت ابنه (جيريكو

26
00:02:04,505 --> 00:02:06,883
--ـ حاولت البحث بالحاسوب
.ـ سأتولّى الأمر الآن

27
00:02:12,639 --> 00:02:14,557
<i>.إنذار أمني، المدخل الرئيسي</i>

28
00:02:14,641 --> 00:02:15,725
<i>.رُفض الدخول</i>

29
00:02:17,310 --> 00:02:18,645
<i>.أرى أنك غيّرت الرقم السرّي</i>

30
00:02:20,021 --> 00:02:20,855
.أخيراً

31
00:02:35,536 --> 00:02:37,497
لا يمكنكم أن تتخيّلوا
.كم افتقدكم هذا المكان يا رفاق

32
00:02:37,580 --> 00:02:38,498
هذا المكان ؟

33
00:02:39,874 --> 00:02:40,708
.أنا وحدي على الأغلب

34
00:02:41,209 --> 00:02:42,126
.وأنا أيضاً

35
00:02:42,210 --> 00:02:43,169
.مرحباً

36
00:02:45,129 --> 00:02:46,005
أين (كوري) ؟

37
00:02:47,298 --> 00:02:48,508
.اختفت نوعاً ما

38
00:02:50,009 --> 00:02:51,970
ـ ماذا تعنين بأنها اختفت ؟
.ـ لا أدري

39
00:02:52,053 --> 00:02:53,972
.لا تجيب على هاتفها

40
00:02:55,181 --> 00:02:57,684
.(ولكنّها ذكرت أنها تريد رؤية (فلوريدا

41
00:02:57,767 --> 00:03:01,312
لذلك استنتجت أنها رحلت من دون إعلام أحد
.للقيام برحلة قصيرة

42
00:03:03,523 --> 00:03:04,607
هل تبعكم أحد ؟

43
00:03:05,191 --> 00:03:06,734
.قمنا بالتمويه قبل قرع الباب

44
00:03:07,735 --> 00:03:08,695
.أخفينا آثارنا

45
00:03:09,320 --> 00:03:11,155
هلاّ تمنحوننا برهة على انفراد رجاءً ؟

46
00:03:19,122 --> 00:03:20,331
.(وأنت أيضاً يا (جايسون

47
00:03:26,713 --> 00:03:28,881
...ليت الظروف كانت أفضل، ولكن

48
00:03:30,299 --> 00:03:31,259
.أهلاً بعودتكم

49
00:03:31,342 --> 00:03:32,468
هل أنتم بخير ؟

50
00:03:32,552 --> 00:03:33,803
.أفضل الآن بحضوركم جميعاً

51
00:03:34,387 --> 00:03:36,014
.هجومان خلال يومين

52
00:03:37,056 --> 00:03:38,182
هل اكتشفتم أيّ شيء ؟

53
00:03:38,683 --> 00:03:40,101
.لا شيء تجهلونه

54
00:03:40,184 --> 00:03:42,270
.فرّ (دكتور لايت) من السجن، بمساعدة أحد ما

55
00:03:42,854 --> 00:03:44,772
.وعُثر على عدة جثث قتلى منذ ذلك الحين

56
00:03:44,856 --> 00:03:45,690
.نعرف ذلك

57
00:03:46,274 --> 00:03:47,233
.قتل صديقاً لنا

58
00:03:48,109 --> 00:03:49,277
.نعم، يؤسفني ذلك

59
00:03:49,360 --> 00:03:51,946
،بفضل (روبن) الجديد

60
00:03:52,030 --> 00:03:54,490
جعلنا ذلك الإعلان التلفزيوني الصغير
.هدفاً سهلاً

61
00:03:54,574 --> 00:03:56,993
،أياً يكن السبب
.(آرثر لايت) عازم على الانتقام

62
00:03:57,076 --> 00:04:00,455
،كان يحاول النيل منا منفردين
.لذلك يُحتمل أنّه يلاحقنا جميعاً الآن

63
00:04:01,122 --> 00:04:03,458
.ولكنّنا معاً، وأقوياء

64
00:04:03,541 --> 00:04:05,835
.احتفظ بخطاب التشجيع لفريق الصغار

65
00:04:06,836 --> 00:04:08,629
.سنتولّى أمر (دكتور لايت) ثم نرحل

66
00:04:09,964 --> 00:04:11,632
.أنا و(هانك) علينا العودة إلى ديارنا

67
00:04:11,716 --> 00:04:12,675
.وأنا أيضاً

68
00:04:13,634 --> 00:04:14,886
.لا أستطيع البقاء هنا

69
00:04:16,179 --> 00:04:17,013
.أفهم ذلك

70
00:04:18,723 --> 00:04:19,849
.حسناً، كان حديثاً مثمراً

71
00:04:20,641 --> 00:04:21,642
.لنقم بهذا

72
00:04:22,143 --> 00:04:23,019
نفس الغرف ؟

73
00:04:23,895 --> 00:04:24,812
.نفس الغرف

74
00:04:27,648 --> 00:04:28,983
...ويا رفاق

75
00:04:32,153 --> 00:04:33,154
.يوجد أمر آخر

76
00:04:35,073 --> 00:04:37,575
.أحضرتها قبل يومين، كانت هاربة

77
00:04:38,159 --> 00:04:39,911
.كان أسلوبها المراوغ مثيراً للإعجاب

78
00:04:39,994 --> 00:04:41,496
.لديها موهبة وتلقّت تدريباً

79
00:04:43,498 --> 00:04:44,624
.ثم رأيت هذا

80
00:04:48,127 --> 00:04:49,629
.يا للعجب

81
00:04:50,463 --> 00:04:51,506
...ـ ظننت
...ـ كان ميتاً

82
00:04:52,382 --> 00:04:53,216
.كنا جميعاً نظن ذلك

83
00:04:53,800 --> 00:04:56,052
.(ولكنّه حي يُرزق في (سان فرانسيسكو

84
00:04:57,261 --> 00:04:58,554
ومن تكون هي ؟

85
00:05:00,181 --> 00:05:01,140
.(اسمها (روز

86
00:05:03,351 --> 00:05:04,352
.(ويلسون)

87
00:05:05,937 --> 00:05:06,813
.(ابنة (ديث ستروك

88
00:05:07,772 --> 00:05:09,899
ابنة (سلايد ويلسون) في الغرفة المجاورة ؟

89
00:05:09,982 --> 00:05:11,526
أنت تمازحنا، صحيح ؟

90
00:05:11,609 --> 00:05:13,611
.لم أعرف من تكون حين أحضرتها

91
00:05:13,694 --> 00:05:15,113
.وهي لا تزال هنا رغم أنك تعرف الآن

92
00:05:15,196 --> 00:05:16,239
.من الواضح أنّه أمر مقلق

93
00:05:16,322 --> 00:05:18,241
.أمر مقلق ؟ إنه مرضيّ

94
00:05:18,324 --> 00:05:21,994
،ديك)، أفهم أنك تتعاطف مع الشاردين)
! ولكن لا يمكنها البقاء هنا

95
00:05:22,078 --> 00:05:23,663
.(أغلقنا هذا المكان بسبب (ديث ستروك

96
00:05:24,455 --> 00:05:25,706
.وغادرنا مترنحين

97
00:05:26,290 --> 00:05:27,458
.لم أعد لتكرار المحاولة

98
00:05:27,542 --> 00:05:29,669
.لم أنس ذلك، ولكنّني لا أستطيع طردها

99
00:05:29,752 --> 00:05:31,504
.حاول (سلايد) قتلها مرة، وسيكرّر ذلك

100
00:05:31,587 --> 00:05:33,214
ألا تظن أننا تجاوزنا ذلك ؟

101
00:05:34,215 --> 00:05:36,968
ألا تظن أن نفس الكاميرا صورتك
حين أحضرتها إلى هنا ؟

102
00:05:37,051 --> 00:05:38,511
.لا يعرف أنها هنا، أخفيت آثاري

103
00:05:38,594 --> 00:05:39,512
.ولن أطردها

104
00:05:40,388 --> 00:05:43,266
حسناً، اسمعوا، نحن هنا
.لتولّي أمر (دكتور لايت)، فلنفعل ذلك

105
00:05:43,349 --> 00:05:44,267
.الفتاة مشكلتي وحدي

106
00:05:49,188 --> 00:05:51,190
.ها قد انتهى جمع الشمل السعيد

107
00:05:57,800 --> 00:06:04,800
<b>،)تايتانز)’’
‘‘( الحلقة الثالثة: ( أشــباح</b>

108
00:06:04,954 --> 00:06:07,540
{\an8}‘‘(شيكاغو)’’

109
00:06:14,463 --> 00:06:15,840
<i>خمّن من سيرتّب هذا ؟</i>

110
00:06:15,923 --> 00:06:17,466
<i>.لا بأس بذلك يا رجل الجمل</i>

111
00:06:18,843 --> 00:06:20,303
<i>.ولكنّه ليس جيّداً بما يكفي</i>

112
00:06:25,474 --> 00:06:27,268
.نعم، توقّعت أن تحاولي ذلك

113
00:06:27,852 --> 00:06:28,978
.عليك إطلاق سراحي

114
00:06:29,061 --> 00:06:31,147
.انتظري، يكاد ينتهي البرنامج

115
00:06:34,108 --> 00:06:36,736
.أحبّ هذا، إنه يضحكني دائماً

116
00:06:38,988 --> 00:06:39,822
ماذا كنت تقولين ؟

117
00:06:40,573 --> 00:06:41,407
.أطلق سراحي

118
00:06:43,159 --> 00:06:44,660
.الأمور الأهم أولاً

119
00:06:46,204 --> 00:06:47,246
.تمّ تسليمك البلاغ

120
00:06:49,624 --> 00:06:53,252
مذكور هنا أنّ عليك العودة إلى وطنك فوراً
.وأخذ دورك الملكيّ

121
00:06:53,336 --> 00:06:54,587
.بالجلوس على العرش

122
00:06:55,713 --> 00:06:58,841
توجد بعض الأمور عن الواجبات العائلية
،وتخييب الآمال بشكل عام

123
00:06:58,925 --> 00:07:00,968
،ولكن إن لم تتقيّدي بالطلب

124
00:07:01,469 --> 00:07:03,262
.سيأتي فوج ثان من أمثالي

125
00:07:04,347 --> 00:07:06,182
.وسيكونون أقلّ لطفاً منّي

126
00:07:11,270 --> 00:07:12,104
.فك القيود

127
00:07:12,855 --> 00:07:15,566
،سافرت مسافة 30 مليون كلم لإيصالك إلى وطنك

128
00:07:15,650 --> 00:07:17,026
وتريدين فرض سلطتك الملكيّة عليّ ؟

129
00:07:17,818 --> 00:07:19,654
.لا تدعني أطلب ذلك مجدّداً

130
00:07:25,034 --> 00:07:27,537
.ليس سهلاً الحصول على غرفة تطلّ على منتزه

131
00:07:28,037 --> 00:07:29,413
.لا أريد إحراقها

132
00:07:29,497 --> 00:07:30,748
هل لديك فكرة أفضل ؟

133
00:07:31,707 --> 00:07:32,750
.خدمة الغرف

134
00:07:34,544 --> 00:07:35,545
هل تناولت الطعام ؟

135
00:07:44,762 --> 00:07:45,930
هل كنت تخطّطين لإخباري ؟

136
00:07:47,598 --> 00:07:48,432
ماذا ؟

137
00:07:48,516 --> 00:07:49,392
عن والدك ؟

138
00:07:50,101 --> 00:07:53,062
إخبار الناس عمّن يكون والدي
.لا ينتهي على نحو جيّد عادةً

139
00:07:53,145 --> 00:07:54,272
.والدي غير محبوب

140
00:07:54,355 --> 00:07:55,856
ماذا يفعل هنا في (سان فرانسيسكو) ؟

141
00:07:55,940 --> 00:07:57,108
.لم نتحدّث كثيراً عمّا فات

142
00:07:57,191 --> 00:07:58,150
هل تدهورت علاقتكما ؟

143
00:07:58,234 --> 00:07:59,777
.كانت بالأحرى مشاحنة عائلية

144
00:08:00,653 --> 00:08:03,531
ليس أمراً يصعب
على فريق من معالجي الجيش النفسيين حلّه

145
00:08:04,031 --> 00:08:05,825
.ـ أو مداواته
ـ ما كان سبب الخلاف ؟

146
00:08:06,576 --> 00:08:08,035
.لقد قتل أخي

147
00:08:09,912 --> 00:08:12,206
قال إن أخي الكبير
.تورّط مع أشخاص غير مناسبين

148
00:08:12,290 --> 00:08:13,374
متى حدث هذا ؟

149
00:08:14,667 --> 00:08:15,876
.قبل 4 سنوات تقريباً

150
00:08:18,546 --> 00:08:19,839
لماذا تلاحقينه الآن إذاً ؟

151
00:08:19,922 --> 00:08:22,341
.سمعت أنّه عاد إلى هنا، فذهبت لتولّي الأمر

152
00:08:23,301 --> 00:08:24,260
.لم يسر ذلك جيّداً

153
00:08:24,343 --> 00:08:25,970
.لا تزال لديّ عين سليمة

154
00:08:27,179 --> 00:08:29,307
.لكان ميتاً الآن لو لم تحضرني إلى هنا

155
00:08:33,102 --> 00:08:34,228
من هم الأشخاص الجدد ؟

156
00:08:34,895 --> 00:08:35,896
.سمعت أصواتاً

157
00:08:36,397 --> 00:08:37,481
.أصدقاء قدامى

158
00:08:37,565 --> 00:08:39,900
هل هم أصدقاء تدعهم يخرجون
أم تجبرهم على البقاء هنا ؟

159
00:08:41,027 --> 00:08:44,322
.أصدقاء أتوا للمساعدة، إنهم نافعون أحياناً

160
00:08:45,072 --> 00:08:46,240
.وكذلك هذا

161
00:08:53,539 --> 00:08:54,415
جاهزة ؟

162
00:08:55,625 --> 00:08:56,459
.جاهزة

163
00:08:59,420 --> 00:09:00,254
.هيّا بنا

164
00:09:44,006 --> 00:09:45,383
! تمّ تنفيذ المهمة بنجاح

165
00:09:49,428 --> 00:09:50,554
ألا نزال نتمرّن ؟

166
00:09:56,435 --> 00:09:57,478
رايتشل) ؟)

167
00:10:05,986 --> 00:10:06,904
.(رايتشل)

168
00:10:13,661 --> 00:10:14,495
.(رايتشل)، توقّفي

169
00:10:23,587 --> 00:10:26,173
.لا تقتربي منّي أيتها الممسوخة اللعينة

170
00:10:27,341 --> 00:10:28,676
هل كلّ شيء بخير ؟

171
00:10:32,638 --> 00:10:33,597
.لا

172
00:10:34,765 --> 00:10:35,850
لا أحبّ استبعادي

173
00:10:35,933 --> 00:10:38,185
عن أية خطط تحبكونها هناك
أيها القدامى، مفهوم ؟

174
00:10:39,019 --> 00:10:40,146
.لم تفوت أيّ شيء

175
00:10:40,646 --> 00:10:42,189
.(غار)، أحتاج إليك

176
00:10:42,773 --> 00:10:44,316
وماذا عنّي ؟

177
00:10:44,400 --> 00:10:45,276
.تابع التمرّن

178
00:10:51,449 --> 00:10:53,409
،يجب أن يعاين أحد ما مشكلتك هذه

179
00:10:53,492 --> 00:10:54,869
.ككاهن أو ما شابه ذلك

180
00:11:04,128 --> 00:11:07,298
قال لي موظّف الاستقبال
.إن دليل (ميشلان) منح هذا المطعم نجمتين

181
00:11:08,215 --> 00:11:10,176
لا أفهم الصلة
...بين العجلات والطعام، ولكنني

182
00:11:11,051 --> 00:11:12,178
.لست من هنا

183
00:11:14,764 --> 00:11:16,932
.هذه لك

184
00:11:18,309 --> 00:11:19,643
.تجيد حقاً معاملة الفتيات

185
00:11:20,603 --> 00:11:21,937
.لست مجرّد فتاة

186
00:11:22,021 --> 00:11:22,980
.بل ملكتي

187
00:11:23,773 --> 00:11:25,024
هل عدنا إلى ذلك حقاً ؟

188
00:11:25,107 --> 00:11:26,984
.عشرون سنة في دائرة الحماية الملكيّة

189
00:11:27,067 --> 00:11:29,028
.ولادة ونشأة، يصعب نسيان العادات القديمة

190
00:11:29,111 --> 00:11:30,988
ـ هل تعتبر هذا لحمايتي ؟
.ـ لا

191
00:11:31,697 --> 00:11:33,824
.أعتبره عشاءً بين صديقين قديمين

192
00:11:35,034 --> 00:11:37,286
.ولكنّني أتيت لتأمين عودتك سالمة إلى وطنك

193
00:11:37,786 --> 00:11:39,497
.القرار لك في قبول ذلك أو رفضه

194
00:11:44,168 --> 00:11:45,669
.عليّ إجراء اتصال هاتفي

195
00:11:47,546 --> 00:11:48,797
.لا تجبريني على مطاردتك

196
00:11:51,800 --> 00:11:52,843
.(دونا)، هنا (كوري)

197
00:11:52,927 --> 00:11:56,639
أظن إذاً أن الاختفاء فجأةً
.أمر متعارف عليه بين المجرّات

198
00:11:56,722 --> 00:11:59,517
<i>.آسفة، واجهت عائقاً</i>

199
00:11:59,600 --> 00:12:00,601
أيّ نوع من العوائق ؟

200
00:12:00,684 --> 00:12:01,810
.رجل أعرفه

201
00:12:02,978 --> 00:12:05,272
أهذا ما نلقبّ به الرجال الآن ؟ "عوائق" ؟

202
00:12:05,356 --> 00:12:06,857
ألا تزالين في المدينة ؟

203
00:12:06,941 --> 00:12:08,859
.(لا، نحن جميعاً في برج الـ(تايتنز

204
00:12:09,818 --> 00:12:11,028
<i>جمع شمل عائلي ؟</i>

205
00:12:11,111 --> 00:12:12,071
.ليته كان كذلك

206
00:12:12,696 --> 00:12:14,990
.رجل يُدعى (آرثر لايت) هرب من السجن

207
00:12:15,783 --> 00:12:18,035
.(كاد يقتل (هانك) و(داون)، ثم (ديك

208
00:12:18,118 --> 00:12:19,119
هل الجميع بخير ؟

209
00:12:19,620 --> 00:12:21,789
.نعم، نحن جميعاً بخير، ولكن تكبّدنا خسائر

210
00:12:22,414 --> 00:12:23,999
<i>.إنه وضع مليء بالفوضى</i>

211
00:12:24,083 --> 00:12:24,917
هل تحتاجون إليّ ؟

212
00:12:25,501 --> 00:12:27,503
.أظن أن بوسعنا تدبّر ذلك، ولكنّني سأعلمك

213
00:12:29,088 --> 00:12:30,005
<i>كيف حال (رايتشل) ؟</i>

214
00:12:30,506 --> 00:12:31,549
.إنها تسأل عنك

215
00:12:32,550 --> 00:12:35,261
.هلاّ تنتبهين إليها ؟ تحتاج إلى عناية خاصة

216
00:12:35,344 --> 00:12:36,595
.نعم، سأفعل ذلك

217
00:12:38,097 --> 00:12:39,098
.عليّ إنهاء الاتصال

218
00:12:39,807 --> 00:12:41,517
.اتّصلي بي إن احتجتم إليّ

219
00:12:41,600 --> 00:12:43,519
.استمتعي بعائقك

220
00:12:44,645 --> 00:12:45,646
.شكراً

221
00:12:51,360 --> 00:12:53,946
خدمة الغرف باهظة الثمن، هل سطوت على مصرف ؟

222
00:12:54,530 --> 00:12:57,449
.لا، وجدت هذه في قعر حقيبتك

223
00:12:58,200 --> 00:12:59,243
.هذا جميل

224
00:13:00,452 --> 00:13:03,247
يبدو أنك أجريت بعض الأبحاث
.عن تقاليد الطعام المحليّة

225
00:13:03,330 --> 00:13:04,832
.نعم، كانت رحلة جوية طويلة

226
00:13:05,332 --> 00:13:06,792
.بذّرت بالدفع مقابل الإنترنت

227
00:13:10,921 --> 00:13:12,214
هل أرسلك والداي ؟

228
00:13:13,507 --> 00:13:16,010
.(أختك، (بلاكفاير

229
00:13:16,885 --> 00:13:17,970
.بالطبع

230
00:13:18,762 --> 00:13:22,182
،من كلّ الحرّاس الملكيّين
.أرسلت الوحيد الذي عاشرته

231
00:13:23,517 --> 00:13:24,768
.لا، لم تخترني

232
00:13:25,811 --> 00:13:26,645
حقاً ؟

233
00:13:28,230 --> 00:13:29,440
.أنا تطوعت

234
00:13:40,659 --> 00:13:42,328
.لا أظن أنّه جرى تعريفنا على بعضنا

235
00:13:43,996 --> 00:13:44,872
.(رايتشل)

236
00:13:46,665 --> 00:13:47,499
.(أنا (روز

237
00:13:49,126 --> 00:13:50,002
.اسم جميل

238
00:13:50,878 --> 00:13:53,422
.نعم، ربما أجمل مما يلزم الآن

239
00:13:54,506 --> 00:13:55,883
.اسم (غطاء العين) له وقع مميّز

240
00:14:00,888 --> 00:14:02,097
.لا أفهم هذا

241
00:14:02,181 --> 00:14:05,851
هل مسألة السكن
تشبه فنادق الطلبة الأوروبية ؟

242
00:14:06,644 --> 00:14:07,853
.لا، نحن مجرّد أصدقاء

243
00:14:11,607 --> 00:14:12,816
.رأيت ما حدث

244
00:14:13,400 --> 00:14:14,526
ماذا رأيت ؟

245
00:14:14,610 --> 00:14:16,737
.بوسع (ديك) معاينة كاميرات مراقبة المدينة

246
00:14:17,446 --> 00:14:18,614
.رأيت كلّ شيء

247
00:14:21,033 --> 00:14:21,992
الرجل الذي يحمل السيف ؟

248
00:14:22,910 --> 00:14:23,744
.أبي

249
00:14:24,328 --> 00:14:25,329
.آسفة

250
00:14:26,538 --> 00:14:28,040
.ليس أباً مثالياً

251
00:14:30,501 --> 00:14:32,544
...تلك العلامة على جبينك

252
00:14:33,587 --> 00:14:34,463
.خيار جريء

253
00:14:35,464 --> 00:14:36,465
.ليس خياري

254
00:14:37,299 --> 00:14:38,676
.وضعها لي أبي

255
00:14:39,510 --> 00:14:40,594
أين هو ؟

256
00:14:41,261 --> 00:14:42,262
.تخلّصت منه

257
00:14:42,763 --> 00:14:45,015
...(تخلّصت منه) بمعنى

258
00:14:45,099 --> 00:14:47,351
ـ أنك قتلته ؟
.ـ نعم، نوعاً ما

259
00:14:49,103 --> 00:14:50,729
هل هذا ما تريدين فعله بأبيك ؟

260
00:14:51,438 --> 00:14:52,356
،كنت أريد ذلك

261
00:14:53,107 --> 00:14:57,361
ولكنّني ظننت
.أن كلّ شيء قد يكون مختلفاً إن رحل فحسب

262
00:14:59,405 --> 00:15:00,823
.لا ينجح ذلك دائماً

263
00:15:02,199 --> 00:15:03,909
.أظننا ننتمي إلى نادي الآباء السيئين

264
00:15:04,493 --> 00:15:06,453
.ـ عضوتان رفيعتا المستوى
.ـ الفوائد سيئة

265
00:15:06,537 --> 00:15:08,247
.الأعضاء رائعون

266
00:15:14,586 --> 00:15:15,462
{\an8}‘‘(برج الـ(تايتنز’’

267
00:15:15,546 --> 00:15:17,798
{\an8}سيحتاج (دكتور لايت) إلى التزود بالطاقة
.إن كان يخطّط لهجوم آخر

268
00:15:18,716 --> 00:15:20,259
ستلزمه خليّة طاقة كهربائية كبيرة

269
00:15:20,342 --> 00:15:22,469
.ومصدر ضوء حيث يستطيع امتصاص الطاقة

270
00:15:23,095 --> 00:15:25,222
إذاً سنراقب شبكات الطاقة

271
00:15:25,305 --> 00:15:27,307
.وننتبه لأية اضطرابات غير عادية

272
00:15:27,391 --> 00:15:29,435
.إن وجدنا مصدر طاقته، سنجده

273
00:15:30,019 --> 00:15:31,687
.حسناً، فهمت

274
00:15:31,770 --> 00:15:33,897
هل كلّ شيء على ما يُرام مع (رايتشل) ؟

275
00:15:33,981 --> 00:15:35,691
.بدت غريبة قليلاً خلال التدريب

276
00:15:36,734 --> 00:15:40,029
...نعم، كانت مجرّد

277
00:15:40,112 --> 00:15:41,321
.تعابير وجه التدريب

278
00:15:41,405 --> 00:15:42,448
تعابير وجه التدريب" ؟"

279
00:15:42,531 --> 00:15:45,367
تريد الاستعداد
.في حال أراد الـ(تايتنز) القدامى التمرّن

280
00:15:47,703 --> 00:15:48,662
.بعد استقرارهم هنا

281
00:15:48,746 --> 00:15:50,164
.لن يستقرّوا هنا

282
00:15:50,664 --> 00:15:52,416
.(هانك) و(داون) و(دونا)... لن يبقوا

283
00:15:53,500 --> 00:15:55,753
هل حدث شيء ما بينكم ؟

284
00:15:57,504 --> 00:15:58,756
.تابع البحث

285
00:16:04,386 --> 00:16:06,847
.خمس سنوات في السجن

286
00:16:07,806 --> 00:16:09,266
.لا شيء سوى خمر مصنوع في السجن

287
00:16:10,017 --> 00:16:11,769
.كان دافئاً دائماً كالبول

288
00:16:11,852 --> 00:16:14,146
.أمّا هذا... فهو كمذاق الحرية

289
00:16:14,229 --> 00:16:16,440
.إنه بارد وبخس الثمن ووافر

290
00:16:32,372 --> 00:16:33,207
.لديّ سؤال

291
00:16:38,754 --> 00:16:41,423
أنت قاتل محترف، صحيح ؟

292
00:16:44,927 --> 00:16:45,761
.(الـ(تايتنز

293
00:16:47,346 --> 00:16:48,347
ما هي الخطة ؟

294
00:16:49,598 --> 00:16:50,432
الخطة" ؟"

295
00:16:51,934 --> 00:16:53,894
،بمعنى أنه بعد اجتماعهم جميعاً الآن

296
00:16:53,977 --> 00:16:57,523
،هل سنستهدفهم منفردين
...أو نقضي عليهم جميعاً بضربة واحدة، أو

297
00:16:59,983 --> 00:17:01,068
.لا هذا ولا ذاك

298
00:17:02,111 --> 00:17:04,238
.لم تتح لي الخروج من السجن للتساهل معهم

299
00:17:04,822 --> 00:17:06,323
.سنضعهم في أزمة

300
00:17:07,032 --> 00:17:08,367
.ونرى طريقة عملهم

301
00:17:09,368 --> 00:17:11,620
.من يقود ومن يمتثل للأوامر

302
00:17:13,789 --> 00:17:14,706
وماذا بعد ذلك ؟

303
00:17:15,874 --> 00:17:17,292
.نفرز القطيع

304
00:17:19,044 --> 00:17:20,212
.ونعزل الضعفاء

305
00:17:22,172 --> 00:17:23,757
.والباقون يأتون إلينا

306
00:17:24,424 --> 00:17:26,301
.حسناً، تريد التلاعب بعقولهم

307
00:17:27,636 --> 00:17:28,470
.أنا على استعداد

308
00:17:30,597 --> 00:17:32,349
.ما دمنا نجعلهم يتألمون

309
00:17:32,432 --> 00:17:34,476
.أخذوا 5 سنوات من عمري وعليهم دفع الثمن

310
00:17:36,937 --> 00:17:39,314
يسرّني أننا متقاربان في وجهات النظر
.بشأن هذا

311
00:17:40,315 --> 00:17:42,401
حريّ بنا ذلك، لأن لديك عيناً واحدة، صحيح ؟

312
00:17:47,156 --> 00:17:49,158
...كانت مزحة، كنت

313
00:17:50,909 --> 00:17:52,077
.أرى ذلك

314
00:17:56,123 --> 00:17:59,543
."حسناً، فهمت تلاعبك بالألفاظ، "أرى ذلك

315
00:17:59,626 --> 00:18:00,460
.يعجبني هذا

316
00:18:01,962 --> 00:18:02,838
.حسناً

317
00:18:04,882 --> 00:18:08,051
(لنر كم يحبّ هؤلاء الـ(تايتنز
.اجتماعهم مجدّداً

318
00:18:11,889 --> 00:18:13,223
.حان الوقت للقضاء عليهم

319
00:18:32,701 --> 00:18:34,244
هل تخطر لأحد ما أفكار جنونية ؟

320
00:18:38,916 --> 00:18:42,252
،أعرف أنني لم أكن أريد العودة إلى هنا
.وارتداء هذا الزي مجدّداً

321
00:18:45,047 --> 00:18:47,132
.يتّسم هذا المكان بتأثير مميّز

322
00:18:50,552 --> 00:18:52,429
.ربما ستكون الأمور مختلفة هذه المرة

323
00:18:55,432 --> 00:18:57,100
.هذا ما يقوله كلّ المدمنين

324
00:18:59,561 --> 00:19:00,395
.صحيح

325
00:19:10,781 --> 00:19:13,450
.ما نحن عليه ليس بأهمية ما لسنا عليه

326
00:19:14,701 --> 00:19:16,286
.ولم نعد هكذا

327
00:19:18,413 --> 00:19:21,416
هذا صادر عن السيّدة
.التي تحبّ أن تكون بطلة خارقة في الليل

328
00:19:22,626 --> 00:19:23,543
.في الخفاء

329
00:19:24,127 --> 00:19:25,128
.أنا آسفة

330
00:19:25,629 --> 00:19:27,005
.كان يجدر بي إخبارك

331
00:19:28,632 --> 00:19:29,967
.أو دعوتي

332
00:19:31,677 --> 00:19:34,638
لا يمكنك ارتداء الزي
.من دون تعاطي المخدرات، لقد حاولنا ذلك

333
00:19:36,473 --> 00:19:37,557
...أعلم، ولكن

334
00:19:41,520 --> 00:19:42,813
.أفتقد هذا

335
00:19:49,278 --> 00:19:51,530
.يحتاج الجميع إلى هدف أسمى

336
00:19:51,613 --> 00:19:54,783
.ربما العناية بالخيول ليست كافية

337
00:19:56,243 --> 00:19:57,995
.بالكاد منحت ذلك العمل فرصة

338
00:20:05,168 --> 00:20:07,504
.إننا نمضي قدماً، ولا نعود إلى الوراء

339
00:20:14,886 --> 00:20:16,305
.مربّيا خيول

340
00:20:19,808 --> 00:20:21,226
.خير البرّ عاجله

341
00:20:26,064 --> 00:20:27,149
.لا يعرفون

342
00:20:27,774 --> 00:20:28,734
ما الذي لا يعرفونه ؟

343
00:20:29,234 --> 00:20:30,652
.أنّهم يسيرون مع ملكة

344
00:20:30,736 --> 00:20:32,779
.عليهم السير على الجانب الآخر من الشارع

345
00:20:32,863 --> 00:20:34,781
.وعلى الأقل اتخاذ وضعية مراعية قليلاً

346
00:20:35,365 --> 00:20:38,118
هنا، الملوك والملكات والقواد والفقراء

347
00:20:38,201 --> 00:20:39,494
.يسيرون جميعاً معاً

348
00:20:40,495 --> 00:20:41,330
.نعم

349
00:20:42,122 --> 00:20:43,999
تحبّين إخفاء هويّتك، صحيح ؟

350
00:20:45,167 --> 00:20:46,918
.أحبّ اتخاذ القرارات على الأقل

351
00:20:47,711 --> 00:20:52,924
أستيقظ وأقرّر ما أريد أكله
.وارتداءه وشراءه

352
00:20:54,551 --> 00:20:55,969
.هذا لائق بملكة

353
00:20:56,553 --> 00:20:57,804
إنه ملكيّ قليلاً، صحيح ؟

354
00:20:58,388 --> 00:20:59,473
هل هذا سيئ ؟

355
00:20:59,556 --> 00:21:03,685
(السلالة الملكيّة في (تاماران
مجموعة مقزّزة من الحمقى

356
00:21:03,769 --> 00:21:06,521
.الذين لا يهتمّون إلاّ بإرضاء شهواتهم

357
00:21:06,605 --> 00:21:07,773
نعم، وهنا ؟

358
00:21:08,607 --> 00:21:10,817
.إنهم يعانون من الآم النمو

359
00:21:10,901 --> 00:21:15,322
نظامنا ليس مثالياً
.ولكن قادتنا يشكّلون عائلة، عائلتنا

360
00:21:15,405 --> 00:21:17,157
.ولا أحد يقيم حفلات زفاف أفضل

361
00:21:17,240 --> 00:21:19,534
.بشرط أن تتزوج شخصاً من طبقتك

362
00:21:20,327 --> 00:21:22,913
هنا، يمكنك اختيار من تشاء
،في العلاقات العاطفية

363
00:21:22,996 --> 00:21:23,955
.أياً يكن مقامه

364
00:21:25,248 --> 00:21:27,000
ـ إذاً أنا وأنت ؟
.ـ علاقتنا شرعية كلّياً

365
00:21:28,418 --> 00:21:29,294
.بشرط أن تعجبني

366
00:21:30,170 --> 00:21:33,131
.حسناً، ولا يمكنني إبداء رأيي في ذلك

367
00:21:33,882 --> 00:21:35,258
.عليك إثبات جدارتك

368
00:21:37,010 --> 00:21:38,095
.إثبات جدارتي

369
00:21:45,143 --> 00:21:46,395
! (فاداي)

370
00:21:51,400 --> 00:21:52,818
.تستحق الملكة أن تبدو كملكة

371
00:21:52,901 --> 00:21:55,737
ألم تقرأ عن القوانين في كتيّب التعليمات ؟

372
00:21:55,821 --> 00:21:57,614
.بصراحة، لم أقرأ إلاّ عن الطعام والنبيذ

373
00:21:57,697 --> 00:22:00,492
! ربّاه، لنغادر المدينة، أنت مجنون

374
00:22:12,087 --> 00:22:13,255
هل وُفّقت في مسعاك ؟

375
00:22:13,338 --> 00:22:16,508
.يفتّش (غار) شبكة الطاقة
.حين يستخدم (دكتور لايت) الطاقة، سنجده

376
00:22:22,139 --> 00:22:23,181
ماذا تفعل ؟

377
00:22:23,265 --> 00:22:24,850
.أبحث عن مصادر للطاقة

378
00:22:25,976 --> 00:22:27,185
.أعني بعودتك إلى هنا

379
00:22:28,270 --> 00:22:29,479
تبدأ كلّ هذا من جديد ؟

380
00:22:29,980 --> 00:22:31,148
.هذا كفقدان ذاكرة إرادي

381
00:22:32,357 --> 00:22:33,817
.كان ذلك قبل وقت طويل

382
00:22:33,900 --> 00:22:36,069
.ـ لقد تغيّر كلّ شيء، وأنا تغيّرت
ـ كيف ؟

383
00:22:36,653 --> 00:22:38,113
.(أحرقت الزي، ولم تعد (روبن

384
00:22:38,196 --> 00:22:41,700
ماذا ستفعل الآن إذاً ؟
هل أصبحت (ديك غرايسون)، مستشار المخيّم ؟

385
00:22:41,783 --> 00:22:43,410
.ـ هذا ليس كمخيّم صيفي
.ـ بالضبط

386
00:22:44,077 --> 00:22:45,370
.(جعلتهم أعضاء في الـ(تايتنز

387
00:22:46,538 --> 00:22:48,248
أيعرفون حتى ما حدث المرة السابقة ؟

388
00:22:48,331 --> 00:22:50,375
،أنا أدرّبهم ليكونوا أفضل منا

389
00:22:50,458 --> 00:22:51,751
.ويقرّروا مصيرهم بأنفسهم

390
00:22:53,003 --> 00:22:54,671
الـ(تايتنز) الأكثر لطفاً ورفقاً ؟

391
00:22:54,754 --> 00:22:55,839
ما هي مشكلتك ؟

392
00:22:58,216 --> 00:22:59,259
.أنا آسفة

393
00:22:59,843 --> 00:23:01,928
،تعرف أنني أحبّك وأريدك أن تكون سعيداً

394
00:23:02,012 --> 00:23:04,222
.ولكن توجد ذكريات أليمة في هذا المكان

395
00:23:04,931 --> 00:23:07,184
.ـ يجب أن يعرفوا ذلك
.ـ يعرفون ما يكفي

396
00:23:07,267 --> 00:23:09,352
هل تريد تعليمهم ليصبحوا أفضل منا ؟

397
00:23:09,436 --> 00:23:13,481
،أخبرهم عمّا حدث، وعن خطايانا
.لكيلا يكرّروها

398
00:23:13,565 --> 00:23:15,275
شكراً على نصيحتك، يؤسفني عجزك عن البقاء

399
00:23:15,358 --> 00:23:17,861
لسرد قصص حول نار المخيّم
.عن الأخطاء التي اقترفتها

400
00:23:17,944 --> 00:23:18,945
.لم تكن وحدك

401
00:23:21,823 --> 00:23:23,033
.(لديك ابنة (سلايد

402
00:23:24,618 --> 00:23:25,869
.عاجلاً أم آجلاً، سيأتي

403
00:23:25,952 --> 00:23:27,329
.(دونا)، لدينا أعداء كثيرون

404
00:23:27,412 --> 00:23:29,372
.(آرثر لايت) مثلاً، مشكلتنا الرئيسية الآن

405
00:23:29,956 --> 00:23:32,375
،سلايد ويلسون) خلفه مباشرةً، وعندما يأتي)

406
00:23:33,877 --> 00:23:37,505
(أرجو ألاّ يكون (ديك غرايسون
.مستشار المخيّم من سيفتح الباب

407
00:23:39,799 --> 00:23:40,926
ديك) ؟)

408
00:23:41,009 --> 00:23:42,427
.أظن أنني وجدت شيئاً

409
00:23:44,387 --> 00:23:46,473
.لا شيء غير منتظم في الشبكة الرئيسية

410
00:23:46,556 --> 00:23:50,602
.فبدأت بتفتيش الخطوط الخصوصية، ثم وجدت هذا

411
00:23:51,728 --> 00:23:54,022
،)لا يبدو كمصدر طاقة كاف لـ(دكتور لايت

412
00:23:54,105 --> 00:23:55,774
.ولكنّه يتركّز حول ذلك الموقع

413
00:23:55,857 --> 00:23:57,192
.إنها محطة لفصل التيار

414
00:23:57,651 --> 00:23:59,152
.بمثابة باب خلفي لدخول الشبكة

415
00:24:00,237 --> 00:24:03,240
<i>،توقف مصدر الطاقة الرئيسي
.يتمّ استخدام الطاقة الاحتياطية</i>

416
00:24:07,118 --> 00:24:08,578
.ينقطع التيار الكهربائي في المدينة

417
00:24:08,662 --> 00:24:09,621
.(إنه (دكتور لايت

418
00:24:09,704 --> 00:24:11,539
،يعيد توجيه الطاقة

419
00:24:11,623 --> 00:24:14,167
بحثاً عن نظام إضاءة
.لإعادة التزود بالطاقة

420
00:24:16,962 --> 00:24:18,296
ما رأيك بملعب رياضي ؟

421
00:24:19,506 --> 00:24:22,259
،أُضيء قبل 5 دقائق
.سيستخدم الملعب لإعادة شحن طاقته

422
00:24:22,342 --> 00:24:24,094
إنه يهوى تعظيم نفسه، صحيح ؟

423
00:24:24,177 --> 00:24:25,387
.إنه تحدّ

424
00:24:25,470 --> 00:24:26,304
.أو فخ

425
00:24:26,388 --> 00:24:27,973
.ما يجهله هو أننا جميعاً هنا

426
00:24:28,056 --> 00:24:29,266
.يطلب حضور شخص واحد

427
00:24:29,349 --> 00:24:31,268
.لنرسل إليه 4 أشخاص

428
00:24:31,351 --> 00:24:32,644
هل سنذهب إلى مكان ما ؟

429
00:24:32,727 --> 00:24:35,730
،)نعم، إلى (أوماها
.سننزلك عند محطة الحافلات

430
00:24:35,814 --> 00:24:38,149
.لا علاقة لهذا بك، سنتولاّه بأنفسنا

431
00:24:38,233 --> 00:24:39,776
.لم أحضر إلى هنا لأجل غسل الصحون

432
00:24:39,859 --> 00:24:42,112
دعوني على الأقل أقوم بالتشويش
.أو ما شابه ذلك

433
00:24:43,071 --> 00:24:43,905
.ليس هذه المرة

434
00:24:45,282 --> 00:24:46,491
.بوسعي المساعدة

435
00:24:46,574 --> 00:24:48,785
.سأفعل كلّ ما تطلبه، ولكن لا تستبعدني

436
00:24:48,868 --> 00:24:50,287
.سيحين دورك، ليس الليلة

437
00:24:58,962 --> 00:25:00,046
هل هو يوم الأزياء التنكرية ؟

438
00:25:29,659 --> 00:25:32,037
.أتّجه نحو الملعب، القسم 9

439
00:25:32,537 --> 00:25:33,872
.القسم 24

440
00:25:33,955 --> 00:25:34,914
.القسم 16

441
00:25:35,498 --> 00:25:37,125
.أنا أتّخذ وضعي في القسم 2

442
00:26:03,193 --> 00:26:05,070
! يسرّني أنكم تمكنتم من المجيء

443
00:26:10,033 --> 00:26:10,909
.جميعاً

444
00:26:11,576 --> 00:26:13,620
.ها قد فشلت المفاجأة الرباعية

445
00:26:21,252 --> 00:26:22,587
هل يسمعني أحد ؟

446
00:26:22,670 --> 00:26:24,964
.إنني أراه، وهو يتّجه نحو المخرج الجنوبي

447
00:26:40,438 --> 00:26:41,648
! ديك)، انخفض)

448
00:26:53,034 --> 00:26:55,245
،بوسعي تولّي هذا
! اقطعي طريقه من الجانب الآخر

449
00:27:02,669 --> 00:27:04,712
.(ـ (هانك
.ـ أنا بخير

450
00:27:06,673 --> 00:27:07,757
.(يتّجه إلى (بيوكانان

451
00:27:09,300 --> 00:27:10,135
! تلقيت هذا

452
00:27:25,191 --> 00:27:26,151
.سأتولّى أمره

453
00:27:26,860 --> 00:27:27,861
! (ديك)

454
00:27:45,462 --> 00:27:49,674
أتتذكرين تلك القصة
التي رووها لنا في (إيسالين) ؟

455
00:27:50,383 --> 00:27:51,217
.الأقمار الـ3

456
00:27:51,801 --> 00:27:53,052
.كان ذلك قبل وقت طويل

457
00:27:54,721 --> 00:27:56,556
.شاهدتك تروينها غيباً

458
00:27:56,639 --> 00:27:58,892
.رويت الكثير من القصص غيباً

459
00:27:59,517 --> 00:28:01,227
.جعلونا كأشخاص آليين صغار

460
00:28:01,311 --> 00:28:03,146
.لم تكوني قط كشخص آلي صغير

461
00:28:05,648 --> 00:28:06,733
.ولا أنت كنت كذلك

462
00:28:07,442 --> 00:28:08,693
.هذا ما كان يعجبني فيك

463
00:28:09,277 --> 00:28:10,653
.خرقت القواعد

464
00:28:10,737 --> 00:28:11,654
...في الواقع

465
00:28:12,405 --> 00:28:14,324
.كنت أحاول إثارة إعجابك فحسب

466
00:28:15,783 --> 00:28:19,412
.ظننتك ستكونين ملكة مميّزة لفترة طويلة

467
00:28:21,623 --> 00:28:22,665
.ما زلت أظن ذلك

468
00:28:23,625 --> 00:28:24,959
ما أدراك بذلك ؟

469
00:28:26,377 --> 00:28:28,296
،يمضي البعض كلّ حياتهم في الاستعداد

470
00:28:28,379 --> 00:28:30,840
.ولكنّهم يتراجعون عندما يحين دورهم

471
00:28:31,341 --> 00:28:34,302
.قدرك أن تكوني ملكة

472
00:28:35,053 --> 00:28:36,471
.لكلّ واحد منا قدره

473
00:28:37,430 --> 00:28:41,768
،ولكن واجبك أن تتقبّلي قدرك
.وتكوني ما كان مقدّراً لك

474
00:28:42,268 --> 00:28:44,312
،إن لم تتبعي ذلك

475
00:28:46,397 --> 00:28:49,526
.ستدعين الآخرين يحبطونك

476
00:28:50,818 --> 00:28:53,446
.عندما أنظر إليك، لا أرى سوى العظمة

477
00:28:59,911 --> 00:29:02,914
ماذا سيحدث إن عدت من دوني ؟

478
00:29:04,749 --> 00:29:06,084
.لم أفكّر في ذلك

479
00:29:06,167 --> 00:29:07,544
ـ حقاً ؟
.ـ نعم

480
00:29:07,627 --> 00:29:09,963
.حارس ملكيّ يعود من دون تنفيذ مهمته

481
00:29:11,172 --> 00:29:12,841
.هذا بمثابة حكم بالإعدام

482
00:29:16,177 --> 00:29:18,555
لم أظن أن أحداً آخر لديه أية فرصة

483
00:29:18,638 --> 00:29:20,014
.في إعادتك إلى الوطن

484
00:29:21,015 --> 00:29:26,104
،كان يجدر بي أن أدعك وشأنك
.ولكنّني من النوع الذي يتطوع للمهام

485
00:29:26,729 --> 00:29:29,232
النوع الذي يعتقد
.أن ليلة أمضيناها معاً لها أهميتها

486
00:29:30,817 --> 00:29:32,026
.نعم، أنا من ذلك النوع أيضاً

487
00:29:33,194 --> 00:29:35,822
.(أنت تضعني في موقف صعب حقاً يا (فاداي

488
00:29:35,905 --> 00:29:36,781
.نعم، أنا آسف

489
00:29:37,282 --> 00:29:38,825
.ولكننا بحاجة إليك في وطننا

490
00:29:39,409 --> 00:29:41,327
،إن لم تعودي

491
00:29:42,078 --> 00:29:43,913
.لن أكون وحدي من سيعاني

492
00:29:45,248 --> 00:29:48,668
.أنت تجيد حقاً إفساد عطلة فتاة

493
00:29:54,924 --> 00:29:56,885
.سأحضر بعض الضمادات من المستوصف

494
00:30:08,605 --> 00:30:09,814
.كانت لديك فرصة

495
00:30:11,649 --> 00:30:13,276
.كان ليقتل الجميع على متن الحافلة

496
00:30:13,359 --> 00:30:15,069
وكم سيقتل الآن ؟

497
00:30:15,153 --> 00:30:15,987
.سأنال منه

498
00:30:16,070 --> 00:30:17,780
.ربما نسيت كيفية القيام بهذا

499
00:30:17,864 --> 00:30:18,907
.سنحظى بفرصة أخرى

500
00:30:18,990 --> 00:30:20,408
.كان (روبن) في الماضي يستغل أول فرصة

501
00:30:20,491 --> 00:30:21,326
.(هانك)، مهلاً

502
00:30:22,410 --> 00:30:23,244
.اسمع

503
00:30:23,912 --> 00:30:24,829
.هذا يكفي

504
00:30:25,955 --> 00:30:26,789
.تعال

505
00:30:31,210 --> 00:30:33,671
ـ أين (دكتور لايت) ؟
.(ـ (جايسون

506
00:30:33,755 --> 00:30:37,634
مهمة تسلّل صغيرة للقبض على رجل
يستخدم مصابيح الرأس كسلاح ؟

507
00:30:38,635 --> 00:30:41,804
،نصف المدينة يحترق
.(ولا أثر بعد لـ(دكتور لايت

508
00:30:41,888 --> 00:30:43,097
.(جايسون)، ليس وقتاً مناسباً

509
00:30:43,181 --> 00:30:45,224
.اسمع، لم أعد أتلّقى الأوامر منك

510
00:30:45,892 --> 00:30:48,311
.أفعل ما أشاء، متى أشاء

511
00:30:50,939 --> 00:30:51,898
.ابتعد عن طريقي

512
00:30:51,981 --> 00:30:53,775
.أظن أنك أسأت فهم الأمر كلّياً

513
00:30:54,901 --> 00:30:55,818
.أنت تقف في طريقي

514
00:30:58,613 --> 00:31:00,865
وربما عليك التخطيط لتقاعدك، صحيح ؟

515
00:31:08,039 --> 00:31:09,082
.لا تفعل ذلك

516
00:31:14,545 --> 00:31:15,588
.تباً

517
00:31:16,422 --> 00:31:17,298
.هات يدك

518
00:31:41,572 --> 00:31:42,991
.يبدو الأمر ممتعاً

519
00:31:44,784 --> 00:31:46,369
.لو أردت مشاهدين، لكنت طلبت ذلك

520
00:31:46,452 --> 00:31:47,704
.لم أحضر للمشاهدة

521
00:31:52,959 --> 00:31:55,795
سأضطر إلى تعلّم كيفية القتال
.بعين واحدة عاجلاً أم آجلاً

522
00:31:55,878 --> 00:31:57,380
.لا أظن أنك جاهزة لذلك بعد

523
00:31:57,463 --> 00:31:58,965
.أحتاج إلى ضربة قاتلة فحسب

524
00:31:59,048 --> 00:32:00,258
.ربما يمكنك تعليمي

525
00:32:01,175 --> 00:32:03,177
.ـ لا أعلّم ضربات قاتلة
ـ ماذا تعلّم إذاً ؟

526
00:32:06,514 --> 00:32:07,348
.الدفاع

527
00:32:07,432 --> 00:32:08,891
.الدفاع للجبناء

528
00:32:11,686 --> 00:32:12,562
.أو الناجين

529
00:32:13,855 --> 00:32:14,856
.أرني ذلك

530
00:32:31,497 --> 00:32:32,707
.أظهرت مهارتي الخاصة

531
00:32:41,257 --> 00:32:42,133
المبارزة بالسيوف ؟

532
00:32:45,928 --> 00:32:47,055
.تحطيم الأشياء

533
00:32:47,972 --> 00:32:50,016
.أرجو ألاّ أكون قد حطّمت هذا المكان

534
00:32:50,516 --> 00:32:52,602
.يبدو كأنه مكان حافل بالمواقف الدرامية

535
00:32:53,102 --> 00:32:54,604
.لا علاقة للأمر بك

536
00:33:06,491 --> 00:33:07,742
.كانت ليلة محمومة

537
00:33:10,912 --> 00:33:12,413
.لم أتعامل مع الوضع بشكل جيّد

538
00:33:12,497 --> 00:33:13,831
.لقد مررت بأوضاع مشابهة

539
00:33:13,915 --> 00:33:16,250
.تصبح الأمور محمومة في حياتي، فأناضل

540
00:33:16,334 --> 00:33:17,794
.يحدث ذلك لأفضل الناس

541
00:33:22,840 --> 00:33:23,716
.أو أسوأهم

542
00:33:28,638 --> 00:33:29,514
.لنبدأ مجدّداً

543
00:33:30,348 --> 00:33:32,266
.كفانا قتالاً هذه الليلة

544
00:33:50,701 --> 00:33:52,453
هل أنت متأكدة من أنّه هذا المبنى ؟

545
00:33:52,537 --> 00:33:54,413
.أتذكّر أين أوقفت سفينتي

546
00:33:57,125 --> 00:34:00,268
.ـ تتلقّين اتصالات هاتفية كثيرة
<b>‘‘(ـ ’’اتصال من (رايتشل</b>

547
00:34:00,294 --> 00:34:01,504
.أصبح لديّ أصدقاء

548
00:34:02,713 --> 00:34:03,589
أصدقاء من الرجال ؟

549
00:34:04,382 --> 00:34:05,299
.امنحني دقيقة

550
00:34:09,137 --> 00:34:10,054
.مرحباً

551
00:34:10,138 --> 00:34:10,972
<i>.مرحباً</i>

552
00:34:11,055 --> 00:34:12,598
.تسهرين حتى وقت متأخر يا صغيرتي

553
00:34:12,682 --> 00:34:13,683
<i>.لم أستطع النوم</i>

554
00:34:14,725 --> 00:34:16,227
<i>هل أتّصل بك في وقت غير مناسب ؟</i>

555
00:34:16,310 --> 00:34:18,104
لديّ بضع دقائق، ما الأمر ؟

556
00:34:20,523 --> 00:34:21,566
.كنت قلقة

557
00:34:21,649 --> 00:34:22,984
بشأني ؟

558
00:34:23,067 --> 00:34:24,402
<i>.من أنك عدت إلى وطنك</i>

559
00:34:26,654 --> 00:34:27,697
...(رايتشل)

560
00:34:29,824 --> 00:34:33,411
،لأن الجميع يعودون إلى ديارهم
.ولكن لا أحد يبقى

561
00:34:33,911 --> 00:34:36,831
،يمضون قدماً جميعاً
.وتساءلت إن كنت ستفعلين ذلك أيضاً

562
00:34:39,584 --> 00:34:41,460
...عليّ العودة إلى وطني

563
00:34:41,961 --> 00:34:42,795
.أيضاً

564
00:34:44,046 --> 00:34:44,964
<i>.أنا آسفة</i>

565
00:34:45,464 --> 00:34:46,465
.أفهم ذلك

566
00:34:48,426 --> 00:34:52,054
،لديك أهلك هناك

567
00:34:52,138 --> 00:34:54,849
...وأنا مجرّد شخص قابلته، أنا

568
00:34:56,517 --> 00:34:57,685
.ولكنّني لا أدري

569
00:34:58,186 --> 00:34:59,270
...لا أدري، أنا

570
00:35:00,146 --> 00:35:02,899
.شعرت بأنك بمكانة أهلي

571
00:35:05,318 --> 00:35:08,029
،إن كنت ستعودين إلى موطنك
.ربما يمكنني أن أرافقك

572
00:35:08,112 --> 00:35:11,073
.(لا مكان لك في موطني يا (رايتشل

573
00:35:13,159 --> 00:35:14,035
ماذا يجري ؟

574
00:35:14,827 --> 00:35:16,287
.يحدث لي أمر ما

575
00:35:16,787 --> 00:35:18,789
كما في السابق، مع والدك ؟

576
00:35:18,873 --> 00:35:20,124
<i>.لا، الأمر مختلف هذه المرة</i>

577
00:35:21,125 --> 00:35:22,919
،عندما قاتلت والدي

578
00:35:24,170 --> 00:35:26,172
.أصبحت شيئاً ما

579
00:35:27,757 --> 00:35:29,258
.شيء مختلف

580
00:35:30,927 --> 00:35:37,850
وذاك الشيء المختلف
.يريدني أن أتحول إليه، طوال الوقت

581
00:35:38,684 --> 00:35:42,605
<i>لذا، أمضي كل وقتي نهاراً وليلاً</i>

582
00:35:42,688 --> 00:35:45,775
،في محاولة كبحه وكبته

583
00:35:45,858 --> 00:35:47,860
.وإبقائه في داخلي

584
00:35:52,531 --> 00:35:54,242
.أنا مرهقة جداً

585
00:35:55,785 --> 00:35:59,288
ـ ماذا قد يحدث إن أطلقت العنان له ؟
<i>.ـ لا أدري</i>

586
00:36:00,164 --> 00:36:02,208
...أظن أنني قد أصبح كما كنت عندما

587
00:36:04,460 --> 00:36:05,711
.عندما قتلت والدك

588
00:36:06,212 --> 00:36:07,129
<i>.نعم</i>

589
00:36:08,214 --> 00:36:12,718
ولا أعلم إن كنت أريد أن أكون كذلك
.طوال الوقت

590
00:36:15,012 --> 00:36:18,307
.أريد أن أكون طبيعية

591
00:36:21,310 --> 00:36:22,603
هل تحدّثت إلى (ديك) ؟

592
00:36:22,687 --> 00:36:24,563
<i>.لا، لقد سبّبت ما يكفي من المشاكل</i>

593
00:36:25,481 --> 00:36:26,857
.لذلك أخبرك أنت

594
00:36:28,818 --> 00:36:29,652
.لا عليك

595
00:36:31,362 --> 00:36:32,196
.اصمدي

596
00:36:32,280 --> 00:36:33,114
ماذا ؟

597
00:36:33,698 --> 00:36:34,615
<i>.أنا في طريقي إليك</i>

598
00:36:36,993 --> 00:36:38,786
.كنت أعلم أن بوسعي الاعتماد عليك

599
00:36:50,881 --> 00:36:51,924
هل كلّ شيء بخير ؟

600
00:36:52,008 --> 00:36:53,009
.كلّ شيء بخير

601
00:37:13,946 --> 00:37:16,115
.كنت قد بدأت أظن أننا عالقان هنا

602
00:37:16,741 --> 00:37:17,658
أين سفينتك ؟

603
00:37:18,659 --> 00:37:20,286
.واجهت بعض المشاكل في الهبوط

604
00:37:20,369 --> 00:37:21,370
مشاكل ؟

605
00:37:22,371 --> 00:37:24,123
.من الجيّد أن سفينتك صالحة للعمل

606
00:37:24,206 --> 00:37:25,333
.من بعدك

607
00:37:42,808 --> 00:37:43,768
--ـ لا
.ـ أنا آسفة

608
00:37:46,812 --> 00:37:47,897
ما هذا بحق الجحيم ؟

609
00:37:47,980 --> 00:37:49,732
.الطعام في مطبخ السفينة كافٍ لـ10 سنوات

610
00:37:49,815 --> 00:37:51,150
.سأحرق الباب وأخرج من هنا

611
00:37:51,233 --> 00:37:53,402
،فكرة سيئة
.فهي وسيلة نقلنا الوحيدة إلى موطننا

612
00:37:54,320 --> 00:37:55,946
.سأعود بأسرع ما يمكن

613
00:37:56,030 --> 00:37:57,239
.لن ينتهي هذا معي

614
00:37:58,240 --> 00:38:00,785
.سيأتي المزيد لأخذك، جحافل منهم

615
00:38:03,621 --> 00:38:04,830
.فليأتوا

616
00:38:23,182 --> 00:38:24,058
كيف حالك ؟

617
00:38:25,226 --> 00:38:27,353
.لا شيء تعجز عن إصلاحه زجاجة ويسكي

618
00:38:30,856 --> 00:38:32,191
.أو 20 حبة مسكّنة للألم

619
00:38:35,027 --> 00:38:36,278
.آسف بشأن الليلة

620
00:38:36,362 --> 00:38:37,363
.انس الأمر

621
00:38:39,073 --> 00:38:41,075
.أنقذت حافلة مليئة بالناس

622
00:38:42,618 --> 00:38:44,537
.كنت غاضباً فحسب لأن من نطارده أفلت منا

623
00:38:48,207 --> 00:38:50,543
.لم أكن أقصد توريطكم مجدّداً

624
00:38:50,626 --> 00:38:52,753
.جزء منّي مسرور بالعودة إلى هنا

625
00:38:54,922 --> 00:38:57,675
.يذكّرني بسبب قيامنا بهذا أساساً

626
00:38:58,801 --> 00:38:59,802
ذكّرني بذلك السبب ؟

627
00:39:00,719 --> 00:39:01,595
.مشروبات كحولية مجانية

628
00:39:02,304 --> 00:39:03,222
.نعم

629
00:39:03,305 --> 00:39:04,432
.ثلاجة مليئة

630
00:39:05,099 --> 00:39:06,559
.خلوة روحية من وقت إلى آخر

631
00:39:07,226 --> 00:39:09,186
.فرق سيئة لارتجال الموسيقى بعازفي طبول

632
00:39:09,270 --> 00:39:10,980
أحبّ الفرق الموسيقية
.حيث يتنافس عازفا طبول

633
00:39:14,442 --> 00:39:15,609
لماذا فتحته مجدّداً ؟

634
00:39:16,652 --> 00:39:17,945
بعد كلّ ما حدث من مشاكل ؟

635
00:39:18,028 --> 00:39:20,030
.كنت أتوقّع أن تحرق هذا المكان كلّياً

636
00:39:21,532 --> 00:39:22,908
.أظن لأنني أشعر بأنني في دياري

637
00:39:24,785 --> 00:39:26,162
.المكان الوحيد حيث شعرت بذلك

638
00:39:28,831 --> 00:39:30,708
.آسف لأنني لا أستطيع البقاء والمساعدة

639
00:39:31,667 --> 00:39:32,626
.(هذا يخيف (داون

640
00:39:33,127 --> 00:39:34,795
.لا يمكنني تخييب أملها مجدّداً

641
00:39:36,172 --> 00:39:37,381
.لن تفعل ذلك إذاً

642
00:39:39,800 --> 00:39:40,885
.لن أفعل ذلك إذاً

643
00:39:43,262 --> 00:39:45,764
لنستمتع ببذل جهد أخير
.(على حساب (آرثر لايت

644
00:39:46,807 --> 00:39:48,184
.ونقضي عليه بصورة نهائية

645
00:39:48,851 --> 00:39:50,227
.لن يتوقّع ذلك إطلاقاً

646
00:40:00,529 --> 00:40:02,031
.ـ مرحباً
.ـ مرحباً

647
00:40:02,615 --> 00:40:03,532
هل أنت بخير ؟

648
00:40:03,616 --> 00:40:05,743
.نعم، لقد ضُربت وأُسقطت أرضاً سابقاً

649
00:40:06,368 --> 00:40:07,369
...اسمع

650
00:40:08,245 --> 00:40:09,455
.لقد انفعل (ديك) فحسب

651
00:40:10,498 --> 00:40:12,625
.ـ لم يقصد أيّ شيء بذلك
.ـ بلى

652
00:40:13,542 --> 00:40:14,960
.أعرف ما أنا

653
00:40:15,044 --> 00:40:17,129
.(أنا الشقيّ الصغير المفضّل لدى (بروس

654
00:40:17,213 --> 00:40:19,423
.والأرجح أنهما أعادا فتح هذا المكان بسببي

655
00:40:19,924 --> 00:40:21,634
.إنه كركام من الخردة للمنبوذين

656
00:40:22,218 --> 00:40:23,385
.أنا لست منبوذاً

657
00:40:23,886 --> 00:40:25,971
.آسف، لم أكن أعنيك أنت

658
00:40:26,847 --> 00:40:29,099
...ولا أنت منبوذ يا (جايسون)، نحن

659
00:40:29,850 --> 00:40:30,935
.(نحن الـ(تايتنز

660
00:40:33,812 --> 00:40:34,939
أيمكنني المساعدة هنا ؟

661
00:40:36,524 --> 00:40:37,358
.بالتأكيد

662
00:40:38,901 --> 00:40:40,736
.أبحث عن إشارات حرارية فحسب

663
00:40:41,320 --> 00:40:44,490
،بعد امتصاص (دكتور لايت) لكلّ تلك الطاقة
.لا بدّ أنّه ساخن جداً

664
00:40:44,573 --> 00:40:45,533
ما هذه ؟

665
00:40:47,034 --> 00:40:49,995
.(مخارج طوارىء في محطة قطار (بايلاين

666
00:40:50,079 --> 00:40:52,289
.تحت الأرض، لذلك يستحيل تحديدها

667
00:40:52,373 --> 00:40:56,126
يجب أن تكون أنفاق القطار مزودة بأجهزة
.استشعار تحت الأرض في حال نشوب حريق

668
00:40:56,710 --> 00:40:57,795
.فكرة جيدة

669
00:40:58,837 --> 00:41:02,049
.سأستخدم نظام (بايلاين) للوصول

670
00:41:04,843 --> 00:41:05,719
.يا للعجب

671
00:41:07,680 --> 00:41:09,848
.أنت مدهش يا (جايسون)، أظن أننا وجدناه

672
00:41:09,932 --> 00:41:11,141
إلى أين ستذهب ؟

673
00:41:11,934 --> 00:41:14,061
.(ـ لإخبار (ديك
.ـ لديّ فكرة أفضل

674
00:41:14,144 --> 00:41:15,980
لمَ لا نذهب لإلقاء نظرة والتأكد ؟

675
00:41:16,564 --> 00:41:18,941
.لأننا إن كنا مخطئين، سنبدو كأحمقين

676
00:41:19,817 --> 00:41:20,693
.نعم

677
00:41:21,443 --> 00:41:23,237
.ـ لا
.ـ (غار)، أنا بحاجة إلى هذا

678
00:41:24,280 --> 00:41:27,032
،)لكي أصلح الأمور مع (ديك
.وأريه ما بوسعي فعله

679
00:41:27,116 --> 00:41:28,325
.ما بوسعنا فعله

680
00:41:29,910 --> 00:41:32,788
.إنه يعرف ما بوسعك فعله

681
00:41:33,747 --> 00:41:34,832
.(أنت مساعد (باتمان

682
00:41:36,333 --> 00:41:37,167
.كنت كذلك

683
00:41:38,210 --> 00:41:39,670
.لا أعني أن ننشق عن المجموعة

684
00:41:40,671 --> 00:41:43,716
،سنذهب فحسب للتحققّ بصرياً
.(ورؤية الرجل ثم الاتصال بـ(ديك

685
00:41:44,592 --> 00:41:45,926
.(ساعدني يا (غار

686
00:41:46,969 --> 00:41:47,970
.أنا بحاجة إلى الفوز

687
00:41:50,681 --> 00:41:51,724
.نظرة خاطفة

688
00:41:52,308 --> 00:41:53,350
.(ثم نتّصل بـ(ديك

689
00:41:55,894 --> 00:41:56,937
.أعدك

690
00:42:01,525 --> 00:42:04,194
.ظننت أن هذا للاستطلاع فحسب

691
00:42:05,738 --> 00:42:07,197
.لباسك غير ضروري

692
00:42:09,325 --> 00:42:10,200
.بالضبط

693
00:42:10,909 --> 00:42:13,120
.الاستطلاع عن قاتل مختل عقلياً

694
00:42:14,246 --> 00:42:15,289
.الأمان أولاً

695
00:42:17,291 --> 00:42:19,001
.(ـ سأتصل بـ(ديك
.ـ بربّك يا رجل

696
00:42:19,084 --> 00:42:20,836
.أنت وافقت على مساعدتي

697
00:42:21,420 --> 00:42:22,338
أرجوك ؟

698
00:42:23,964 --> 00:42:24,882
.هيّا بنا

699
00:42:31,680 --> 00:42:32,556
.حسناً

700
00:42:33,766 --> 00:42:35,351
.لننقسم

701
00:42:40,147 --> 00:42:40,981
.يا رجل

702
00:42:41,065 --> 00:42:43,651
لا، ألم تشاهد أفلام رعب من قبل ؟

703
00:42:43,734 --> 00:42:45,527
ألا تريد أن نغادر هذا المكان بسرعة ؟

704
00:42:47,071 --> 00:42:49,239
.سنتمّم كلانا المهمة في نصف الوقت المطلوب

705
00:42:52,910 --> 00:42:53,786
.حسناً

706
00:42:54,828 --> 00:42:56,497
.فلندخل النفق المظلم والمخيف

707
00:43:14,556 --> 00:43:17,601
،هل كان الأولاد الكبار غير متفرغين
فأرسلوا (روبن) الابن ؟

708
00:43:19,978 --> 00:43:21,647
.قد تكون مجرّد معجب

709
00:43:49,967 --> 00:43:51,760
<i>.في المعركة، يمكن أخذ أيّ شيء منكم</i>

710
00:43:54,722 --> 00:43:58,142
<i>،مهما أُخذ منكم
.عليكم الاستمرار بالقتال والفوز</i>

711
00:44:06,316 --> 00:44:08,318
.ـ مرحباً أيها المصباح
! ـ اغرب عن وجهي

712
00:44:09,987 --> 00:44:11,613
هل يعني (لايت) أنك كالجعة الخفيفة ؟

713
00:44:11,697 --> 00:44:12,865
! اصمت بحق اللعنة

714
00:44:13,365 --> 00:44:14,241
! تباً لك

715
00:44:48,859 --> 00:44:50,736
.عضو الـ(تايتنز) هذا قد عاد أيها الوغد

716
00:45:16,386 --> 00:45:19,348
! (يا رجل ! (جايسون

717
00:45:43,027 --> 00:45:53,027
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

