1
00:00:23,012 --> 00:00:24,179
<i>...سابقاً على (تايتانز)</i>

2
00:00:27,850 --> 00:00:29,476
ـ (هانك) ؟
<i>.ـ لدينا مشكلة</i>

3
00:00:29,560 --> 00:00:31,478
أنا و(داون) تلقّينا زيارة للتو
.(من (دكتور لايت

4
00:00:31,562 --> 00:00:32,688
.ظننته لا يزال في السجن

5
00:00:32,771 --> 00:00:34,273
<i>.أظن أنّه فرّ منه</i>

6
00:00:37,568 --> 00:00:39,236
.ـ هذا وضع سيىء
.ـ بالتأكيد

7
00:00:39,319 --> 00:00:40,738
<i>.علينا التعاون لحل هذه المسألة</i>

8
00:00:41,405 --> 00:00:43,407
ماذا تفعل ؟ تبدأ كلّ هذا من جديد ؟

9
00:00:43,490 --> 00:00:44,533
<i>.لقد تغيّر كلّ شيء</i>

10
00:00:44,616 --> 00:00:45,909
<i>.(جعلتهم أعضاء في الـ(تايتنز</i>

11
00:00:45,993 --> 00:00:47,369
أيعرفون حتى ما حدث في المرة السابقة ؟

12
00:00:47,453 --> 00:00:48,620
،بعد كلّ ما حدث من مشاكل

13
00:00:48,704 --> 00:00:50,831
.كنت أتوقّع أن تحرق هذا المكان كلّياً

14
00:00:51,331 --> 00:00:53,250
.(ديث ستروك) الواحد الأوحد

15
00:00:53,333 --> 00:00:54,626
.يا للعجب

16
00:00:54,710 --> 00:00:55,669
...ـ ظننت
.ـ كان ميتاً

17
00:00:55,753 --> 00:00:57,588
.(إنه حي يُرزق في (سان فرانسيسكو

18
00:00:57,671 --> 00:00:59,965
.(أغلقنا هذا المكان بسبب (ديث ستروك

19
00:01:00,048 --> 00:01:01,425
<i>.لم أعد لتكرار المحاولة</i>

20
00:01:01,508 --> 00:01:03,510
<i>.ها قد انتهى جمع الشمل السعيد</i>

21
00:01:08,932 --> 00:01:12,478
<b>‘‘قبل 5 سنوات’’</b>

22
00:01:33,415 --> 00:01:37,211
<i>تظهر تقاريرنا
.أنها المحاكمة الأكثر ترقّباً لهذا العام</i>

23
00:01:37,294 --> 00:01:38,462
<i>.(نعم، هذا صحيح يا (دان</i>

24
00:01:38,545 --> 00:01:41,757
<i>إنه أول يوم من الإجراءات
في هذه القضية التي تحظى باهتمام كبير</i>

25
00:01:41,840 --> 00:01:43,717
<i>وشاهدا الادّعاء الرئيسيان</i>

26
00:01:43,801 --> 00:01:47,054
<i>جرى إحضارهما بالطائرة
.(من الإصلاحية الفدرالية في (لومبوك</i>

27
00:01:47,137 --> 00:01:48,514
<i>.(شكراً يا (رايتشل</i>

28
00:02:19,086 --> 00:02:20,546
<b>‘‘قرار الشهود’’</b>

29
00:02:22,381 --> 00:02:24,216
.مهلاً لحظة، تمهّل

30
00:02:24,299 --> 00:02:25,717
.مهلاً، كرّر لي ما قلته

31
00:02:31,014 --> 00:02:32,766
ربّاه، هل مات ؟

32
00:03:06,341 --> 00:03:07,301
.تمّ إغلاق القضية

33
00:03:09,386 --> 00:03:10,470
.نخب نجاح المهمة

34
00:03:13,849 --> 00:03:15,142
ما سبب الزيارة ؟

35
00:03:16,226 --> 00:03:17,853
هل افتقدت سحري الذي لا يُقاوم ؟

36
00:03:20,981 --> 00:03:23,400
.ارتأيت تسليمك مهمتك التالية وجهاً لوجه

37
00:03:25,485 --> 00:03:27,070
.(هذه المهمة في (سان فرانسيسكو

38
00:03:29,573 --> 00:03:30,908
.إنها غير معتادة

39
00:03:30,991 --> 00:03:32,034
.وسهلة

40
00:03:32,784 --> 00:03:33,952
.الدخول والخروج فوراً

41
00:04:36,306 --> 00:04:37,391
.مرحباً يا عزيزي

42
00:04:44,273 --> 00:04:45,315
.كنت منشغلاً

43
00:04:45,816 --> 00:04:48,193
.حسناً، لا تخبرني

44
00:04:52,990 --> 00:04:54,574
.شيء رائع

45
00:04:55,993 --> 00:04:56,827
معكرونة بالجبن ؟

46
00:04:59,830 --> 00:05:01,290
.أعرف هذه الرائحة جيّداً

47
00:05:04,126 --> 00:05:06,169
.باذنجان مع جبن البارميزان والريحان

48
00:05:14,970 --> 00:05:16,888
كم من مرة أخبرتك ؟

49
00:05:28,233 --> 00:05:30,610
! لا نتخلّى أبداً عن حذرنا

50
00:05:31,486 --> 00:05:32,321
مفهوم ؟

51
00:05:34,698 --> 00:05:35,574
.لا عليك

52
00:05:42,449 --> 00:05:49,549
<b>،)تايتانز)’’
‘‘( (الحلقة الرابعة: ( (أكوالاد</b>

53
00:06:01,975 --> 00:06:03,685
.كان عليك أن تتابع التقدّم

54
00:06:04,895 --> 00:06:06,563
."كُتب على اللافتة "ممنوع الدخول

55
00:06:07,064 --> 00:06:08,356
هل ضبطته لتجنّب الطرق السريعة ؟

56
00:06:08,440 --> 00:06:09,733
،حين تكفّان عن التصرّف كفاشلين

57
00:06:09,816 --> 00:06:10,776
--(ـ خرائط (غوغل
! ـ حذار

58
00:06:17,365 --> 00:06:18,784
! ـ لا
! ـ اخرج من السيارة

59
00:06:18,867 --> 00:06:20,077
! ـ أبي
! ـ لا

60
00:06:20,160 --> 00:06:21,203
! خذ محفظته

61
00:06:23,205 --> 00:06:24,372
! (جون)

62
00:06:34,674 --> 00:06:36,593
.ابق في السيارة، نحن سنتولّى هذا

63
00:06:38,178 --> 00:06:39,012
نحن" ؟"

64
00:06:39,096 --> 00:06:40,806
.أيها الفاشلون

65
00:06:42,015 --> 00:06:43,141
.تباً

66
00:07:04,746 --> 00:07:05,622
! انتبه

67
00:07:21,346 --> 00:07:23,098
أتظنه نال ما يكفي من التمرين ؟

68
00:07:42,033 --> 00:07:42,993
.عمل جماعي جيّد

69
00:07:45,287 --> 00:07:46,204
.أؤدّي عملي فحسب

70
00:07:57,174 --> 00:07:58,008
.قصة رائعة

71
00:07:58,091 --> 00:08:00,260
هل تريد صلصة التارتار مع أعواد السمك ؟

72
00:08:01,219 --> 00:08:03,430
.لا تعرف منذ متى أريد قول ذلك

73
00:08:04,598 --> 00:08:07,225
بأية حال، هل أنا الوحيد
الذي لاحظ (جوني أوشن) هنا

74
00:08:07,309 --> 00:08:08,602
،يسترخي جانباً

75
00:08:08,685 --> 00:08:11,021
بينما كان الباقون منا يقومون بالعمل الشاق ؟

76
00:08:11,646 --> 00:08:13,356
ـ ألا يزال مستمراً بذلك ؟
.ـ نعم

77
00:08:13,440 --> 00:08:16,234
،رغم أننا فخورون جميعاً بعملنا ليلة أمس

78
00:08:16,318 --> 00:08:19,488
...ـ لتحرير هذه المدينة من 3 سفلة
.ـ ها نحن نبدأ

79
00:08:19,571 --> 00:08:21,948
،تحية خاصة لصاحب العيد...

80
00:08:22,032 --> 00:08:24,743
الذي تمكّن من المساعدة
،رغم أنّه أكبر بسنة واحدة

81
00:08:24,826 --> 00:08:26,661
.ويبلّل سراويل الجميع

82
00:08:27,662 --> 00:08:28,497
.بصحّتكم

83
00:08:28,580 --> 00:08:29,998
.ـ بصحّتكم
.ـ بصحّتكم

84
00:08:30,999 --> 00:08:33,668
،أنت معنا منذ 4 أشهر فقط
هل أنت جاهز للتوقّف ؟

85
00:08:33,752 --> 00:08:36,129
! لا تراجع، لا استسلام

86
00:08:36,630 --> 00:08:38,965
هل هذا أفضل ما لديك أيها النحيف ؟

87
00:08:40,258 --> 00:08:42,219
.لا أدري، ولكن كان لديّ سؤال

88
00:08:42,302 --> 00:08:44,054
ماذا تعادل 22 سنة في عمر الأسماك ؟

89
00:08:44,137 --> 00:08:45,180
حوالي 90 سنة ؟

90
00:08:46,681 --> 00:08:50,644
سمكة عمرها 90 سنة لا تزال أسرع
.من طائر كبير البطن بسبب الجعة

91
00:08:50,727 --> 00:08:52,687
.الطيور لديها أصدقاء على الأقل

92
00:08:57,609 --> 00:08:59,110
.الأطلنتيون لديهم مهارات

93
00:09:00,070 --> 00:09:01,071
.ليس مع السيّدات

94
00:09:02,239 --> 00:09:04,783
! أفحمته

95
00:09:09,120 --> 00:09:10,455
{\an8}ألست على حق ؟

96
00:09:25,470 --> 00:09:27,639
.يا للمصيبة إن سمحت لنفسك ببعض المتعة

97
00:09:28,640 --> 00:09:29,766
.(فريدا كاهلو)

98
00:09:29,849 --> 00:09:30,976
.متعة كافية ووافية للفتاة

99
00:09:33,770 --> 00:09:35,146
لمَ لا تمنحين (غارث) فرصة ؟

100
00:09:36,606 --> 00:09:38,733
.يوجد بينكما انسجام رائع

101
00:09:39,734 --> 00:09:40,735
.كان ذلك في الماضي

102
00:09:41,319 --> 00:09:42,237
.حين كنا صغيرين

103
00:09:42,946 --> 00:09:46,074
كما أنني لا أهوى أسلوبه الأطلنتي
.في عيش اللحظة الحاضرة

104
00:09:46,700 --> 00:09:47,742
.الأضداد تتجاذب

105
00:09:49,369 --> 00:09:50,787
.أنا هنا لوقت محدود

106
00:09:51,329 --> 00:09:52,956
.التركيز أساسي

107
00:09:55,375 --> 00:09:56,293
.وكذلك الكعك

108
00:09:56,376 --> 00:09:59,087
ونحن على وشك إخراج الكعكة
.(لعيد ميلاد (غارث

109
00:10:00,964 --> 00:10:02,424
...أطهّر جسمي من السكّر، لذا

110
00:10:03,008 --> 00:10:04,759
.صحيح، حسناً، نعم

111
00:10:05,552 --> 00:10:07,137
...وأنا أطهّر جسمي من الهراء، لذا

112
00:10:07,637 --> 00:10:08,680
...ماذا

113
00:10:09,347 --> 00:10:10,974
.ـ حسناً ! أنا قادمة
.ـ حسناً

114
00:10:16,396 --> 00:10:17,689
أين المنشّط ؟

115
00:10:17,772 --> 00:10:19,149
.أحبّ مظهر المصارعين هذا

116
00:10:19,232 --> 00:10:22,152
(يذكّرني بثورة غضبك كـ(سبارتكوس
(على البروفيسورة (سو

117
00:10:22,235 --> 00:10:24,613
بعد رسوبك في امتحان الفيزياء النهائي
.للسنة الأولى

118
00:10:25,322 --> 00:10:27,824
.مشاكل الغضب تزداد حدّة إن لم تُعالج

119
00:10:27,907 --> 00:10:29,743
هل فكّرت يوماً في العلاج النفسي ؟

120
00:10:30,994 --> 00:10:33,038
.لا أهوى الدردشات المتعمّقة

121
00:10:37,208 --> 00:10:39,794
.المنشّط، أخبرني عن مكانه

122
00:10:39,878 --> 00:10:43,298
فاشل كبير لا أمل له
.سوى بالاستجداء من الآخرين

123
00:10:43,381 --> 00:10:46,635
سمعت أن آخر تجاربك
.أبقتك في العناية الفائقة طوال أشهر

124
00:10:46,718 --> 00:10:47,844
.آسف لنسيان إرسال زهور

125
00:10:47,927 --> 00:10:49,763
.نعم، أتعلم ؟ أنت تنسى أشياء كثيرة

126
00:10:50,639 --> 00:10:51,848
{\an8}<b>‘‘خليفة (إسحاق نيوتن) ؟’’</b>

127
00:10:52,515 --> 00:10:53,975
هل كنت لتبلغ مكانة رفيعة كهذه

128
00:10:54,934 --> 00:10:59,939
من دون الأفكار النابعة من فشلي الذريع ؟

129
00:11:00,982 --> 00:11:03,109
.قمامة شخص قد تكون كنزاً لشخص آخر

130
00:11:25,965 --> 00:11:30,053
أمضيت حياتي بأكملها
.بمشاهدة أبطال تافهين يحظون بالمجد

131
00:11:30,887 --> 00:11:34,474
...أيّ رجل يحبطني سيتحمّل عواقب

132
00:11:36,142 --> 00:11:37,143
.قلّة احترامه

133
00:11:38,061 --> 00:11:40,897
.لن أعطيك ما تريده أيها الوغد المختل

134
00:11:43,441 --> 00:11:44,275
.حسناً

135
00:12:07,757 --> 00:12:09,467
.لعلّ هذا سيغيّر رأيك

136
00:12:20,145 --> 00:12:21,312
.ها هي ذي

137
00:12:22,188 --> 00:12:23,189
.مدهش

138
00:12:24,107 --> 00:12:25,108
.رائع

139
00:12:25,191 --> 00:12:27,444
.آسف، لم أجد مكاناً لـ90 شمعة عليها، حاولت

140
00:12:28,445 --> 00:12:30,738
.هديّتي لك في عيد ميلادك هي أنني لن أغنّي

141
00:12:30,822 --> 00:12:32,240
.لا

142
00:12:32,323 --> 00:12:34,492
هيّا، أريد أغنية غرامية
.(بصوت (ديك غرايسون

143
00:12:34,576 --> 00:12:35,994
.هيّا يا صديقي، ابدأ

144
00:12:36,578 --> 00:12:38,246
.ـ لنفعل ذلك
.ـ إنه طلب صاحب العيد

145
00:12:38,329 --> 00:12:39,581
.ـ سمعته
.(ـ أسمعنا يا (بافاروتي

146
00:12:39,664 --> 00:12:40,540
.حسناً يا رفاق

147
00:12:40,623 --> 00:12:42,250
.سنلتقط صورة جماعية

148
00:12:43,376 --> 00:12:44,210
.هيّا

149
00:12:44,669 --> 00:12:45,587
.تجمّعوا

150
00:12:47,589 --> 00:12:48,465
.حسناً

151
00:12:49,924 --> 00:12:50,800
.(دونا)

152
00:12:53,094 --> 00:12:57,140
! واحد، اثنان، ابتسموا، ثلاثة

153
00:12:59,684 --> 00:13:01,144
.(رائع، آلة تصوير (بولارويد

154
00:13:01,811 --> 00:13:03,521
.لدينا الآن شيئان عتيقان جداً

155
00:13:10,820 --> 00:13:11,905
.انقطع التيار في الحي بأكمله

156
00:13:12,655 --> 00:13:14,699
.سأرى إن كان حاسوب (بروس) لا يزال يعمل

157
00:13:14,782 --> 00:13:16,409
.سأذهب لإحضار بعض الشموع

158
00:13:18,786 --> 00:13:19,913
.المزيد من الكعك لنا

159
00:13:21,581 --> 00:13:23,541
.عليّ مساعدة (داون) في إضاءة الشموع

160
00:13:36,971 --> 00:13:39,891
هل من أخبار
عمّا سبّب توقّف حفلة عيد الميلاد ؟

161
00:13:40,934 --> 00:13:43,102
.صدر إنذار من محطة كهرباء (ميشن) الفرعية

162
00:13:43,603 --> 00:13:44,479
.لا تفاصيل بعد

163
00:13:48,525 --> 00:13:51,945
،بانطفاء المصابيح
.يبدو هذا المكان كالكهف نوعاً ما

164
00:13:55,198 --> 00:13:56,074
هل يعجبك ؟

165
00:13:58,243 --> 00:13:59,619
.نعم، أظن ذلك

166
00:14:00,245 --> 00:14:01,538
...القليل من الظلام

167
00:14:02,664 --> 00:14:03,706
.القليل من الخطر

168
00:14:06,876 --> 00:14:08,920
هل يثيرك إذاً كلّ ما يتعلق بـ(باتمان) ؟

169
00:14:10,922 --> 00:14:11,756
.لا

170
00:14:13,132 --> 00:14:14,259
.(لا تكن (باتمان

171
00:14:28,898 --> 00:14:29,816
.جو لطيف

172
00:14:31,359 --> 00:14:32,986
تحبّين الطعام الإيطالي، صحيح ؟

173
00:14:33,570 --> 00:14:35,280
هل زرت يوماً مطعم (لا تشيتشا) ؟

174
00:14:37,866 --> 00:14:39,158
.طعامه مالح جداً

175
00:14:41,077 --> 00:14:44,789
سمعت أنّهم أحضروا طاهياً جديداً
.(من (صقلية

176
00:14:44,873 --> 00:14:48,042
،ولديهم قائمة طعام جديدة للتذوق
.بوسعي أن أحجز طاولة لنا

177
00:14:49,460 --> 00:14:50,628
.سئمت الطعام الصقلّي

178
00:14:52,255 --> 00:14:53,673
ماذا عن مطعم (أكواريلو) ؟

179
00:14:54,591 --> 00:14:56,259
.(لا أريد أيّ شيء يتضمن كلمة (أكوا

180
00:14:57,218 --> 00:15:00,221
،)إنني أحاول بجهد يا (دونا
ماذا يجب أن أفعل ؟

181
00:15:02,140 --> 00:15:03,725
.لا وقت لديّ للمواعدة

182
00:15:03,808 --> 00:15:06,561
.عليّ القيام بأمور كثيرة قبل رحيلي

183
00:15:06,644 --> 00:15:08,271
.(إلى الـ(ماسكارا

184
00:15:10,523 --> 00:15:13,109
.تُدعى (ثيميسكيرا)، وأجل

185
00:15:13,192 --> 00:15:15,862
ولماذا تريدين العودة إلى مكان
لا يستطيع أحد لفظ اسمه ؟

186
00:15:15,945 --> 00:15:17,238
.لا خيار لديّ

187
00:15:17,322 --> 00:15:19,741
.(بلى، لديك الخيار يا (دونا

188
00:15:21,409 --> 00:15:22,243
أتفهمين ؟

189
00:15:22,994 --> 00:15:24,287
،)زجاجة (كابرنيه

190
00:15:24,871 --> 00:15:27,332
.(نزهة عشاء، شاطىء (بلاك ساندز

191
00:15:28,541 --> 00:15:31,294
يمكنك أن تريني
إن كنت تتذكرين الحيلة التي علّمتك إيّاها

192
00:15:31,377 --> 00:15:32,670
.للسباحة بعكس التيار

193
00:15:38,718 --> 00:15:40,929
.يجدر بي إطفاء الشموع

194
00:15:41,721 --> 00:15:42,931
.قد تسبّب حريقاً

195
00:16:03,117 --> 00:16:05,119
<b>‘‘عليّ أن أراك’’</b>

196
00:16:08,998 --> 00:16:10,291
<b>‘‘(مصرف (ويسل’’</b>

197
00:16:26,474 --> 00:16:27,767
.لنقم بعملية سحب

198
00:16:31,020 --> 00:16:33,523
.انفجار في المصرف من دون متفجرات

199
00:16:34,023 --> 00:16:35,400
.إنه شخص لديه قوى خارقة

200
00:16:35,483 --> 00:16:37,652
.لا أجد (دونا)، راسلتها نصّياً لكي تقابلنا

201
00:16:38,152 --> 00:16:40,113
.تتجنّب العمل واللعب

202
00:16:41,030 --> 00:16:42,448
.سلوكها ثابت على الأقل

203
00:17:07,807 --> 00:17:08,850
...إذاً

204
00:17:09,350 --> 00:17:11,269
ما سبب كلّ هذا الاضطراب ؟

205
00:17:17,775 --> 00:17:21,070
،قبل 6 أشهر
،)توسّلت إليّ للبقاء في (سان فرانسيسكو

206
00:17:21,154 --> 00:17:26,075
وأصررت على أنك تستحقين الوقت
(لاستكشاف استقلاليتك عن (دايانا

207
00:17:26,159 --> 00:17:30,288
مع مجموعة أصدقائك هواة
.الموسيقى المقتصّين

208
00:17:30,913 --> 00:17:32,749
والآن تريدين العودة إلى ديارك ؟

209
00:17:33,875 --> 00:17:35,251
.كنت أماطل

210
00:17:36,753 --> 00:17:40,506
...حين كنت فتاة صغيرة، فكرة أن أصبح محاربة
.كنت أنتظر ذلك بفارغ الصبر

211
00:17:41,132 --> 00:17:43,968
ولكن بعد أن حان الوقت الآن
...للالتزام فعلاً

212
00:17:48,931 --> 00:17:52,685
.نخوض الصراعات الكبيرة ونتحمّل العواقب

213
00:17:53,269 --> 00:17:54,812
هل يبدو ذلك شاقاً ؟

214
00:17:55,980 --> 00:17:56,814
.لا

215
00:17:58,441 --> 00:17:59,734
.هذا هو قدري

216
00:18:01,903 --> 00:18:03,071
.وأنا جاهزة

217
00:18:06,199 --> 00:18:07,825
.(يتعلّق هذا الأمر بـ(غارث

218
00:18:09,577 --> 00:18:12,163
.في المرة القادمة، لا تتكبدي مشقّة التضليل

219
00:18:13,539 --> 00:18:16,459
الأطلنتيون محاربون فائقو المهارة

220
00:18:16,542 --> 00:18:17,919
.ويثيرون المشاكل

221
00:18:19,212 --> 00:18:22,048
...ومن الواضح أن (غارث) يتمتّع بغير ذلك

222
00:18:23,216 --> 00:18:24,842
.من الصفات النبيلة

223
00:18:27,970 --> 00:18:29,472
هل كنت تتبعينني إذاً ؟

224
00:18:30,056 --> 00:18:32,975
من المؤكّد أنك لا تظنين
أنني قد أسمح لك بالتجوال مع أصدقائك

225
00:18:33,059 --> 00:18:34,352
.من دون مراقبتك

226
00:18:34,852 --> 00:18:37,188
بالمناسبة، حين تحتاجين
،إلى كعكة عيد ميلاد جيدة

227
00:18:37,271 --> 00:18:39,315
.(أنصحك بمتجر (تارتين) في حي (ميشن

228
00:18:39,398 --> 00:18:41,234
.لديهم كعك (داكواز) رائع

229
00:18:41,317 --> 00:18:43,903
.بما أنك تعرفين كلّ شيء، سأصمت فحسب

230
00:18:43,986 --> 00:18:45,113
.بل على العكس تماماً

231
00:18:45,571 --> 00:18:47,907
.طلبت المزيد من الوقت هنا، فمنحتك إيّاه

232
00:18:47,990 --> 00:18:49,033
.لا يزال لديك 6 أشهر

233
00:18:49,117 --> 00:18:51,077
.الخيار لك إن أردت استخدامها أم لا

234
00:18:53,121 --> 00:18:54,664
.أحياناً لا يكون الخيار لي

235
00:18:57,708 --> 00:18:59,794
.سيُغلق معرضي بعد أسبوعين

236
00:19:00,545 --> 00:19:02,922
...إن وددت الذهاب إلى (ثيميسكيرا) حينذاك

237
00:19:04,132 --> 00:19:05,341
.سأقوم بالترتيبات

238
00:19:19,981 --> 00:19:20,940
.المحيط آمن

239
00:19:21,858 --> 00:19:23,276
ما مدى سوء الوضع في الداخل ؟

240
00:19:23,359 --> 00:19:26,737
أربع قتلى، وأُصيب 6 آخرون تقريباً
.بحروق من الدرجة الـ3

241
00:19:26,821 --> 00:19:29,490
يقول الشهود إن المشتبه به بدا
.كأن الضوء يجري في عروقه

242
00:19:29,574 --> 00:19:32,493
.ـ فجّره من سترة مدرّعة
.ـ آسفة على تأخّري

243
00:19:32,577 --> 00:19:33,786
ماذا لدينا غير ذلك ؟

244
00:19:33,870 --> 00:19:36,622
،يبدو أنّه لم تُسرق أية أموال
.بل مجرّد صندوق أمانات

245
00:19:36,706 --> 00:19:38,624
،سنجري بحثاً لمعرفة من يكون صاحبه

246
00:19:38,708 --> 00:19:40,918
.وما كان يبحث عنه راعي البقر الكهربائي هذا

247
00:19:41,502 --> 00:19:44,547
على أحدنا أن يعاين كاميرات المراقبة
.لتحديد هوية المشتبه به

248
00:19:44,630 --> 00:19:46,007
.ـ فهمت
.ـ سأتولّى ذلك

249
00:19:47,258 --> 00:19:49,010
.رائع، سنقابلكم في المنزل

250
00:20:04,567 --> 00:20:05,484
.جمّدي الصورة

251
00:20:07,904 --> 00:20:09,030
.انظري إلى هذا

252
00:20:09,113 --> 00:20:11,824
هذه المرأة تركت كلبها يتغوط
.ولم تلتقط غائطه

253
00:20:12,783 --> 00:20:15,912
مجرّد أنّه صغير لا يعني
.أنك لن تتحملي العواقب أيتها السيّدة

254
00:20:17,246 --> 00:20:19,874
.الرجل المفتول العضلات هو من نبحث عنه

255
00:20:20,374 --> 00:20:23,461
.مشاهدة بقية هذه اللقطات مملة جداً

256
00:20:24,545 --> 00:20:25,713
...حسناً، ربما

257
00:20:27,215 --> 00:20:28,966
.هذه ستجعل الجو أكثر متعة

258
00:20:30,468 --> 00:20:31,844
.غير معقول

259
00:20:32,762 --> 00:20:33,930
أين وجدتها ؟

260
00:20:34,639 --> 00:20:35,890
.لديّ مصادري

261
00:20:36,682 --> 00:20:39,644
كما أنني تذكّرت
...أنها كانت المفضّلة لديك، لذا

262
00:20:43,147 --> 00:20:45,066
.لم أشربها منذ طفولتي

263
00:20:46,108 --> 00:20:47,443
.ظننتهم توقّفوا عن صنعها

264
00:20:48,027 --> 00:20:48,861
.نعم، وأنا أيضاً

265
00:20:54,325 --> 00:20:55,159
.ربّاه

266
00:20:55,243 --> 00:20:57,036
.ـ الفقاقيع تؤلم لسانك
.ـ بالضبط

267
00:20:57,119 --> 00:20:58,037
.نعم

268
00:20:58,120 --> 00:20:59,455
.ولكن بشكل ممتع

269
00:21:06,545 --> 00:21:09,715
هل تتذكّر أول مرة شربناها معاً ؟

270
00:21:09,799 --> 00:21:10,633
.نعم

271
00:21:11,133 --> 00:21:12,009
.ليلة رأس السنة

272
00:21:12,885 --> 00:21:15,429
قالت (دايانا) إن عمرنا
.لا يسمح لنا بشرب الشمبانيا

273
00:21:15,513 --> 00:21:17,014
.فأحضرت هذه بدلاً منها

274
00:21:17,598 --> 00:21:18,808
.اعتبرناها كالشمبانيا

275
00:21:20,101 --> 00:21:21,894
.تصرّف حاذق من صبي في سن الـ12

276
00:21:21,978 --> 00:21:22,812
أنا ؟

277
00:21:23,437 --> 00:21:25,314
،أتمزحين ؟ أنت كنت الحاذقة

278
00:21:25,398 --> 00:21:27,608
بإقناعك شاب ساذج مثلي

279
00:21:27,692 --> 00:21:30,152
بالتسلّل بعد حظر التجول
.لمشاهدة الألعاب النارية

280
00:21:30,695 --> 00:21:32,989
.أنت قلت إنها تبدو رائعة تحت الماء

281
00:21:33,572 --> 00:21:36,242
لا يمكنك أن تغري فتاة هكذا
.وتتوقّع بقاءها في المنزل

282
00:21:36,325 --> 00:21:39,245
نسيت كم كانت المياه باردة آنذاك
.بالنسبة إلى غير الأطلنتيين

283
00:21:39,328 --> 00:21:40,705
.لم تكن باردة

284
00:21:41,289 --> 00:21:42,707
.(أردت العثور على (نيمو

285
00:21:43,749 --> 00:21:45,751
.صدّقيني، أنا أتذكّر

286
00:21:46,836 --> 00:21:48,587
...أصبحت شفتاك زرقاوين، ولكنّك

287
00:21:49,922 --> 00:21:50,965
.تابعت البحث

288
00:21:51,048 --> 00:21:55,261
وظللت تقول، "سمكة المهرّج
."لا تعيش في مياه غير استوائية

289
00:21:55,928 --> 00:21:58,764
.هذا لأنها لا تعيش فيها

290
00:21:59,348 --> 00:22:00,266
.صحيح

291
00:22:00,975 --> 00:22:03,185
...كيف تفسّر إذاً أنني وجدت

292
00:22:11,610 --> 00:22:12,445
.أنت فعلت ذلك

293
00:22:13,446 --> 00:22:15,614
.أحضرت سمكة المهرّج لأجلي

294
00:22:23,331 --> 00:22:25,082
.(عليّ الرحيل يا (غارث

295
00:22:25,166 --> 00:22:26,751
.ـ تعرف ذلك
.ـ وأنا أيضاً

296
00:22:27,752 --> 00:22:29,253
يوماً ما، صحيح ؟

297
00:22:36,969 --> 00:22:38,012
...هل وجدتما أيّ شيء يا رفاق

298
00:22:40,723 --> 00:22:41,932
.أنا آسفة

299
00:22:43,642 --> 00:22:45,478
.يريد (ديك) جمع الفريق

300
00:22:52,777 --> 00:22:54,779
.(اسم المشتبه به الدكتور (آرثر لايت

301
00:22:54,862 --> 00:22:57,281
يحمل دكتوراه في الفيزياء
.من معهد (كاليفورنيا) التقني

302
00:22:57,907 --> 00:23:00,868
اكتسب قواه من تجربة فاشلة
في التلاعب بالضوء

303
00:23:00,951 --> 00:23:02,495
.حيث كانت إصابته بليغة

304
00:23:02,578 --> 00:23:04,246
.لا يمكن للجميع أن يكونوا عباقرة

305
00:23:04,914 --> 00:23:05,748
.أنت أدرى

306
00:23:05,831 --> 00:23:07,541
.حتى أمس، كان تهديده منخفض المستوى

307
00:23:07,625 --> 00:23:09,835
اتّضح أنّه أحرق صديقاً له
(يُدعى (جايكوب فينلاي

308
00:23:09,919 --> 00:23:13,631
للوصول إلى منشّط
.كان يحتفظ به في صندوق أمانات

309
00:23:13,714 --> 00:23:14,965
.نعرف جميعاً ما حدث بعد ذلك

310
00:23:15,049 --> 00:23:16,383
ما الغرض من المنشّط ؟

311
00:23:16,467 --> 00:23:18,761
أؤكّد لك
.(أنّه ليس أرنب إعلانات (إنيرجايزر

312
00:23:20,054 --> 00:23:21,222
.لنبحث

313
00:23:22,723 --> 00:23:25,559
،إن وجدنا ذلك الجواب
.(سنجد ما يرشدنا إلى (دكتور لايت

314
00:24:09,854 --> 00:24:11,397
.الرجل الذي أبحث عنه بالضبط

315
00:24:11,480 --> 00:24:12,648
هل وجدت أية أدلة ؟

316
00:24:12,731 --> 00:24:14,733
...لا، ولكنّني بحاجة إلى بعض النصائح

317
00:24:15,234 --> 00:24:16,402
.(بشأن (دونا

318
00:24:16,902 --> 00:24:18,571
.لست متأكداً من أنني الشخص المناسب

319
00:24:19,572 --> 00:24:20,406
.صحيح، أنا آسف

320
00:24:20,489 --> 00:24:24,118
يجدر بي ألاّ أسأل على الأرجح
.من لديه حبيبة شقراء جميلة وذكية جداً

321
00:24:24,201 --> 00:24:25,494
.كان الوقت والمكان مناسبين

322
00:24:25,578 --> 00:24:27,288
،)بعد تدهور علاقة (داون) و(هانك

323
00:24:27,371 --> 00:24:29,582
.الأرجح أنها احتاجت إلى شخص لملء الفراغ

324
00:24:29,665 --> 00:24:32,168
نعم، لأننا نعرف جميعاً أن (داون) من النساء

325
00:24:32,251 --> 00:24:34,003
.اللواتي لا يستطعن العيش من دون رجل

326
00:24:34,837 --> 00:24:35,713
أمّا أنا ؟

327
00:24:35,796 --> 00:24:39,300
أنا مثل (كريستيان) العاشق الولهان
.(الذي يحاول لفت نظر (روكسان

328
00:24:42,178 --> 00:24:43,345
.(سيرانو دو برجيراك)

329
00:24:44,471 --> 00:24:46,307
.ظننت أن (بروس) جعلك تقرأ الأدب الكلاسيكي

330
00:24:46,390 --> 00:24:49,393
إن لم يكن الكتاب عن السلطة
،أو الهيمنة أو كبت مشاعري

331
00:24:49,476 --> 00:24:50,853
.لم يكن (بروس) يجعلني أقرأه

332
00:24:53,355 --> 00:24:55,733
أتريد نصيحتي ؟
.(دونا تروي) لا تفقد تركيزها أبداً

333
00:24:55,816 --> 00:24:56,650
.أبداً

334
00:24:57,193 --> 00:24:58,194
...ولكن منذ وصولك إلى هنا

335
00:24:58,736 --> 00:25:00,154
نعم، ماذا عليّ أن أفعل إذاً ؟

336
00:25:01,405 --> 00:25:02,406
.لا شيء

337
00:25:03,115 --> 00:25:04,700
.هذا كتعويم محرّك سيارة

338
00:25:04,783 --> 00:25:06,952
.كلّما ضخخت الوقود، تعومه أكثر

339
00:25:07,036 --> 00:25:09,330
.توقّف عن المحاولة وانتظر

340
00:25:10,372 --> 00:25:12,458
.أنتظر (دونا تروي) منذ كان عمري 12 سنة

341
00:25:12,541 --> 00:25:14,001
لمَ لا تصبر أكثر بقليل إذاً ؟

342
00:25:47,368 --> 00:25:48,702
.شعرت حتماً بأن حديثنا عنك

343
00:25:48,786 --> 00:25:49,787
.أعلم

344
00:25:50,287 --> 00:25:51,664
.رأيت (غارث) يغادر

345
00:25:55,668 --> 00:25:59,380
رغم أنّه ليس من حقّي إخبارك
،عن موضوع حديثي معه

346
00:25:59,964 --> 00:26:02,132
.أنا متأكد أنّه أمر تعرفينه فعلاً

347
00:26:04,927 --> 00:26:06,136
.علينا التحدّث

348
00:26:06,220 --> 00:26:07,596
.إنه في آخر الرواق

349
00:26:08,764 --> 00:26:10,015
.أنا وأنت

350
00:26:11,642 --> 00:26:12,601
(ذهبت لرؤية (جيليان

351
00:26:13,644 --> 00:26:14,853
.بشأن الوقت الذي أمضيه هنا

352
00:26:15,354 --> 00:26:16,188
مجدّداً ؟

353
00:26:16,272 --> 00:26:19,733
ظننت أنها قالت
.إنك تستحقين الوقت لاستكشاف استقلاليتك

354
00:26:20,317 --> 00:26:21,235
.لقد سمحت بذلك

355
00:26:21,735 --> 00:26:24,989
.ما تمنحه (جيليان) بوسعها انتزاعه

356
00:26:26,699 --> 00:26:27,700
هل ستجعلك تعودين ؟

357
00:26:29,201 --> 00:26:30,411
.غيرّت رأيها

358
00:26:32,913 --> 00:26:34,498
.(عليّ العودة إلى (ثيميسكيرا

359
00:26:38,085 --> 00:26:38,919
متى ؟

360
00:26:40,754 --> 00:26:41,839
.الليلة

361
00:26:44,633 --> 00:26:45,592
.هراء

362
00:26:45,676 --> 00:26:47,177
.تحتاجين إلى مزيد من الوقت هنا

363
00:26:48,512 --> 00:26:49,638
أتريدين مني إقناعها ؟

364
00:26:49,722 --> 00:26:51,015
.لا يمكنك إقناعها بالعدول

365
00:26:51,098 --> 00:26:53,767
فهي فكّرت ملياً في الأمر
.وهذا ما يجب أن يحدث

366
00:26:59,148 --> 00:27:00,357
.(عليك إخبار (غارث

367
00:27:00,441 --> 00:27:01,275
.أعلم

368
00:27:01,984 --> 00:27:02,943
...ولكن

369
00:27:03,444 --> 00:27:04,820
.عليّ إيجاد اللحظة المناسبة

370
00:27:10,159 --> 00:27:12,036
...ـ أظن إذاً أن هذا
.ـ لا

371
00:27:13,287 --> 00:27:14,371
أنا وأنت ؟

372
00:27:14,955 --> 00:27:15,789
.لا وداع

373
00:27:18,500 --> 00:27:20,336
<b>‘‘(فينلاي)، (جايكوب): تمّ إيجاد مطابقة’’</b>

374
00:27:22,588 --> 00:27:23,464
.وجدت مطابقة

375
00:27:24,131 --> 00:27:25,674
من الجيش الأمريكي ؟

376
00:27:26,342 --> 00:27:30,054
منشّط (جايكوب) مخصّص لأشعة ليزر
...جرى تطويرها لإسقاط

377
00:27:30,137 --> 00:27:31,138
.الصواريخ النووية

378
00:27:54,036 --> 00:27:55,954
.هناك معلومات جديدة عن الشحنة العسكرية

379
00:27:56,038 --> 00:27:58,165
.سيقومون بالتحميل الساعة الـ9 مساءً

380
00:27:58,248 --> 00:28:00,667
.رائع، ما كنا نحتاج إليه تماماً، وقت أقلّ

381
00:28:00,751 --> 00:28:04,546
،إن حصل (دكتور لايت) على أشعة الليزر تلك
.سيصبح بمثابة قنبلة نووية متنقلة

382
00:28:28,570 --> 00:28:29,571
.سقط رجلان في المستودع

383
00:28:30,197 --> 00:28:31,907
.الزاوية الشمالية الشرقية، فوراً

384
00:29:41,852 --> 00:29:42,811
! توقف

385
00:29:46,774 --> 00:29:47,733
.المرة الـ3 ناجحة

386
00:29:48,692 --> 00:29:50,235
<i>! في الداخل ! نتعرض لإطلاق نار</i>

387
00:29:52,279 --> 00:29:54,156
! وصل إلى أشعة الليزر ! نحتاج إلى مساندة

388
00:29:58,869 --> 00:29:59,703
! غارث)، لا)

389
00:30:00,704 --> 00:30:02,289
.كان عليك الغناء لي في عيد ميلادي

390
00:30:02,956 --> 00:30:04,541
.ربما كانت فرصتك الأخيرة

391
00:30:23,185 --> 00:30:24,812
.(هانك)، (داون)، هاجماه من الجانبين

392
00:30:42,246 --> 00:30:43,080
! الآن

393
00:31:00,430 --> 00:31:01,348
.عمل جماعي جيّد

394
00:31:01,849 --> 00:31:02,891
.أؤدّي عملي فحسب

395
00:31:19,116 --> 00:31:20,868
<b>‘‘الإقلاع عند منتصف الليل’’</b>

396
00:31:25,998 --> 00:31:28,208
<b>‘‘سأكون هناك’’</b>

397
00:31:33,255 --> 00:31:34,089
.(تروي)

398
00:31:36,967 --> 00:31:38,802
شطائر وجعة، هل تريدين مرافقتنا ؟

399
00:31:40,512 --> 00:31:41,346
.لا تقلقي

400
00:31:41,930 --> 00:31:44,057
.كصديقين فحسب، (هانك) سيرافقنا أيضاً

401
00:34:10,495 --> 00:34:11,371
.مرحباً

402
00:34:13,457 --> 00:34:14,291
.مرحباً

403
00:34:15,751 --> 00:34:16,710
كيف حالك ؟

404
00:34:17,711 --> 00:34:18,587
.لا أدري

405
00:34:22,883 --> 00:34:24,301
هل مرّت (دونا) بغرفتك ؟

406
00:34:25,177 --> 00:34:26,720
.نعم

407
00:34:27,846 --> 00:34:28,722
.نوعاً ما

408
00:34:30,474 --> 00:34:32,059
إذاً، كيف حالك ؟

409
00:34:38,190 --> 00:34:39,107
.أنا بأفضل حال

410
00:34:44,112 --> 00:34:46,323
كنت أفكّر في هذه الليلة

411
00:34:46,406 --> 00:34:49,409
...منذ أن قابلت (دونا)، أتفهم يا (ديك) ؟ و

412
00:34:50,368 --> 00:34:52,037
...ـ على نحو مفاجىء
.ـ مهلاً

413
00:34:52,120 --> 00:34:53,789
ألم تتحدثا عن أيّ شيء إذاً ؟

414
00:34:54,539 --> 00:34:55,665
.لم نكن بحاجة إلى ذلك

415
00:34:56,750 --> 00:34:59,086
...بعد كلّ هذه السنوات

416
00:35:00,045 --> 00:35:02,547
...لا أصدّق ذلك، فنحن أخيراً

417
00:35:11,431 --> 00:35:12,349
ماذا ؟

418
00:35:25,695 --> 00:35:28,156
.آمل أن وداعكم كان مختصراً ولكن ذا معنى

419
00:35:29,574 --> 00:35:30,408
.نعم

420
00:35:31,701 --> 00:35:32,536
! (دونا)

421
00:35:35,622 --> 00:35:36,790
ألهذا السبب عاشرتني ؟

422
00:35:37,791 --> 00:35:39,167
لمعرفتك أن لديك عذراً للرحيل ؟

423
00:35:39,251 --> 00:35:41,336
ـ أيمكننا تأجيل هذا رجاءً ؟
.ـ لا

424
00:35:41,419 --> 00:35:43,797
.أنا مثلك في بحثك عن سمكة المهرّج

425
00:35:43,880 --> 00:35:45,215
.لا أستسلم بسهولة

426
00:35:45,799 --> 00:35:47,717
ما علاقة هذا بسمكة المهرّج ؟

427
00:35:47,801 --> 00:35:48,969
! ـ لا شيء
! ـ كلّ شيء

428
00:35:52,264 --> 00:35:53,640
.أنا آسفة بشأن الليلة

429
00:35:54,599 --> 00:35:56,560
.هذا ما يحدث حين نعيش اللحظة الحاضرة

430
00:35:57,060 --> 00:35:57,936
.صحيح

431
00:35:58,979 --> 00:36:00,814
،لأنك المحاربة الأمازونية الشرسة

432
00:36:00,897 --> 00:36:05,026
وأنا الأطلنتي المتهور
الذي ينجرف مع التيار أينما يأخذه، صحيح ؟

433
00:36:06,319 --> 00:36:07,279
.لا

434
00:36:07,362 --> 00:36:08,363
...(دونا)

435
00:36:09,197 --> 00:36:10,699
.لا تهربي

436
00:36:12,993 --> 00:36:15,912
.تطلب منّي الاختيار بين قدري وبينك

437
00:36:17,747 --> 00:36:19,249
.ربما لا فرق بين الأمرين

438
00:36:24,963 --> 00:36:26,840
.(أحبّك يا (دونا تروي

439
00:36:27,924 --> 00:36:28,967
.لطالما أحببتك

440
00:36:32,220 --> 00:36:33,388
.وسأحبك دائماً

441
00:36:53,491 --> 00:36:54,492
غارث) ؟)

442
00:37:07,339 --> 00:37:08,715
هل أعيد النفاثة من حيث أتت ؟

443
00:37:25,106 --> 00:37:26,358
! (غارث)

444
00:37:32,447 --> 00:37:34,699
! ـ (دونا)، هيّا
! "ـ (غارث

445
00:38:08,316 --> 00:38:09,734
.عليّ البقاء هنا

446
00:38:13,196 --> 00:38:14,239
.الفريق يحتاج إليّ

447
00:38:18,118 --> 00:38:19,035
.كوني حذرة

448
00:38:23,206 --> 00:38:25,375
.طريق الانتقام محفوف بالمخاطر

449
00:38:55,530 --> 00:38:58,742
<b>‘‘يجري المسح’’</b>

450
00:39:08,418 --> 00:39:13,214
<b>اكتمال تحليل المقاييس الحيوية’’
‘‘تمّ إيجاد مطابقة واحدة</b>

451
00:39:31,149 --> 00:39:32,192
.لقد عدت

452
00:39:32,984 --> 00:39:33,943
.يؤسفني جداً ما حدث

453
00:39:34,527 --> 00:39:35,904
...لو لم أرحل

454
00:39:38,114 --> 00:39:39,699
.لما كان حدث ذلك

455
00:39:39,783 --> 00:39:41,493
.لا

456
00:39:41,576 --> 00:39:43,036
.لما كان موجوداً هناك

457
00:39:43,119 --> 00:39:44,579
.لا تلومي نفسك

458
00:39:45,663 --> 00:39:47,332
.لا نعرف ما وراء هذا

459
00:39:55,840 --> 00:39:57,175
.وجدت مطلق النار

460
00:40:06,267 --> 00:40:07,769
.(اسمه (ديث ستروك

461
00:40:14,109 --> 00:40:16,152
.سنطارد هذا الوغد

462
00:40:17,320 --> 00:40:18,613
.ونجعله يدفع الثمن

463
00:40:22,450 --> 00:40:23,535
.إنه الوقت المناسب

464
00:40:27,497 --> 00:40:28,665
.(كن (باتمان

465
00:40:37,674 --> 00:40:41,511
<b>‘‘بعد مرور أسبوع’’</b>

466
00:40:55,442 --> 00:40:56,693
.أراك لاحقاً

467
00:41:11,583 --> 00:41:13,501
.مرحباً، استلمنا أسطوانات جديدة البارحة

468
00:41:13,585 --> 00:41:15,420
.لديك الأولوية بشرائها، كالعادة

469
00:41:17,931 --> 00:41:18,932
.على الرحب والسعة يا رجل

470
00:41:26,931 --> 00:41:28,266
.إن كنت تريدها، عليك مقاتلتي

471
00:41:29,517 --> 00:41:33,104
ما لم تكن تريد مقايضتها
.(بأول إصدار من (زيغي ستارداست

472
00:41:33,188 --> 00:41:34,189
.في حالة ممتازة

473
00:41:39,777 --> 00:41:41,446
يريد أن يعرف
إن كان الغلاف الأمريكي أو الإنكليزي ؟

474
00:41:42,655 --> 00:41:43,490
.الإنكليزي

475
00:41:46,284 --> 00:41:47,869
.ـ حسناً
.ـ إنه موافق

476
00:41:47,952 --> 00:41:48,786
..تفضّل

477
00:41:54,667 --> 00:41:55,668
.(أنا (ديك

478
00:42:00,548 --> 00:42:01,758
.(وهو (جيريكو

479
00:42:01,841 --> 00:42:03,593
.أتحتاجان إلى أيّ شيء ؟ لأنني منشغلة

480
00:42:03,676 --> 00:42:05,136
.لا بأس، شكراً

481
00:42:06,095 --> 00:42:07,388
هل رأيت أسطوانة (ألادين ساين) الموقّعة ؟

482
00:42:08,139 --> 00:42:09,974
.تعال، إنها قرب الحائط، سأريك

483
00:42:11,601 --> 00:42:12,435
.انظر إليها

484
00:42:24,580 --> 00:42:34,580
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

