1
00:00:22,053 --> 00:00:23,388
<i>...سابقاً على (تايتانز)</i>

2
00:00:23,471 --> 00:00:24,889
<i>.يحدث لي أمر ما</i>

3
00:00:24,973 --> 00:00:26,474
<i>،عندما قاتلت والدي</i>

4
00:00:26,558 --> 00:00:30,145
<i>.أصبحت شيئاً ما، شيئاً مختلفاً</i>

5
00:00:32,063 --> 00:00:32,981
.(رايتشل)

6
00:00:33,982 --> 00:00:35,483
<i>ماذا تفعل بعودتك إلى هنا ؟</i>

7
00:00:35,567 --> 00:00:36,526
.كان ذلك قبل وقت طويل

8
00:00:36,609 --> 00:00:37,777
.(جعلتهم أعضاء في الـ(تايتنز

9
00:00:37,861 --> 00:00:39,529
<i>أيعرفون حتى ما حدث المرة السابقة ؟</i>

10
00:00:40,488 --> 00:00:41,322
! (غارث)

11
00:00:41,406 --> 00:00:42,449
<i>.(اسمه (ديث ستروك</i>

12
00:00:42,532 --> 00:00:43,700
<i>.أعمال الـ(تايتنز) القديمة</i>

13
00:00:43,783 --> 00:00:45,201
.(مغوار سابق في قوّة (دلتا

14
00:00:45,285 --> 00:00:48,496
خضع لسلسلة"
."من التعزيزات الحيوية التجريبية

15
00:00:48,580 --> 00:00:49,664
--ـ ظننت
.ـ كان ميتاً

16
00:00:49,748 --> 00:00:52,667
،كنا جميعاً نظن ذلك
.(ولكنّه حي يُرزق في (سان فرانسيسكو

17
00:00:52,751 --> 00:00:54,711
<i>ابنة (سلايد ويلسون) في الغرفة المجاورة ؟</i>

18
00:00:54,794 --> 00:00:56,629
! ـ لا يمكنها البقاء هنا
.ـ لا أستطيع طردها

19
00:00:56,713 --> 00:00:58,548
.حاول (سلايد) قتلها مرة، وسيكرّر ذلك

20
00:00:58,631 --> 00:01:00,508
ـ وكيف عثرت علي بأية حال ؟
.ـ بجهاز التعقّب

21
00:01:00,592 --> 00:01:03,636
<i>،لقد فعل ذلك من أجلك
.في حال حدوث أيّ شيء، يمكنه العثور علينا</i>

22
00:01:04,220 --> 00:01:06,306
<i>.فرّ (دكتور لايت) من السجن، بمساعدة أحد ما</i>

23
00:01:06,389 --> 00:01:08,016
<i>.وعُثر على عدة جثث قتلى منذ ذلك الحين</i>

24
00:01:08,558 --> 00:01:11,352
.(ـ نظرة خاطفة، ثم نتّصل بـ(ديك
.ـ أعدك

25
00:01:27,494 --> 00:01:31,039
{\an8}<b>‘‘...اثنان وعشرون دقيقة منذ الاختطاف’’</b>

26
00:02:19,045 --> 00:02:20,213
! (دكتور لايت)

27
00:02:23,341 --> 00:02:25,176
،هل اختلقت ذلك الهراء بنفسك

28
00:02:25,260 --> 00:02:26,845
أم أن والديك فرضاه عليك ؟

29
00:02:26,928 --> 00:02:28,596
.بربك

30
00:02:28,680 --> 00:02:31,015
.ـ يا له من اسم ممل
! ـ اصمت

31
00:02:31,599 --> 00:02:34,144
ماذا ؟ هل يزعجك كلامي أيها التافه ؟

32
00:02:35,645 --> 00:02:37,147
.لأن هذا هو الأمر الواقع

33
00:02:37,814 --> 00:02:40,984
.بوسعي أن أفعل ذلك طوال النهار والليل

34
00:02:41,901 --> 00:02:43,278
،وإن كنت لطيفاً

35
00:02:44,737 --> 00:02:46,197
.سأفعل ذلك مرتين أيام الأحد

36
00:02:47,157 --> 00:02:48,449
.طلبت منك أن تصمت

37
00:03:04,132 --> 00:03:05,592
.طابت ليلتك أيها الوغد

38
00:03:22,901 --> 00:03:24,402
هل سترحل بهذه السرعة ؟

39
00:03:35,540 --> 00:03:42,740
<b>،)تايتانز)’’
‘‘( (الحلقة الرابعة: ( (ديث ستروك</b>

40
00:03:43,671 --> 00:03:46,633
{\an8}<b>‘‘(شيكاغو)’’</b>

41
00:03:52,639 --> 00:03:55,225
<b>‘‘مطار (شيكاغو أوهير) ـ 40 كلم’’</b>

42
00:03:58,144 --> 00:03:59,270
.(اتّصل بـ(رايتشل

43
00:03:59,771 --> 00:04:01,606
<i>.يجري الاتصال بـ(رايتشل)، هاتف خلوي</i>

44
00:04:02,148 --> 00:04:04,984
{\an8}<b>‘‘(سان فرانسيسكو)’’</b>

45
00:04:19,249 --> 00:04:20,250
رايتش) ؟)

46
00:04:26,297 --> 00:04:27,298
رايتشل) ؟)

47
00:04:37,183 --> 00:04:38,393
.أنا مستيقظة

48
00:04:39,727 --> 00:04:40,728
...(غار)

49
00:04:42,730 --> 00:04:43,731
ماذا حدث ؟

50
00:04:45,733 --> 00:04:46,651
! تباً

51
00:04:48,653 --> 00:04:49,654
.أنا بغاية الأسف

52
00:04:50,363 --> 00:04:51,823
.ـ لا تخبر (ديك) رجاءً
...(ـ (جايسون

53
00:04:54,409 --> 00:04:55,451
.اختفى

54
00:04:56,286 --> 00:04:57,578
ماذا ؟

55
00:04:57,662 --> 00:04:58,830
ماذا حدث لـ(جايسون) ؟

56
00:05:01,124 --> 00:05:04,502
(استنتجنا أن (دكتور لايت
.كان في أنفاق القطار

57
00:05:08,214 --> 00:05:11,592
.أراد (جايسون) أن يثبت لكم أنّه ليس منبوذاً

58
00:05:12,176 --> 00:05:13,594
.كنا سنعود على الفور

59
00:05:14,137 --> 00:05:16,556
.ثم أراد (جايسون) أن ننقسم

60
00:05:18,057 --> 00:05:21,436
،وبعد ذلك سمعت صراخه فركضت
.ولكنّهم كانوا قد رحلوا

61
00:05:21,519 --> 00:05:23,146
لماذا ذهبتما إلى هناك أصلاً ؟

62
00:05:24,063 --> 00:05:27,150
.ـ بمفردكما، بلا أسلحة ولا مساندة
.ـ أنا آسف

63
00:05:27,233 --> 00:05:29,819
.أحتاج إلى التفاصيل فحسب، بشكل محدّد

64
00:05:30,903 --> 00:05:32,947
.اكتب كلّ ما تتذكره

65
00:05:34,115 --> 00:05:35,867
.إنني أبحث عن جهاز تعقّبه الآن

66
00:05:38,036 --> 00:05:39,370
‘‘(جايسون تود) - تقدم البحث’’

67
00:05:39,454 --> 00:05:41,789
<i>.الشخص غير متّصل بالشبكة</i>

68
00:05:43,416 --> 00:05:46,794
،إن كان (جايسون) لا يزال في الأنفاق
...فإن كلّ ذلك الإسمنت والحجارة

69
00:05:47,795 --> 00:05:49,922
.سيحجب إشارة التموضع من القمر الصناعي

70
00:05:54,552 --> 00:05:56,721
.نعم، سيحجبه

71
00:06:01,809 --> 00:06:04,312
.ـ (جايسون) قويّ، وسيقاوم
.ـ نعم

72
00:06:04,395 --> 00:06:07,315
أو سيكون مزعجاً
،إلى حد أن (دكتور لايت) سيطلق سراحه

73
00:06:07,398 --> 00:06:08,816
.لأنه لا يريد سماع كلامه

74
00:06:10,443 --> 00:06:11,986
.علينا الذهاب لنساعد على إعادته

75
00:06:12,070 --> 00:06:13,362
.نحن نساعد فعلاً

76
00:06:13,446 --> 00:06:15,865
.كلا، إننا نشاهد القهوة تتقطّر

77
00:06:15,948 --> 00:06:17,075
...إنها تختمر

78
00:06:17,158 --> 00:06:18,868
.إنهم لا يثقون بنا

79
00:06:19,577 --> 00:06:23,206
كانوا يتصرفون بغرابة
.(حتى قبل اختفاء (جايسون

80
00:06:23,664 --> 00:06:25,583
.اجتماعات مغلقة، كتمان أسرار

81
00:06:25,666 --> 00:06:27,919
هل لاحظت
كيف أنّهم بالكاد يتحادثون فيما بينهم ؟

82
00:06:28,419 --> 00:06:31,172
.ثمة أمر غريب فعلاً، بإمكاني أن أشعر بذلك

83
00:06:31,839 --> 00:06:32,799
أيمكنك استخدام قواك

84
00:06:32,882 --> 00:06:35,426
حيث تلمسينهم وتكتشفين ما يجري ؟

85
00:06:35,510 --> 00:06:36,844
.أنا لست عرّافة

86
00:06:37,887 --> 00:06:38,888
.آسف

87
00:06:38,971 --> 00:06:41,224
،بالإضافة إلى ذلك
...منذ أن سبّب لي والدي هذه

88
00:06:42,975 --> 00:06:43,976
...الندبة الجميلة

89
00:06:44,644 --> 00:06:46,687
.أصبحت قواي مختلفة بعض الشيء

90
00:06:47,814 --> 00:06:50,149
علينا إذاً الوثوق بأن الفريق سيعيده

91
00:06:50,233 --> 00:06:51,359
.بالطريقة المعهودة

92
00:06:52,860 --> 00:06:54,070
.يا للرجعية

93
00:06:57,490 --> 00:07:01,077
لماذا لاحقا (دكتور لايت) بمفردهما أصلاً ؟

94
00:07:02,161 --> 00:07:02,995
.لا أدري

95
00:07:03,663 --> 00:07:06,207
.كان يتذمّر بشأن استبعاده مؤخّراً

96
00:07:06,290 --> 00:07:07,416
.لا تلوموا أنفسكم

97
00:07:07,500 --> 00:07:09,043
.ذلك المشاغب فعل هذا بمفرده

98
00:07:09,127 --> 00:07:11,629
لا بدّ أن تلك الأنفاق
.تمتد مسافة 30 أو 50 كلم

99
00:07:11,712 --> 00:07:12,547
.ربما أكثر

100
00:07:12,630 --> 00:07:14,173
.نعجز عن تغطية ذلك بليلة واحدة

101
00:07:14,257 --> 00:07:16,551
لذلك أعدت توجيه القمر الصناعي إلى المنطقة

102
00:07:16,634 --> 00:07:17,844
.(لاقتفاء جهاز تعقّب (جايسون

103
00:07:17,927 --> 00:07:20,513
.على أمل أن نتمكّن من تحديد موقعه من هناك

104
00:07:20,596 --> 00:07:22,598
.(غار) و(رايتشل) سيراقبان ذلك من هنا

105
00:07:24,100 --> 00:07:26,018
.الفتى العجيب اللعين يسبّب مشكلة جديدة

106
00:07:28,312 --> 00:07:31,274
،توخّوا الحذر يا رفاق
.من الممكن أن (دكتور لايت) لا يزال هنا

107
00:07:32,191 --> 00:07:35,153
<i>(ديك)، لا أثر لجهاز تعقّب (جايسون)
.في الطابق الـ3</i>

108
00:07:36,279 --> 00:07:38,030
هانك)، هل وجدت شيئاً ؟)

109
00:07:38,614 --> 00:07:40,199
أيمكننا احتساب الجرذان الضخمة ؟

110
00:07:41,826 --> 00:07:43,369
.(أبق تفكيرك إيجابياً يا (هانك

111
00:07:43,453 --> 00:07:45,663
أُجبرت على مغادرة سريري لخوض مياه المجاري

112
00:07:45,746 --> 00:07:47,999
.لأن ذلك الأحمق قرّر الذهاب بلا استعداد

113
00:07:48,082 --> 00:07:49,876
.(على الأقل (جايسون) وجد (دكتور لايت

114
00:07:49,959 --> 00:07:53,379
<i>ربما كان ليخبرنا
.لو منحناه أية فرصة البارحة</i>

115
00:08:02,263 --> 00:08:03,389
.وجدت شيئاً يا رفاق

116
00:08:03,973 --> 00:08:05,391
<i>.إنني أرسل الإحداثيات الآن</i>

117
00:08:08,728 --> 00:08:09,562
.ربّاه

118
00:08:09,645 --> 00:08:13,024
.هذا فظيع

119
00:08:13,774 --> 00:08:14,942
.لقد تعرّض للهجوم هنا

120
00:08:15,943 --> 00:08:18,738
،ثم تمّ جرّه
.تختفي الآثار بعد حوالي 90 متراً

121
00:08:19,322 --> 00:08:20,490
.لا يمكن تحديد مكانه

122
00:08:20,573 --> 00:08:22,658
.ـ إن كان لا يزال حياً
.ـ إنه حي

123
00:08:22,742 --> 00:08:24,702
.يستخدمه (دكتور لايت) كطعم لاستدراجنا

124
00:08:24,785 --> 00:08:26,454
.لو كان ميتاً، لكان تركه هنا

125
00:08:26,537 --> 00:08:27,705
كيف تعتبره وضعاً أفضل ؟

126
00:08:27,788 --> 00:08:28,998
.لا أقول إنه أفضل

127
00:08:29,081 --> 00:08:29,916
.مهلاً

128
00:08:30,500 --> 00:08:32,543
هل أصبح الفتى بمثابة طعم لك الآن ؟ حقاً ؟

129
00:08:33,127 --> 00:08:34,170
.(هذا لطيف يا (ديك

130
00:08:34,253 --> 00:08:36,464
،كنت تنتقده قبل برهة
والآن أصبح أعز أصدقائك ؟

131
00:08:36,547 --> 00:08:37,673
.لا يتعلّق الأمر بي يا صاح

132
00:08:37,757 --> 00:08:40,259
كلّ هذا بسببك أنت وفكرتك الكبيرة السخيفة

133
00:08:40,343 --> 00:08:41,969
! (بإعادة تأسيس الـ(تايتنز

134
00:08:42,053 --> 00:08:44,222
.ـ سأذهب
.ـ نعم، وأنا أيضاً

135
00:08:44,722 --> 00:08:46,933
ماذا ؟ إلى أين ستذهبان ؟

136
00:08:47,016 --> 00:08:48,059
.(لإنقاذ (جايسون

137
00:08:48,893 --> 00:08:50,478
.وليكن معلوماً أنه ذنبنا جميعاً

138
00:08:50,561 --> 00:08:52,146
.كلّ واحد منا

139
00:08:52,230 --> 00:08:53,898
.لذلك تجاوزا الأمر وامضيا قدماً

140
00:08:54,690 --> 00:08:56,859
<i>.(جايسون) في مكان ما ونحن نهدر الوقت</i>

141
00:08:58,569 --> 00:09:00,530
<i>لا يمكننا التجول في الأنفاق طوال الليل</i>

142
00:09:00,613 --> 00:09:02,365
<i>.بحثاً عن إشارة التعقّب هذه</i>

143
00:09:02,448 --> 00:09:03,991
<i>.نحتاج إلى خطة جديدة</i>

144
00:09:04,075 --> 00:09:06,994
هذا الوغد الصغير
لديه جهاز تعقّب مزروع داخله ؟

145
00:09:12,708 --> 00:09:13,543
ديك) ؟)

146
00:09:14,252 --> 00:09:15,545
ما الأمر ؟

147
00:09:20,216 --> 00:09:21,217
! لا

148
00:09:21,300 --> 00:09:22,552
<b>‘‘لا إشارة’’</b>

149
00:09:22,635 --> 00:09:23,928
! لقد وجده الوغد

150
00:09:25,888 --> 00:09:28,975
لماذا لا تزال جالساً هناك بلا حراك

151
00:09:29,475 --> 00:09:32,270
بينما تنهار خطتك اللعينة بأكملها ؟

152
00:09:32,353 --> 00:09:33,604
.هذا جيّد

153
00:09:33,688 --> 00:09:34,605
.نعم، جيّد

154
00:09:34,689 --> 00:09:40,361
ما الجيّد بالضبط
بشأن تبديد 4 أشهر من التخطيط ؟

155
00:09:40,444 --> 00:09:43,531
،حين أتحت لي الفرار من السجن
،قلت لي إننا سنقتل هؤلاء الأوغاد

156
00:09:43,614 --> 00:09:46,075
.(بشرط أن أجعلهم يجتمعون في (سان فرانسيسكو

157
00:09:46,158 --> 00:09:48,703
والآن تدع أفضل فرصة لدينا
لقتل هؤلاء المقنّعين

158
00:09:48,786 --> 00:09:50,705
تفلت من أيدينا، ولأيّ سبب ؟

159
00:09:51,664 --> 00:09:55,084
.لسبب قد لا تكون قادراً على فهمه

160
00:09:56,836 --> 00:10:00,965
،)منذ اكتشافك أن ابنتك ترافق الـ(تايتنز

161
00:10:01,048 --> 00:10:02,216
.بدأت تفقد تركيزك

162
00:10:02,300 --> 00:10:04,760
.بدأت أتساءل عن مدى اختلافك عنهم

163
00:10:04,844 --> 00:10:07,138
،بهذا الزيّ السخيف، والتلويح بسيفك

164
00:10:07,221 --> 00:10:08,347
.لا يتمّ إنجاز أيّ شيء

165
00:10:09,307 --> 00:10:13,185
،إن كنت تسعى إلى تحقيق نتيجة
.سيسرّني توفيرها لك

166
00:10:17,023 --> 00:10:18,441
.لا، انس الأمر، نحن متعادلان

167
00:10:18,524 --> 00:10:21,068
،لا أدين لك بشيء
.سأتولّى أمر الـ(تايتنز) بمفردي

168
00:10:21,652 --> 00:10:23,070
.وداعاً يا صديقي

169
00:11:08,741 --> 00:11:10,326
.أنت من يبحثون عنه

170
00:11:18,250 --> 00:11:20,753
.ولكنّهم سيجدونه هو

171
00:11:22,797 --> 00:11:23,631
! تباً

172
00:11:44,402 --> 00:11:45,236
! نعم

173
00:12:16,183 --> 00:12:17,017
.تباً

174
00:12:24,066 --> 00:12:25,276
هل وُفّقت في إيجاد صديقك ؟

175
00:12:25,359 --> 00:12:27,111
.لا يزال (ديك) والفريق يبحثون

176
00:12:27,194 --> 00:12:28,779
.إنهم في الأنفاق على الأرجح

177
00:12:28,863 --> 00:12:31,574
هل لديكم أية حبوب فطور لغير المسنّين ؟

178
00:12:32,074 --> 00:12:33,909
من يأكل فتات الحنطة بأية حال ؟

179
00:12:33,993 --> 00:12:35,870
.ـ لا أصدّق تصرفاتك
ـ ماذا ؟

180
00:12:36,454 --> 00:12:37,413
.أنت لا تبالين حتى

181
00:12:37,496 --> 00:12:39,748
.أُوقظت بالقوّة في منتصف الليل

182
00:12:39,832 --> 00:12:42,042
.اعذرني إن أردت وجبة خفيفة ليلية

183
00:12:42,126 --> 00:12:45,796
(من الممكن أن (جايسون
.يتعرض للحرق في هذه اللحظة

184
00:12:46,797 --> 00:12:48,299
.يمكنك أن تحاولي المساعدة على الأقل

185
00:12:49,300 --> 00:12:52,386
كيف ؟ بتمضية وقتي
معك ومع خليلتك أمام حاسوب ؟

186
00:12:53,846 --> 00:12:54,763
.ليست خليلتي

187
00:12:54,847 --> 00:12:56,932
هل تعني أنها لا تعجبك أم أنك لا تعجبها ؟

188
00:12:57,016 --> 00:12:58,100
.لا

189
00:12:58,184 --> 00:12:59,935
.لن أتحدّث عن هذا

190
00:13:00,019 --> 00:13:01,061
.استمتعي بحبوب الفطور

191
00:13:01,562 --> 00:13:05,232
اسمع، يؤسفني أن (روبن 2.0) مفقود
،أو ما شابه ذلك

192
00:13:05,316 --> 00:13:07,234
.ولكنّه تسبّب بهذا لنفسه

193
00:13:07,985 --> 00:13:10,362
لذا، لا تفرض عليّ شعورك بالذنب
.أيها الصبي النمر

194
00:13:11,280 --> 00:13:12,698
،والآن، بعد إذنك

195
00:13:12,781 --> 00:13:15,993
أنا بصدد التهام
.بعض الفشار بالقرفة والاسترخاء

196
00:13:28,339 --> 00:13:29,173
لا قهوة ؟

197
00:13:30,090 --> 00:13:30,966
ما الخطب ؟

198
00:13:31,050 --> 00:13:33,636
.(روز) تأكل في المطبخ

199
00:13:33,719 --> 00:13:36,138
.دعها تفعل ذلك، إنها لا تعرفه حتى

200
00:13:38,766 --> 00:13:40,184
.كما أنّه لم يكن ذنبها

201
00:13:41,268 --> 00:13:42,353
أتعنين أنّه كان ذنبي ؟

202
00:13:42,436 --> 00:13:43,771
.لم أقل ذلك

203
00:13:43,854 --> 00:13:44,939
وما معنى تعابير وجهك ؟

204
00:13:45,856 --> 00:13:46,815
.لا شيء

205
00:13:48,067 --> 00:13:48,943
ماذا ؟

206
00:13:51,111 --> 00:13:54,823
(أفهم لماذا لم تخبرا (ديك
.عن خطتكما الصغيرة

207
00:13:55,407 --> 00:13:56,492
.كان يمكنكما إخباري

208
00:13:56,575 --> 00:13:58,536
.كان بوسعي المساعدة لو لم تكتما الأمر

209
00:13:58,619 --> 00:13:59,495
كيف ؟

210
00:13:59,578 --> 00:14:01,372
.لا تستطيعين السيطرة على نفسك حتى

211
00:14:01,455 --> 00:14:02,706
عفواً ؟

212
00:14:02,790 --> 00:14:05,251
.نعم، رأيتك البارحة في قاعة التدريب

213
00:14:05,334 --> 00:14:06,794
.لم تستطيعي كبح قواك

214
00:14:06,877 --> 00:14:10,089
دون أن نذكر غيمتك السوداء المخيفة
من الشفرات الحادة

215
00:14:10,172 --> 00:14:11,882
.التي كادت تقطع يدي

216
00:14:11,966 --> 00:14:14,593
أعرف الآن على الأقل
.كيف أُصبت بتلك الندوب على ظهرك

217
00:14:14,677 --> 00:14:15,678
هل تتجسس عليّ الآن ؟

218
00:14:15,761 --> 00:14:17,638
.لا أتجسس عليك

219
00:14:18,222 --> 00:14:19,557
.رأيت ذلك حين كنا نتمرّن

220
00:14:20,140 --> 00:14:21,850
.لا تلوميني بشأن كتمان الأسرار

221
00:14:23,185 --> 00:14:26,105
.أولاً، قواي على ما يُرام

222
00:14:26,689 --> 00:14:29,733
لو كنت هناك، لكان بوسعي
.تحويل ذلك الرجل إلى سائل متوهّج

223
00:14:29,817 --> 00:14:31,277
ماذا فعلت يا (غار) ؟ هل زجرته ؟

224
00:14:31,360 --> 00:14:32,653
هل كان خائفاً جداً ؟

225
00:14:32,736 --> 00:14:34,905
(لولا غباؤك أنت و(جايسون
،وعدم تفكيركما ملياً

226
00:14:34,989 --> 00:14:36,949
! ـ لما كان ليحدث أيّ من هذا
! ـ تباً لك

227
00:14:38,742 --> 00:14:42,329
<i>.إنذار أمني، المدخل الرئيسي، رُفض الدخول</i>

228
00:14:45,457 --> 00:14:47,960
<i>مرحباً ؟ هل من أحد في المنزل ؟</i>

229
00:14:48,043 --> 00:14:49,086
.توقيت ممتاز

230
00:14:54,884 --> 00:14:55,885
.(رايتشل)، أنا آسف

231
00:14:58,846 --> 00:15:00,639
<i>.إنذار، حُدّد موقع جهاز التعقّب</i>

232
00:15:02,016 --> 00:15:02,892
.وجدت شيئاً

233
00:15:03,392 --> 00:15:04,351
.إنه لا يتحرك

234
00:15:06,854 --> 00:15:07,980
.(إنه (دكتور لايت

235
00:15:08,480 --> 00:15:09,481
ما هذا بحق اللعنة ؟

236
00:15:12,192 --> 00:15:14,028
هل هذا جهاز تعقّب (جايسون) ؟

237
00:15:15,279 --> 00:15:16,989
.لا بدّ أن أحداً ما اقتلعه منه

238
00:15:17,531 --> 00:15:20,242
،إن كان (دكتور لايت) قد مات
فأين (جايسون) بحق اللعنة ؟

239
00:15:20,826 --> 00:15:22,369
.لا بدّ أنّه يعمل مع شريك

240
00:15:35,007 --> 00:15:36,675
.أرى أنكم وجدتم هديّتي

241
00:15:36,759 --> 00:15:37,885
.(ديث ستروك)

242
00:15:38,385 --> 00:15:39,595
أين (جايسون) ؟

243
00:15:40,846 --> 00:15:42,556
هل تعني مساعدك الصغير ؟

244
00:15:42,640 --> 00:15:44,099
.من تدعوه بالمساعد أيها الوغد

245
00:15:44,183 --> 00:15:45,017
.أحسنت

246
00:15:46,977 --> 00:15:49,563
! أيها الوغد اللعين
! تعال وحاول ذلك الهراء معي

247
00:15:50,397 --> 00:15:51,482
.قل لنا ما تريد فحسب

248
00:15:53,275 --> 00:15:56,403
،كما كنت أقول، إن أردتم استعادته

249
00:15:56,904 --> 00:15:58,155
.(سلّموني (روز

250
00:16:02,701 --> 00:16:04,536
وكيف سنعرف أنك ستحافظ على وعدك ؟

251
00:16:10,209 --> 00:16:14,755
<i>،الليلة، الساعة الـ3 بعد منتصف الليل
.في (إمباركاديرو بلازا)، خارجاً</i>

252
00:16:15,255 --> 00:16:16,882
<i>.استخدموا هذا الهاتف للتأكيد</i>

253
00:16:20,552 --> 00:16:22,388
لماذا لم تخبريني أن (جايسون) مفقود ؟

254
00:16:23,722 --> 00:16:24,765
.لم أكن أعلم

255
00:16:25,265 --> 00:16:26,809
.ولكن الفريق خرج للبحث عنه

256
00:16:26,892 --> 00:16:30,020
نعم، لدى (ديك) قمر صناعي
.(يبحث عن جهاز تعقّب (جايسون

257
00:16:31,981 --> 00:16:33,315
وماذا يجري غير ذلك ؟

258
00:16:33,899 --> 00:16:34,775
معك ؟

259
00:16:37,778 --> 00:16:43,158
،)بعد مواجهة (ترايغون
.ظننت أن كلّ مشاكلي ستنتهي

260
00:16:44,201 --> 00:16:46,161
ـ هل عاد ؟
.ـ لا

261
00:16:46,245 --> 00:16:48,539
...ظننت فحسب أنني سأكون

262
00:16:49,456 --> 00:16:54,378
،كالناس العاديين
.ولكنّني لا أرى سوى الشبان طوال الوقت

263
00:16:55,421 --> 00:16:57,589
...لا مدرسة، والتدريب لا يتوقّف

264
00:16:59,550 --> 00:17:00,426
وماذا بعد ؟

265
00:17:01,969 --> 00:17:03,762
.وهذا

266
00:17:07,599 --> 00:17:08,600
ما هو ؟

267
00:17:10,185 --> 00:17:13,063
.يخرج شيء منّي أثناء نومي

268
00:17:13,856 --> 00:17:19,570
قال (غار) إنه يشبه غيمة سوداء
.مليئة بشفرات حلاقة

269
00:17:20,154 --> 00:17:21,989
.(قبل بضعة أيام، كدت أخنق (جايسون

270
00:17:22,573 --> 00:17:24,491
ـ متى بدأ هذا ؟
.(ـ بعد مواجهة (ترايغون

271
00:17:24,575 --> 00:17:28,412
،في البداية، ظننت أنّه عقاب لي
...أو أنّه عاد بطريقة ما، ولكن

272
00:17:29,705 --> 00:17:31,040
.(هذا ليس (ترايغون

273
00:17:32,875 --> 00:17:34,710
...يمكنني أن أشعر برحيله، إنه

274
00:17:36,045 --> 00:17:37,129
.إنه منّي أنا

275
00:17:38,922 --> 00:17:41,717
،عندما اقتلع والدي قلبي

276
00:17:42,926 --> 00:17:45,012
.تغيّرت

277
00:17:45,929 --> 00:17:48,974
،تحولت إلى شيء مختلف
.شيء أعجز عن التحكّم به

278
00:17:49,683 --> 00:17:52,603
...ـ وأعرف أن ذلك يبدو جنونياً، و
.ـ لا يبدو جنونياً

279
00:17:54,354 --> 00:17:56,482
.على كوكبي، لدينا تسمية لذلك

280
00:17:57,858 --> 00:17:59,735
.إنه يُدعى التجلّي

281
00:18:01,445 --> 00:18:04,323
...(يضع كلّ الأطفال أساور (سوار

282
00:18:05,324 --> 00:18:08,202
لكبت القدرة على توليد النار النجمية

283
00:18:08,285 --> 00:18:11,330
حتى بلوغ سن الرشد
.والتمكّن من السيطرة على قواهم

284
00:18:12,539 --> 00:18:16,418
.هذا فعّال عادةً، ولكن ليس لي

285
00:18:16,502 --> 00:18:18,212
ـ لماذا ؟
.ـ لا أدري

286
00:18:18,962 --> 00:18:21,673
.لا يمكن كبح قواي

287
00:18:22,800 --> 00:18:27,179
مقدّر لأمثالنا
.(أن يكونوا مميّزين يا (رايتشل

288
00:18:28,055 --> 00:18:30,682
.ربما لذلك يحدث لك هذا

289
00:18:31,892 --> 00:18:35,813
.كلّما حاولت كبت قواك، ستزداد مقاومتها

290
00:18:37,231 --> 00:18:38,941
،ولكن النبوءة التي وجدتها

291
00:18:40,192 --> 00:18:43,362
.قيل فيها إنه يُفترض بي تدمير عوالم

292
00:18:43,445 --> 00:18:44,822
.أو إنقاذ عوالم

293
00:18:45,864 --> 00:18:48,700
.لا نُولد صالحين أو أشراراً

294
00:18:48,784 --> 00:18:52,287
.الخيارات التي تتّخذينها تحدّد مصيرك

295
00:18:53,914 --> 00:18:55,958
.(ترايغون) اختار الظلام

296
00:18:56,041 --> 00:18:58,669
.وأنا عليّ اختيار مستقبلي

297
00:19:00,212 --> 00:19:01,213
.وأنت أيضاً

298
00:19:01,922 --> 00:19:02,798
أهذا كلّ ما يلزم ؟

299
00:19:05,384 --> 00:19:09,847
أقرّر ببساطة أن أكون صالحة ؟

300
00:19:10,430 --> 00:19:13,016
.الأمر أكثر تعقيداً أحياناً، ولكن نعم

301
00:19:41,086 --> 00:19:41,920
كوري) ؟)

302
00:19:45,507 --> 00:19:46,717
ماذا حدث لـ(جايسون) ؟

303
00:19:54,516 --> 00:19:56,143
.لنتحدّث في قاعة التدريب

304
00:20:01,899 --> 00:20:02,774
.الوضع سيىء

305
00:20:03,358 --> 00:20:04,359
.بوسعي أن أرى ذلك

306
00:20:05,485 --> 00:20:07,654
.لا يظنون أننا نستطيع تحمّل سماع الحقيقة

307
00:20:10,949 --> 00:20:12,492
.لديّ طريقة لمعرفة ما يجري

308
00:20:13,035 --> 00:20:14,244
كان عليك طرد تلك الفتاة

309
00:20:14,328 --> 00:20:16,288
.(فور معرفتك بأنها ابنة (ديث ستروك

310
00:20:16,371 --> 00:20:18,332
مهلاً، شبيهة القراصنة ابنة هذا الرجل ؟

311
00:20:18,415 --> 00:20:19,833
.نعم، ويريد استعادتها

312
00:20:19,917 --> 00:20:20,834
.وهذا ليس بوسعنا

313
00:20:20,918 --> 00:20:22,544
.لمَ لا ؟ ليست فكرة جنونية

314
00:20:22,628 --> 00:20:23,670
.لا أصدّق أنك جاد

315
00:20:23,754 --> 00:20:26,506
أنا جاد بشأن إنهاء الأمر
! مع (ديث ستروك) بصورة نهائية

316
00:20:26,590 --> 00:20:28,050
،قد لا يبدو حلاً جيّداً

317
00:20:28,133 --> 00:20:30,761
(ولكن مشاهدة ذلك المجنون يقتل (جايسون
.ليست أفضل

318
00:20:30,844 --> 00:20:32,971
.هذا ليس ذنب (روز)، نعرف جميعاً ذلك

319
00:20:33,055 --> 00:20:36,350
السبب الوحيد لبقائنا جميعاً أحياء الآن
.هو وجودها هنا

320
00:20:38,227 --> 00:20:40,062
توجد كاميرات في كلّ غرفة إذاً ؟

321
00:20:40,145 --> 00:20:42,189
.يمكنك لوم (بروس وين)، فهو بنى المكان

322
00:20:44,691 --> 00:20:46,235
وأين الصوت ؟

323
00:20:46,318 --> 00:20:47,486
...أنا

324
00:20:48,528 --> 00:20:50,781
.لا أشعر بالارتياح بشأن هذا، يبدو غير لائق

325
00:20:51,281 --> 00:20:53,116
ألم تسأم سماع الأكاذيب ؟

326
00:20:53,200 --> 00:20:54,576
.(ديك) لا يكذب علينا

327
00:20:55,160 --> 00:20:56,745
.لا يريدنا أن نتورط في الأمر

328
00:20:56,828 --> 00:20:58,372
.إنه يحمينا

329
00:20:59,539 --> 00:21:01,917
كيف يمكن لإخفاء الأمور عنا
أن يحمي أياً منا ؟

330
00:21:03,210 --> 00:21:06,046
.إنهم يخفون شيئاً ما، وأريد معرفته

331
00:21:07,172 --> 00:21:08,048
ألا تريدان ذلك ؟

332
00:21:10,509 --> 00:21:13,095
<i>لمَ لا نعثر على هذا الرجل ونتخلّص منه ؟</i>

333
00:21:13,845 --> 00:21:15,264
.ليس الأمر بهذه السهولة

334
00:21:15,347 --> 00:21:17,015
.بالكاد نجونا من هجومه السابق

335
00:21:17,099 --> 00:21:20,435
.اسمعوا، (جايسون) مصاب، وبمفرده، وخائف

336
00:21:21,520 --> 00:21:22,479
...وأنا

337
00:21:24,356 --> 00:21:26,233
.نعرف جميعاً ذلك الشعور

338
00:21:27,359 --> 00:21:31,697
،خلاصة الحديث هو أنّه واحد منا
.وهي ليست كذلك

339
00:21:32,281 --> 00:21:34,324
<i>،لذا فإن كان تسليمها سينقذ حياته</i>

340
00:21:34,408 --> 00:21:36,952
،لا أعرف ما هو رأيكم
ولكنّني سأنام مرتاح البال أكثر

341
00:21:37,035 --> 00:21:38,120
! إن قمت بالصواب

342
00:21:40,163 --> 00:21:41,581
هل يناسبك هذا يا (غرايسون) ؟

343
00:21:44,960 --> 00:21:46,920
<i>ـ (ديك) ؟
.ـ أمهلني لحظة</i>

344
00:21:47,004 --> 00:21:48,005
.لا تصغي إليهم

345
00:21:49,631 --> 00:21:51,758
.ـ إنهم مضطربون فحسب
.ـ (رايتشل) على حق

346
00:21:51,842 --> 00:21:52,884
--إنه مجرّد كلام

347
00:21:52,968 --> 00:21:54,886
.الزما الصمت، أريد أن أسمع

348
00:21:54,970 --> 00:21:56,305
.إنها مجرّد مراهقة

349
00:21:58,181 --> 00:21:59,308
.(إنها ابنة (ديث ستروك

350
00:21:59,808 --> 00:22:03,145
،لنكن صادقين، كلّما ابتعدت عنّا

351
00:22:03,228 --> 00:22:04,604
<i>.ستكون بأمان أكثر</i>

352
00:22:04,688 --> 00:22:08,025
<i>،إن تركناها بمفردها
.(سيقبض عليها (ديث ستروك</i>

353
00:22:08,108 --> 00:22:09,860
أو ما هو أسوأ، سنفقد موقع القوّة ضده

354
00:22:09,943 --> 00:22:11,653
.حين يكتشف أنها رحلت

355
00:22:14,906 --> 00:22:18,118
،لقد مررنا بهذه التجربة سابقاً
.ونعرف جميعاً كيف انتهى ذلك

356
00:22:18,702 --> 00:22:21,788
(لن نستخدم ابنة (ديث ستروك
.للنيل منه مجدّداً

357
00:22:25,000 --> 00:22:25,834
.تباً لذلك

358
00:22:26,960 --> 00:22:28,295
.سآخذها إلى هناك بنفسي

359
00:22:28,879 --> 00:22:31,465
.ـ لن تتمكّنوا من منعي
ـ مهلاً، هل فقدتم صوابكم ؟

360
00:22:31,548 --> 00:22:33,759
<i>،تتحولون جميعاً إلى وحوش</i>

361
00:22:33,842 --> 00:22:35,844
<i>.بدلاً من إيجاد وسيلة لمحاربة وحش</i>

362
00:22:35,927 --> 00:22:37,929
.(ـ الحمد لله على وجود (كوري
<i>...ـ إن كان (ديث ستروك) سيئاً كما تقولون</i>

363
00:22:38,013 --> 00:22:39,097
.إنها لا تعرف (روز) حتى

364
00:22:39,181 --> 00:22:42,142
<i>علينا جميعاً تمالك أنفسنا...
.وإيجاد وسيلة لمحاربته كفريق</i>

365
00:22:42,225 --> 00:22:43,060
روز) ؟)

366
00:22:43,143 --> 00:22:45,145
<i>.(وإلاّ فإننا فقدنا (جايسون</i>

367
00:22:45,645 --> 00:22:46,688
--لم أكن أنا من

368
00:22:50,859 --> 00:22:51,693
ما كان ذلك ؟

369
00:22:54,446 --> 00:22:57,491
.سمعت (روز) حديثكم عن التخلّي عنها

370
00:22:57,574 --> 00:23:00,160
.ـ إنها تحاول الرحيل
.ـ تباً

371
00:23:03,163 --> 00:23:05,582
<i>.بدء إجراء إغلاق النظام</i>

372
00:23:07,709 --> 00:23:09,169
<i>.الدخول مرفوض</i>

373
00:23:13,590 --> 00:23:14,424
روز) ؟)

374
00:23:18,637 --> 00:23:19,471
روز) ؟)

375
00:23:29,272 --> 00:23:30,357
.مهلاً

376
00:23:31,691 --> 00:23:32,609
.لا تفعلي هذا

377
00:23:33,110 --> 00:23:36,071
،اسمعي، يمكننا التحدّث
.وربما تناول كعك وحليب أو ما شابه ذلك

378
00:23:37,447 --> 00:23:38,281
! مهلاً

379
00:23:42,119 --> 00:23:44,079
.ـ لا أريد أن أؤذيك يا صغيرتي
.ـ نعم، صحيح

380
00:23:47,582 --> 00:23:48,625
.هذا مؤلم

381
00:23:51,169 --> 00:23:52,087
.حسناً، تباً لهذا

382
00:23:58,844 --> 00:23:59,678
! (هانك)

383
00:24:01,805 --> 00:24:02,931
.اتركها

384
00:24:16,987 --> 00:24:18,655
.(ابتعدي عن طريقي يا (رايتشل

385
00:24:19,239 --> 00:24:20,991
.(لست مضطرة إلى الهرب يا (روز

386
00:24:22,200 --> 00:24:23,660
.سيحرص (ديك) على بقائك بأمان

387
00:24:24,744 --> 00:24:25,579
.أعدك بذلك

388
00:24:26,830 --> 00:24:30,041
.كنت لطيفة معي، ولكنّني لن أكرّر طلبي

389
00:24:31,835 --> 00:24:32,961
.(روز)، أرجوك

390
00:25:28,350 --> 00:25:29,184
! (روز)

391
00:25:29,976 --> 00:25:30,894
! رايتشل)، لا)

392
00:25:43,573 --> 00:25:44,407
.((رايتشل

393
00:25:49,371 --> 00:25:50,413
.آسف يا صغيرتي

394
00:25:54,000 --> 00:25:55,585
ماذا يُفترض بنا أن نفعل الآن ؟

395
00:26:04,386 --> 00:26:05,470
.لا تزال حية

396
00:26:08,265 --> 00:26:09,140
ما هذا بحق الجحيم ؟

397
00:26:23,947 --> 00:26:24,781
! (رايتشل)

398
00:26:25,573 --> 00:26:26,449
.دعيني وشأني

399
00:26:26,950 --> 00:26:28,994
--اسمعي، أعرف ما حدث

400
00:26:29,077 --> 00:26:29,953
.أنت كنت مخطئة

401
00:26:31,371 --> 00:26:33,707
.لا يتسنّى للبعض منا اختيار من يكون

402
00:26:36,209 --> 00:26:37,502
.نُولد أشراراً

403
00:26:49,389 --> 00:26:50,223
...إذاً

404
00:26:52,392 --> 00:26:54,561
أية مشكلة تريد حلّها أولاً ؟

405
00:27:08,992 --> 00:27:12,037
أنت حقير ومثير للشفقة حقاً، أتعرف ذلك ؟

406
00:27:13,163 --> 00:27:15,165
.تستحق (روز) أباً أفضل منك

407
00:27:17,459 --> 00:27:18,293
.نعم

408
00:27:18,793 --> 00:27:22,589
مسخ يرتدي قناع تزلّج
.ويشبه اسمه مرضاً تناسلياً فظيعاً

409
00:27:25,342 --> 00:27:26,926
.لن يتخلّى عنها أصدقائي أبداً

410
00:27:27,594 --> 00:27:28,470
.أنت تعرف ذلك

411
00:27:30,138 --> 00:27:32,057
.إذاً ستكون أنت الثمن الذي سيدفعونه

412
00:27:35,810 --> 00:27:38,897
.تباً لك أيها الوغد المتباهي، انظر إليّ

413
00:27:40,857 --> 00:27:42,484
.لست خائفاً منك

414
00:27:42,567 --> 00:27:44,027
،يجدر بك أن تشعر بالرعب

415
00:27:44,611 --> 00:27:48,031
،ولكن بدلاً من ذلك
،تلاعب بك (ديك غرايسون) الدجّال

416
00:27:48,615 --> 00:27:51,659
،الذي يعطي الأزياء للأولاد الحمقى

417
00:27:51,743 --> 00:27:54,120
،ويجعلهم يصدّقون أنّهم أبطال

418
00:27:55,413 --> 00:27:58,291
.ويقودكم كالخراف إلى الذبح

419
00:28:01,169 --> 00:28:02,504
.ولكن لا داعي للقلق

420
00:28:03,088 --> 00:28:04,631
.قريباً، ستتعلّم

421
00:28:06,549 --> 00:28:09,552
.لأن الموت يؤدّي إلى التطهير

422
00:28:20,438 --> 00:28:21,773
هل أنت بخير يا (تروي) ؟

423
00:28:25,193 --> 00:28:26,444
.كانت ليلة حافلة

424
00:28:27,612 --> 00:28:31,282
هلاّ تخبرينني عمّا يجعل
هذا المدعو (ديث ستروك) يزعج الجميع ؟

425
00:28:34,369 --> 00:28:35,495
.لا أهمية لذلك

426
00:28:37,622 --> 00:28:38,706
.(جايسون) في قبضته الآن

427
00:28:39,374 --> 00:28:41,668
،يبدو أنّه مهما حاولنا المضي قدماً

428
00:28:41,751 --> 00:28:44,295
.لا ينفكّ شبح الماضي عن ملاحقتنا

429
00:28:45,004 --> 00:28:46,423
.أفهم ذلك

430
00:28:47,173 --> 00:28:48,091
العائق الذي واجهته ؟

431
00:28:49,175 --> 00:28:50,885
عجباً، هل الأمر سيىء إلى هذا الحدّ ؟

432
00:28:50,969 --> 00:28:53,596
هل يحاول خليل سابق
دفعك إلى العودة إلى وطنك ؟

433
00:28:53,680 --> 00:28:54,973
دفعي إلى العودة إلى وطني ؟

434
00:28:55,557 --> 00:28:56,391
.نعم

435
00:28:57,434 --> 00:29:00,478
.خليل سابق" ؟ ليس بالضبط، كان حارسي الشخصي"

436
00:29:02,063 --> 00:29:03,523
منذ متى تحتاجين إلى حارس شخصي ؟

437
00:29:05,608 --> 00:29:07,110
.دائرة الحماية الملكيّة

438
00:29:10,196 --> 00:29:11,614
...الملكيّة"، بمعنى"

439
00:29:14,617 --> 00:29:15,577
.تباً

440
00:29:15,660 --> 00:29:17,078
هل يعرف (ديك) ذلك ؟

441
00:29:19,664 --> 00:29:20,540
--إذاً فأنت

442
00:29:20,623 --> 00:29:24,210
.على كوكبي، أنا وليّة العهد

443
00:29:25,628 --> 00:29:29,090
،أريد البقاء هنا
.ولكنّني لا أعلم إن كان لديّ الخيار

444
00:29:31,342 --> 00:29:32,177
.هذا غريب

445
00:29:35,138 --> 00:29:36,973
.أفضّل أن أكون في أيّ مكان إلاّ هنا

446
00:29:48,109 --> 00:29:49,569
.أعضاؤها الحيوية مستقرّة

447
00:29:51,488 --> 00:29:53,323
.أعرف أنني انجرفت في مشاعري اليوم

448
00:30:01,456 --> 00:30:02,916
.(سنستعيد (جايسون

449
00:30:04,083 --> 00:30:05,502
.(الأمر أكبر من ذلك يا (داون

450
00:30:06,920 --> 00:30:08,838
...كلّ تلك المرّات

451
00:30:09,923 --> 00:30:11,174
...ذلك المدرّب

452
00:30:17,305 --> 00:30:19,140
،أعرف ما يشعر به المرء

453
00:30:20,892 --> 00:30:22,435
...حين يجلس في الظلام

454
00:30:23,686 --> 00:30:24,854
...بمفرده

455
00:30:26,272 --> 00:30:27,148
...مصاباً بأذى

456
00:30:28,107 --> 00:30:29,776
...ويصلّي لكي يأتي شخص ما

457
00:30:31,986 --> 00:30:36,115
.أو أيّ شخص لإنقاذه

458
00:30:38,576 --> 00:30:39,494
...ينتظر

459
00:30:43,456 --> 00:30:45,333
.ولكن لا أحد يأتي أبداً

460
00:30:48,670 --> 00:30:49,754
...(هانك)

461
00:30:49,838 --> 00:30:53,341
كنت أمزح بشأن تركه، ولكنّني لست جاهزاً
.للتخلّي عن ذلك الوغد الصغير

462
00:30:55,927 --> 00:30:59,681
.مهما جعلني أرغب في لكمه على وجهه أحياناً

463
00:31:02,642 --> 00:31:03,601
...(هانك)

464
00:31:04,978 --> 00:31:06,312
.لا يمكننا أن نستسلم

465
00:31:08,064 --> 00:31:09,232
.ولكن (كوري) على حق

466
00:31:10,567 --> 00:31:13,820
،)إن تحولنا إلى وحوش لمحاربة (ديث ستروك

467
00:31:14,445 --> 00:31:17,031
.لن يبقى أيّ شيء صالح عند انتهاء ذلك

468
00:31:39,554 --> 00:31:40,805
.علينا التحدّث

469
00:31:44,267 --> 00:31:45,101
.حسناً

470
00:31:46,603 --> 00:31:49,731
.بعد أن نقتل (ديث ستروك)، سينتهي هذا

471
00:31:51,816 --> 00:31:54,402
.الـ(تايتنز) ؟ لا نحتاج إلى مناقشة ذلك

472
00:31:54,485 --> 00:31:55,778
.لم يكن سؤالاً

473
00:31:58,406 --> 00:32:01,784
(نعرف كلانا أن (ديث ستروك
.لم يختر (دكتور لايت) عشوائياً

474
00:32:03,661 --> 00:32:08,249
،هذا المكان، وما فعلناه
.نجني الآن عواقب كلّ تلك الأمور

475
00:32:08,917 --> 00:32:10,293
،وربما نستحق ذلك

476
00:32:11,085 --> 00:32:14,380
ولكن هؤلاء الأولاد غير مسؤولين
.عن أيّ من هذا

477
00:32:15,590 --> 00:32:17,884
.كانوا يجهلون كلّياً ما يتورطون فيه

478
00:32:18,927 --> 00:32:21,846
،ربما كان عدم إخبارهم أسهل لك
.ولكنّه لم يكن قراراً صائباً

479
00:32:23,097 --> 00:32:25,016
.كان من الخطأ إعادة فتح هذا البرج

480
00:32:26,643 --> 00:32:29,228
كم من الناس يجب أن يموتوا لكي تدرك ذلك ؟

481
00:32:31,272 --> 00:32:34,275
أياً يكن سبب قيامك به، سواءً كانت الأنانية

482
00:32:34,359 --> 00:32:37,195
أو مجرّد رغبتك في تمويه الماضي
بتجربة جديدة

483
00:32:37,278 --> 00:32:40,031
.لجعلنا ننسى ما فعلناه، لا أهمية لذلك

484
00:32:41,616 --> 00:32:43,326
.لم يعد هذا الأمر يتعلّق بك

485
00:32:44,327 --> 00:32:45,203
.أو بنا

486
00:32:47,789 --> 00:32:51,209
قم بإنهاء تجربتك الصغيرة
.وإلاّ سأحرق هذا المكان بنفسي

487
00:33:00,259 --> 00:33:01,302
.كان (هانك) على حق

488
00:33:02,428 --> 00:33:03,388
.كنتم جميعاً على حق

489
00:33:03,888 --> 00:33:06,391
.(جايسون) بحاجة إلينا
.لا يجوز بقاؤنا هنا وعدم فعل شيء

490
00:33:06,975 --> 00:33:10,269
.إن أراد (ديث ستروك) المبادلة، سنفعل ذلك

491
00:33:11,104 --> 00:33:13,064
.(لا نستطيع تسليم (روز

492
00:33:13,147 --> 00:33:14,941
.كلاّ، لا نستطيع، ولن نفعل ذلك

493
00:33:16,025 --> 00:33:16,985
.ولكن لديّ فكرة

494
00:33:18,111 --> 00:33:20,863
<i>.(غار)، أنت و(رايتشل) ستبقيان هنا مع (روز)</i>

495
00:33:22,657 --> 00:33:23,574
<i>.احميا البرج</i>

496
00:33:24,909 --> 00:33:28,746
<i>،)سأتّصل بـ(ديث ستروك
.(وأؤكّد موعدنا في الـ(بلازا</i>

497
00:33:29,998 --> 00:33:34,627
<i>.ثم نقضي عليه، بصورة نهائية، معاً</i>

498
00:33:41,676 --> 00:33:43,261
هل سنفعل هذا حقاً ؟

499
00:33:44,095 --> 00:33:45,972
.سمعت شائعة عن احتمال عودتك إلى وطنك

500
00:33:46,055 --> 00:33:47,765
.إنه "احتمال" بالدرجة الأولى

501
00:33:47,849 --> 00:33:49,434
ألم تتّخذي قراراً مؤكداً بعد ؟

502
00:33:50,018 --> 00:33:51,811
.لأنني أودّ حقاً أن تبقي

503
00:33:52,395 --> 00:33:54,814
.مع الفريق، قد يحتاجون إلى مساعدتك

504
00:33:54,897 --> 00:33:56,274
قد يحتاجون إلى مساعدتي ؟

505
00:33:56,357 --> 00:33:58,109
.(أنت قائدة بالفطرة يا (كوري

506
00:33:58,609 --> 00:34:00,820
لماذا لم تطلب المساعدة سابقاً إذاً ؟

507
00:34:04,991 --> 00:34:08,828
(قبل بضع سنوات، أتيت إلى (سان فرانسيسكو
.(لكي أتوقّف عن العيش في ظل (باتمان

508
00:34:11,080 --> 00:34:14,917
افتتحت هذا المكان
.(مع (هانك) و(دونا) و(داون) و(غارث

509
00:34:16,961 --> 00:34:19,130
.تلك المرحلة في البرج لم تنته على نحو جيّد

510
00:34:19,964 --> 00:34:23,217
.عندما مات (غارث)، كاد ذلك يحطّمنا جميعاً

511
00:34:24,469 --> 00:34:27,346
،لذلك عندما عدت
...لم أكن أريد طلب المساعدة منهم، لأنني

512
00:34:28,139 --> 00:34:29,682
.أردت حمايتهم

513
00:34:30,266 --> 00:34:32,143
.أو ربما لم أعرف كيف أطلب المساعدة

514
00:34:32,643 --> 00:34:33,895
...لم تكن

515
00:34:35,063 --> 00:34:36,272
.الطريقة التي تربّيت بها

516
00:34:37,565 --> 00:34:41,444
،ظننت أنّه التصرف الصائب
.ولكن النتيجة لم تكن كما أردت

517
00:34:42,403 --> 00:34:45,239
،على كلّ حال
.الـ(تايتنز) بحاجة إلى مساعدتك

518
00:34:45,823 --> 00:34:46,699
.فكّري في الأمر

519
00:34:48,201 --> 00:34:49,202
.يمكنني أن أفعل ذلك

520
00:34:52,163 --> 00:34:53,623
أأنت جاهز لهذا يا (غرايسون) ؟

521
00:34:56,542 --> 00:34:57,418
.نعم

522
00:34:58,878 --> 00:35:00,838
.بالمناسبة، تعجبني تسريحة شعرك الجديدة

523
00:35:02,590 --> 00:35:03,424
.شكراً

524
00:35:12,683 --> 00:35:13,559
هل نحن جاهزون ؟

525
00:35:14,393 --> 00:35:15,311
<i>.الـ(بلازا) آمنة</i>

526
00:35:16,187 --> 00:35:17,188
.نعم

527
00:35:23,778 --> 00:35:24,946
.أنا في موقعي

528
00:35:27,365 --> 00:35:28,366
<i>ديك)، هل تتلقّاني ؟)</i>

529
00:35:30,034 --> 00:35:31,244
<i>.(ديك)، أجبني</i>

530
00:35:32,120 --> 00:35:33,454
<i>هل يرى أحدكم (ديك) ؟</i>

531
00:35:35,748 --> 00:35:38,584
<i>،)ديك)، نحن في الـ(بلازا)
أين أنت بحق اللعنة ؟</i>

532
00:35:40,878 --> 00:35:41,712
.آسف يا رفاق

533
00:35:41,796 --> 00:35:42,797
ديك) ؟)

534
00:35:42,880 --> 00:35:43,923
.لديّ خطط أخرى

535
00:35:54,016 --> 00:35:55,309
.أعرف أنك هنا

536
00:36:00,064 --> 00:36:02,775
وأنا متأكد أن هذا
.(لا يتعلّق بـ(جايسون) أو بـ(روز

537
00:36:06,571 --> 00:36:08,281
.تريد تحصيل حقك مهما كان الثمن

538
00:36:10,408 --> 00:36:12,076
.الانتقام على ما حدث

539
00:36:15,079 --> 00:36:17,248
.وأنا أريد إنهاء هذا الأمر بصورة نهائية

540
00:36:20,835 --> 00:36:22,420
.ما رأيك إذاً بأن نعقد اتفاقاً

541
00:36:39,228 --> 00:36:42,732
.(يمكنك أسري بدلاً من (روز) أو (جايسون

542
00:36:44,275 --> 00:36:46,569
.أنا متأكد أنك غاضب منّي بالذات بأية حال

543
00:36:50,114 --> 00:36:51,199
.ها أنا ذا

544
00:36:55,786 --> 00:36:56,829
.غير مسلّح

545
00:36:59,999 --> 00:37:01,375
ألا تتعلّم أبداً ؟

546
00:37:07,256 --> 00:37:08,633
.تتصرّف كالبطل دائماً

547
00:37:10,509 --> 00:37:13,221
.ولكنّك لن تقرّر مسار هذا الأمر

548
00:37:15,556 --> 00:37:16,724
...لست شهيداً

549
00:37:18,351 --> 00:37:19,769
.بل محتال

550
00:37:20,728 --> 00:37:23,481
.تستهدف الضعفاء بما يكفي لينقادوا خلفك

551
00:37:25,733 --> 00:37:27,777
...المشكلة في المحتالين

552
00:37:28,361 --> 00:37:30,279
.أنهم لا يعرفون أبداً متى يجب التوقّف

553
00:37:31,489 --> 00:37:33,491
.ويدفع شخص آخر الثمن دائماً

554
00:37:33,574 --> 00:37:35,368
هلاّ ننهي هذا الأمر ؟

555
00:37:41,374 --> 00:37:42,375
.انهض

556
00:37:51,717 --> 00:37:52,802
.ألق نظرة

557
00:37:59,475 --> 00:38:00,601
{\an8}<b>‘‘هدم الشحنة’’</b>

558
00:38:06,107 --> 00:38:07,733
.قل وداعاً لصديقك

559
00:38:13,572 --> 00:38:15,992
هل تصغي جدّياً إلى هذا الهراء ؟

560
00:38:17,576 --> 00:38:18,786
ماذا تفعلين هنا ؟

561
00:38:21,831 --> 00:38:23,666
هل ظننت حقاً أنّه يمكنك مدح شعري

562
00:38:23,749 --> 00:38:25,251
بدلاً من قول الوداع يا (ديك غرايسون) ؟

563
00:39:15,509 --> 00:39:16,927
! (اذهب لإنقاذ (جايسون

564
00:39:20,681 --> 00:39:21,891
! جايسون) ! اصمد يا صديقي)

565
00:40:53,399 --> 00:40:54,400
! لا

566
00:41:00,656 --> 00:41:01,740
.(جايسون)، أعطني يدك

567
00:41:02,950 --> 00:41:03,784
.هيّا

568
00:41:05,286 --> 00:41:06,287
.تمسّك

569
00:41:12,918 --> 00:41:13,878
.لا تترك يدي

570
00:41:20,176 --> 00:41:21,844
! (جايسون)

571
00:41:35,998 --> 00:41:45,998
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

