1
00:00:22,295 --> 00:00:23,880
<i>...سابقاً على (تايتانز)</i>

2
00:00:23,963 --> 00:00:25,673
ـ (إيليس) ؟
ـ هل أنت بخير ؟

3
00:00:26,966 --> 00:00:29,010
.ـ يجب أن نذهب
! ـ (إيليس) ! لا ! يجب أن نساعده

4
00:00:31,304 --> 00:00:34,098
عليك العودة إلى وطنك فوراً
.وأخذ دورك الملكيّ

5
00:00:34,182 --> 00:00:35,350
.بالجلوس على العرش

6
00:00:39,938 --> 00:00:40,897
--ـ لا
.ـ أنا آسفة

7
00:00:42,774 --> 00:00:45,276
.سيأتي المزيد لأخذك، جحافل منهم

8
00:00:45,985 --> 00:00:47,195
.فليأتوا

9
00:00:53,660 --> 00:00:56,037
.ستحتاج إلى النوم لبضعة أيام للتعافي

10
00:00:56,537 --> 00:00:57,538
.احظ ببعض الراحة

11
00:01:00,959 --> 00:01:02,210
...والدك يكسب عيشه بالقتل

12
00:01:03,503 --> 00:01:05,004
.(ويستخدم اسم (ديث ستروك

13
00:01:05,588 --> 00:01:06,965
.نريدك أن تنضمّ إلينا

14
00:01:12,595 --> 00:01:13,638
.(جايسون)، انتظر

15
00:01:15,306 --> 00:01:16,224
أيمكنني أن أخبرك شيئاً ؟

16
00:01:27,694 --> 00:01:28,861
.لقد كذبت

17
00:01:32,198 --> 00:01:34,993
كذبت عليكم يا رفاق
...لأنني كنت أخشى أن تتركوا هذا المكان

18
00:01:35,076 --> 00:01:36,661
.وتتركوني

19
00:01:37,245 --> 00:01:38,997
.(ولو حدث ذلك، لما كان يوجد (تايتنز

20
00:01:42,208 --> 00:01:43,793
.وكذبت عليكم أيضاً

21
00:01:46,587 --> 00:01:48,881
قلت إن (جيريكو) كان ميتاً
.حين وصلت إلى الكنيسة

22
00:01:50,383 --> 00:01:51,634
.ولكنّه لم يكن كذلك

23
00:01:51,718 --> 00:01:52,927
{\an8}.كان حياً

24
00:01:55,221 --> 00:01:57,223
{\an8}.مات وهو يحاول إنقاذي من والده

25
00:02:01,978 --> 00:02:03,146
{\an8}.أنا آسف

26
00:02:05,398 --> 00:02:06,691
.تستحقون جميعاً أكثر من ذلك

27
00:02:26,252 --> 00:02:27,712
.ـ أيها الكاذب الحقير
.ـ مهلاً

28
00:02:32,633 --> 00:02:34,844
هل أخبرتنا المزيد من الحقائق غير الكاملة ؟

29
00:02:34,927 --> 00:02:37,096
.سمعتم على الأقل حقائق غير كاملة

30
00:02:39,682 --> 00:02:41,267
.مات أخي بسببك

31
00:02:45,855 --> 00:02:46,939
.سأرحل

32
00:02:48,900 --> 00:02:50,026
.سأذهب معها

33
00:02:50,610 --> 00:02:52,987
--ـ (جايسون)، أنت
.ـ اسمع، لم تعد تقرّر ما أفعله

34
00:02:53,571 --> 00:02:54,572
.ما يفعله أيّ شخص

35
00:02:59,786 --> 00:03:01,079
.سأرحل أيضاً

36
00:03:02,789 --> 00:03:03,915
.(سأذهب مع (دونا

37
00:03:08,503 --> 00:03:09,504
أيمكنني الذهاب معك ؟

38
00:03:13,216 --> 00:03:15,176
.ـ بالتأكيد
.(ـ (رايتشل

39
00:03:18,805 --> 00:03:19,972
.لا أستطيع البقاء هنا

40
00:03:28,564 --> 00:03:29,482
.هيّا بنا

41
00:03:37,073 --> 00:03:38,866
.(اقترفت أخطاء يا (ديك

42
00:03:44,122 --> 00:03:46,249
<b>‘‘(فاداي): علينا التحدّث، الآن’’</b>

43
00:03:48,709 --> 00:03:49,710
<b>‘‘أين أنت ؟’’</b>

44
00:03:50,586 --> 00:03:51,921
<b>.‘‘في الأسفل خلال 5 دقائق’’</b>

45
00:03:57,552 --> 00:03:58,636
سترحلين الآن ؟

46
00:04:01,305 --> 00:04:03,015
.عليّ الاهتمام بأمر عالق

47
00:04:03,641 --> 00:04:04,684
.آسفة

48
00:04:06,644 --> 00:04:08,563
...على الأقل ظهرت الآن

49
00:04:09,147 --> 00:04:10,189
.الحقيقة

50
00:04:11,816 --> 00:04:13,526
.أنا متأكدة أنهم سيتخطون ذلك قريباً

51
00:05:12,919 --> 00:05:13,753
.(كوري)

52
00:05:16,339 --> 00:05:17,215
حقاً ؟

53
00:05:31,263 --> 00:05:38,263
<b>،)تايتانز)’’
‘‘( الحلقة التاسعة: ( الكفارة</b>

54
00:05:40,530 --> 00:05:42,573
.يبدو أن الخروج من سفينتي كان مؤلماً

55
00:05:43,533 --> 00:05:45,284
.كان الخروج أسهل ما في الأمر

56
00:05:46,619 --> 00:05:47,662
ماذا حدث ؟

57
00:05:47,745 --> 00:05:49,330
.تدخّلت أختك في الأمر

58
00:05:49,413 --> 00:05:50,748
بلاكفاير) هنا ؟)

59
00:05:51,582 --> 00:05:52,708
.لا

60
00:05:52,792 --> 00:05:55,169
.ولكنّها أرسلت أصدقاءها لقتلنا كلينا

61
00:05:57,421 --> 00:05:59,715
.رحلتك الميدانية المطولة كانت لها عواقب

62
00:05:59,799 --> 00:06:00,800
ما معنى ذلك ؟

63
00:06:01,550 --> 00:06:03,469
.(بلاكفاير) تجلس الآن على العرش

64
00:06:04,053 --> 00:06:05,179
.عرشك

65
00:06:07,348 --> 00:06:08,641
.هذا مستحيل

66
00:06:09,225 --> 00:06:11,519
.كان عليها تجاوز بلاطي الملكيّ بأكمله

67
00:06:12,144 --> 00:06:13,938
.ماتوا جميعاً يا ملكتي

68
00:06:14,021 --> 00:06:15,731
.كما أرادت موتك وموتي

69
00:06:16,649 --> 00:06:18,317
.أرسلت فرقة المجرمين الملكية

70
00:06:23,030 --> 00:06:25,950
.السافلة اللعينة

71
00:06:26,033 --> 00:06:27,410
.الملكة السافلة اللعينة

72
00:06:27,493 --> 00:06:31,539
.ستدمّر كلّ ما بنيناه، شيئاً فشيئاً

73
00:06:32,373 --> 00:06:33,666
.لقد بدأ ذلك

74
00:06:34,375 --> 00:06:36,752
.كلّ من يعترض سبيلها سيموت

75
00:06:37,420 --> 00:06:39,672
.أفضل ما يمكنك القيام به هو الهرب

76
00:06:40,172 --> 00:06:41,299
.ابقي بعيدة المنال

77
00:06:43,384 --> 00:06:44,593
.خذني إلى سفينتي

78
00:06:45,136 --> 00:06:46,137
أتعرفين تلك الأفلام

79
00:06:46,220 --> 00:06:48,806
حيث يحترق كلّ شيء في حريق هائل ؟

80
00:06:50,099 --> 00:06:52,393
.ـ احترقت سفينتك
ـ ماذا عن سفينتك ؟

81
00:06:52,476 --> 00:06:53,978
...ستتطلّب بعض الإصلاحات، ولكن

82
00:06:55,688 --> 00:06:57,148
.ليس أمراً مستحيلاً

83
00:07:01,861 --> 00:07:05,656
هل نحن جنوده الصغار الذين لا يعرفون
سوى ما يحتاجون إليه من معلومات ؟

84
00:07:06,365 --> 00:07:09,076
.لقد تسبّب بقتل فتى
من يخفي ذلك بحق اللعنة ؟

85
00:07:09,160 --> 00:07:10,453
.أنت كنت موجودة أيضاً

86
00:07:11,037 --> 00:07:12,163
ماذا ؟

87
00:07:12,246 --> 00:07:13,164
.قمت بدورك

88
00:07:14,040 --> 00:07:18,044
،قمتم جميعاً بأدواركم
.وقرّرتم جميعاً كتمان السر

89
00:07:19,587 --> 00:07:21,172
.ظننا أن ذلك أفضل

90
00:07:21,797 --> 00:07:23,090
.نعم

91
00:07:23,591 --> 00:07:25,092
.نعم، أعرف أنكم ظننتم ذلك

92
00:07:26,385 --> 00:07:30,723
ربّاه، هؤلاء التقنيون الفاشلون
.يجعلون هذه المدينة كالكابوس

93
00:07:30,806 --> 00:07:31,849
.نعم

94
00:07:32,808 --> 00:07:34,268
.(اسلك شارع (مونتغومري

95
00:07:45,988 --> 00:07:47,031
...(رايتشل)

96
00:07:49,909 --> 00:07:51,911
ـ (رايتشل)، ماذا يجري ؟
.(ـ أسفة يا (دونا

97
00:08:01,837 --> 00:08:02,922
.تباً

98
00:08:03,005 --> 00:08:05,257
.هذا غير منطقي

99
00:08:05,341 --> 00:08:07,551
.أفهم سبب رحيل كلّ الآخرين

100
00:08:08,344 --> 00:08:09,387
.إنهم غاضبون

101
00:08:09,470 --> 00:08:12,932
.حسناً، ولكنّهم رحلوا

102
00:08:13,015 --> 00:08:15,267
.منطقياً، هذا يعني أنّه ليس عليك الرحيل

103
00:08:15,851 --> 00:08:16,894
.(اقترفت أخطاء يا (غار

104
00:08:17,561 --> 00:08:18,854
.نعم، حسناً

105
00:08:18,938 --> 00:08:23,275
...وأقررت بذلك واعتذرت عنه، ماذا

106
00:08:23,359 --> 00:08:24,443
ماذا يمكنك أن تفعل أكثر ؟

107
00:08:26,112 --> 00:08:27,530
.لا يوجد شيء هنا

108
00:08:31,075 --> 00:08:32,243
...حسناً، إذاً

109
00:08:32,993 --> 00:08:34,662
ماذا يُفترض بي أن أفعل ؟

110
00:08:35,746 --> 00:08:37,790
.تولّ المسؤولية، هذا المكان يُدار ذاتياً

111
00:08:37,873 --> 00:08:40,459
،إن كانت لديك أسئلة
.توجد تعليمات في الغرفة التقنيّة

112
00:08:40,543 --> 00:08:42,795
.نعم، مرحباً، لديّ سؤال

113
00:08:42,878 --> 00:08:45,047
ماذا عن فاقد الوعي العاري في آخر الرواق ؟

114
00:08:45,131 --> 00:08:46,716
.إنه أهمّ مهمة لديك

115
00:08:47,216 --> 00:08:48,342
.مؤشراته الحيوية ثابتة

116
00:08:48,426 --> 00:08:50,469
.تفقّده كلّ بضع ساعات، ولكن وضعه غير مقلق

117
00:08:50,553 --> 00:08:52,304
.الأرجح أنّه سيعيش أكثر منا جميعاً

118
00:08:53,222 --> 00:08:54,890
.(عندما يستيقظ، اتّصل بـ(بروس

119
00:08:55,516 --> 00:08:58,477
ـ (بروس وين) ؟
.(ـ لا، (بروس سبرينغستين

120
00:08:58,561 --> 00:08:59,770
من ؟

121
00:09:00,813 --> 00:09:02,523
.(قد يريد (كونر) الاتصال بـ(سوبرمان

122
00:09:02,606 --> 00:09:04,024
.بوسع (بروس) تحقيق ذلك

123
00:09:05,401 --> 00:09:07,319
...(إذاً فهو و(سوبرمان

124
00:09:07,903 --> 00:09:09,155
اتّصل به، مفهوم ؟

125
00:09:11,031 --> 00:09:12,116
.إنه أهمّ مهمة لديك

126
00:09:12,199 --> 00:09:13,242
.أهمّ مهمة لديّ

127
00:09:13,325 --> 00:09:15,077
.ـ كلّ ما عليك فعله
.ـ كلّ ما عليّ فعله

128
00:09:16,579 --> 00:09:17,496
.شكراً

129
00:09:24,503 --> 00:09:25,629
.سأعود

130
00:09:41,896 --> 00:09:43,272
.(حافظ على إيمانك يا (غار

131
00:09:49,945 --> 00:09:51,572
."(حافظ على إيمانك يا (غار"

132
00:09:55,993 --> 00:09:59,121
.(مرحباً ! أحسنت يا (كريبتو

133
00:10:01,207 --> 00:10:03,793
{\an8}<b>‘‘اليوم 1’’</b>

134
00:10:07,254 --> 00:10:09,882
.سجل (غار)، التاريخ النجمي، 21 يونيو

135
00:10:10,508 --> 00:10:13,844
.(عملية إنقاذ الـ(تايتنز)، اليوم (ألفا

136
00:10:13,928 --> 00:10:16,680
،يجب القيام بأعمال كثيرة
.ولا يوجد أحد غيري لإتمامها

137
00:10:17,181 --> 00:10:18,432
.لنبدأ إذاً

138
00:10:49,755 --> 00:10:51,173
<b>.‘‘أكثر لياقة وسعادة وإنتاجاً’’</b>

139
00:10:53,008 --> 00:10:55,511
.الفصل 1، الحقبة الزمنية"

140
00:10:56,136 --> 00:10:59,932
.كان أفضل الأوقات وكان أسوأ الأوقات

141
00:11:00,015 --> 00:11:03,686
.كان عصر الحكمة وكان عصر الحماقة

142
00:11:03,769 --> 00:11:07,648
."كان زمن الإيمان وكان زمن الشك

143
00:11:09,275 --> 00:11:11,735
{\an8}<b>‘‘اليوم 2’’</b>

144
00:11:14,321 --> 00:11:15,447
.(سجل (غار

145
00:11:16,365 --> 00:11:18,659
.التاريخ النجمي، 22 يونيو

146
00:11:21,036 --> 00:11:24,582
.(يوم (بيتا) من عملية إنقاذ الـ(تايتنز

147
00:11:25,666 --> 00:11:27,126
.يوم (ألفا) سار بشكل جيّد

148
00:11:27,793 --> 00:11:29,795
.(ولكن لا تقدّم من ناحية (كونر

149
00:11:30,629 --> 00:11:33,757
ولكن رحلة الـ1000 كيلومتر
.تبدأ بخطوة واحدة

150
00:11:35,926 --> 00:11:37,261
.ألف كيلومتر

151
00:11:41,265 --> 00:11:42,433
.لنبدأ

152
00:12:13,631 --> 00:12:16,425
<b>انظر دائماً’’
‘‘إلى الناحية الإيجابية في الحياة</b>

153
00:12:16,508 --> 00:12:18,302
ليلة كئيبة في نوفمبر..."

154
00:12:18,385 --> 00:12:21,138
.رأيت فيها ما أنجزه عملي الدؤوب

155
00:12:21,889 --> 00:12:24,725
،بقلق كاد يبلغ العذاب

156
00:12:25,184 --> 00:12:28,020
جمعت حولي أدوات الحياة

157
00:12:28,103 --> 00:12:30,105
التي قد أبعث بها الحياة

158
00:12:30,189 --> 00:12:32,441
."في الشيء الهامد أمامي

159
00:12:34,902 --> 00:12:37,363
{\an8}<b>‘‘اليوم 3’’</b>

160
00:13:05,140 --> 00:13:08,519
<b>العمل باستمرار من دون لهو’’
‘‘يجعل (غار) فتى مملاً</b>

161
00:13:09,103 --> 00:13:11,021
،حكرة بكرة"

162
00:13:11,605 --> 00:13:14,108
.تسلّق الفأر ساعة الحائط

163
00:13:15,109 --> 00:13:17,861
،دقّت الساعة الواحدة، فنزل عنها مسرعاً

164
00:13:19,154 --> 00:13:21,281
."حكرة، بكرة

165
00:13:22,825 --> 00:13:25,160
{\an8}<b>‘‘(وايومنغ)’’</b>

166
00:13:29,164 --> 00:13:31,041
.تباً للأعمال اللعينة

167
00:13:32,459 --> 00:13:34,044
.كم هذا رديء

168
00:13:34,128 --> 00:13:36,714
.عشرة منافع لحرق نبات المريمية"

169
00:13:36,797 --> 00:13:39,007
.كيفية البدء وأكثر

170
00:13:39,550 --> 00:13:42,386
"...التنقية، تخفيف الأعراض

171
00:13:43,095 --> 00:13:44,346
.تشنج إبهامي

172
00:13:44,430 --> 00:13:45,556
.تباً

173
00:13:46,390 --> 00:13:49,685
هل يذكرون أيّ شيء
عن إصلاح صمولة مجرّدة في كوع رائحة ؟

174
00:13:49,768 --> 00:13:50,978
كما يمكن استخدام التلطيخ"

175
00:13:51,061 --> 00:13:53,981
."لإزالة الطاقة السلبية من شيء أو من شخص

176
00:13:54,064 --> 00:13:55,107
.هذا مفيد

177
00:13:56,650 --> 00:13:57,901
.(لنعد إلى متجر (هوم ديبو

178
00:13:57,985 --> 00:14:00,320
،أرجوك، ربّاه، لا
.لا أستطيع العودة إلى هناك

179
00:14:00,404 --> 00:14:02,906
.هذا المنزل المهمل بحاجة إلى من يصلحه

180
00:14:02,990 --> 00:14:06,326
.أو يمكننا أن نغادر هذا المكان

181
00:14:07,619 --> 00:14:09,955
.إنه بلد كبير، وثمن الوقود منخفض

182
00:14:10,038 --> 00:14:11,832
.نحتاج إلى الاستمتاع بوقتنا فحسب

183
00:14:12,541 --> 00:14:15,586
.ـ إنني غارق في غائط الجرذان
.ـ هيّا

184
00:14:15,669 --> 00:14:16,837
.نحتاج إلى فوز

185
00:14:17,504 --> 00:14:18,630
.حسناً

186
00:14:18,714 --> 00:14:20,966
(ابحثي عبر (غوغل
."(عن "المتعة في أقاصي (وايومنغ

187
00:14:21,049 --> 00:14:22,551
.ـ حسناً، سأبحث
.ـ افعلي ذلك

188
00:14:22,634 --> 00:14:24,470
.ـ سأفعل ذلك
.ـ لا يسعني الانتظار

189
00:14:24,553 --> 00:14:26,096
.أتعلم ؟ استحم يا راعي البقر

190
00:14:26,180 --> 00:14:28,223
.أعرف بالضبط إلى أين سنذهب

191
00:14:28,807 --> 00:14:30,100
.الدش معطّل

192
00:14:30,184 --> 00:14:31,226
.استخدم خرطوم المياه

193
00:14:32,269 --> 00:14:33,270
.نعم

194
00:14:34,104 --> 00:14:35,105
{\an8}<b>‘‘اليوم 4’’</b>

195
00:14:35,189 --> 00:14:36,523
{\an8}.(سجل (غار

196
00:14:36,607 --> 00:14:37,816
...التاريخ النجمي

197
00:14:46,075 --> 00:14:47,284
.هذا فظيع

198
00:14:52,456 --> 00:14:55,542
.ـ مرحباً
.ـ مرحباً، حسناً

199
00:14:58,253 --> 00:14:59,129
.حسناً

200
00:15:00,422 --> 00:15:01,423
...أنت

201
00:15:02,174 --> 00:15:03,383
.أنت مستيقظ

202
00:15:12,309 --> 00:15:15,020
...المكان بأكمله لنا

203
00:15:15,104 --> 00:15:16,313
.وحدنا

204
00:15:17,397 --> 00:15:19,191
.حتى عودة الآخرين

205
00:15:20,776 --> 00:15:22,986
.ويُفترض أن يكون ذلك قريباً

206
00:15:23,070 --> 00:15:24,571
كيف وصلت إلى هنا ؟

207
00:15:25,781 --> 00:15:27,491
مهلاً، ألا تتذكر أيّ شيء ؟

208
00:15:27,574 --> 00:15:29,284
.مجرّد تفاصيل متفرّقة

209
00:15:30,119 --> 00:15:32,287
.أتذكّر أنني شعرت بغثيان شديد

210
00:15:33,080 --> 00:15:34,414
.وسمعت الكثير من الأصوات

211
00:15:34,498 --> 00:15:37,209
...ثم شعرت كأنني أحترق، ثم

212
00:15:38,252 --> 00:15:39,878
ـ هل (إيف) هنا ؟
.ـ كانت هنا

213
00:15:40,838 --> 00:15:42,714
.ساعدتك لكي تتحسن حالتك

214
00:15:43,882 --> 00:15:47,010
.(هي و(كوري) و(رايتشل

215
00:15:47,094 --> 00:15:48,512
ما هذا المكان ؟

216
00:15:52,683 --> 00:15:54,101
.(برج الـ(تايتنز

217
00:15:57,521 --> 00:16:01,859
نعم، أظن أن ذلك قد يبدو غريباً بعض الشيء
.من دون معرفة السياق

218
00:16:02,526 --> 00:16:03,485
.حسناً

219
00:16:03,986 --> 00:16:06,989
،الـ(تايتنز) مجموعة من الأشخاص

220
00:16:07,573 --> 00:16:08,907
.مثلك، جوهرياً

221
00:16:08,991 --> 00:16:09,992
.أبطال

222
00:16:10,868 --> 00:16:12,870
أعني أنك ابن (سوبرمان)، صحيح ؟

223
00:16:12,953 --> 00:16:14,079
.(و(ليكس لوثر

224
00:16:14,746 --> 00:16:17,624
.نعم، لا أحد مثالي

225
00:16:18,333 --> 00:16:20,377
.(أنت أنقذت صديقنا، (جايسون تود

226
00:16:20,460 --> 00:16:23,755
.كان يسقط من مبنى وأنت أمسكت به

227
00:16:24,339 --> 00:16:25,507
.ثم تعرضت لإطلاق نار

228
00:16:26,091 --> 00:16:27,301
ولكن بعد ذلك

229
00:16:28,135 --> 00:16:29,428
.(أنقذك الـ(تايتنز

230
00:16:30,137 --> 00:16:32,014
.وأحضروك إلى هنا

231
00:16:32,097 --> 00:16:33,265
.هذا ما نفعله

232
00:16:33,348 --> 00:16:36,059
.لدينا جميعاً قوى وقدرات مميّزة

233
00:16:37,186 --> 00:16:38,478
.نختار مساعدة الناس

234
00:16:39,188 --> 00:16:41,815
...قالت (إيف) إنه لا بأس
.في أن أساعد الناس

235
00:16:42,399 --> 00:16:43,567
.أتذكّر ذلك

236
00:16:46,320 --> 00:16:49,198
،المهمّ هو أنك استيقظت الآن

237
00:16:49,281 --> 00:16:53,702
،وهو أمر جيّد
.لأنني كنت على وشك فقدان صوابي

238
00:16:56,288 --> 00:16:59,124
{\an8}.امنحني دقيقة، عليّ الاتصال بشخص ما

239
00:16:59,208 --> 00:17:00,042
{\an8}.طبعاً

240
00:17:00,125 --> 00:17:01,126
{\an8}<b>‘‘! اتّصل بـ(بروس) حين يستيقظ الرجل العاري’’</b>

241
00:17:01,210 --> 00:17:02,711
<i>.بدء الاتصال</i>

242
00:17:02,794 --> 00:17:04,755
<b>‘‘(دردشة الفيديو في الانتظار - (بروس وين’’</b>

243
00:17:07,216 --> 00:17:08,759
<i>.انتهاء الاتصال</i>

244
00:17:33,158 --> 00:17:34,284
هل تريد أيّ شيء ؟

245
00:17:34,785 --> 00:17:38,330
.(رانش كورن ناتس) و(يوهو) إن كان لديهم

246
00:17:38,830 --> 00:17:39,998
.هذا مقزّز للغاية

247
00:17:40,499 --> 00:17:43,460
.نعم، هذا رأيك الشخصي فحسب يا سيّدتي

248
00:17:43,543 --> 00:17:45,212
.إنك تفرط في مشاهدة التلفزيون

249
00:18:05,274 --> 00:18:07,067
.هذه قاعة التدريب

250
00:18:07,150 --> 00:18:09,486
.لدينا أثقال وأسلحة ومعدّات

251
00:18:09,569 --> 00:18:11,863
.باختصار، لدينا كلّ ما تحتاج إليه

252
00:18:12,572 --> 00:18:14,658
أشعر أحياناً
.كأنّني لا أغادر هذه القاعة أبداً

253
00:18:15,909 --> 00:18:17,286
وأين الجميع ؟

254
00:18:17,369 --> 00:18:18,745
.(أعني الـ(تايتنز

255
00:18:21,123 --> 00:18:23,041
.أظن أنّه يمكن القول إننا في عطلة

256
00:18:24,001 --> 00:18:26,295
.كان لدى كلّ الآخرين أعمال يجب القيام بها

257
00:18:26,378 --> 00:18:27,379
هل سيعودون ؟

258
00:18:29,172 --> 00:18:31,425
أظن أنّهم حين يدركون

259
00:18:31,508 --> 00:18:34,219
...أهمية ما نفعله جميعاً

260
00:18:40,475 --> 00:18:41,476
.سيعودون

261
00:18:43,937 --> 00:18:45,022
.إنه الكيس الثقيل

262
00:18:47,232 --> 00:18:48,483
.جرّب ذلك

263
00:19:01,496 --> 00:19:02,581
.آسف

264
00:19:03,332 --> 00:19:04,166
.لا بأس

265
00:19:06,043 --> 00:19:07,252
.سنخبر (ديك) أنني فعلت ذلك

266
00:19:33,403 --> 00:19:34,821
.(درموت)، تابع تعاملك مع فسخ علاقتك

267
00:19:34,905 --> 00:19:37,574
.أنا متأكد أن (كايتي) تسمع الرسالة بوضوح

268
00:19:37,657 --> 00:19:39,785
.والآن، سيعتلي منصتنا ضيفان جديدان

269
00:19:39,868 --> 00:19:43,163
! (لنصفّق جميعاً لـ(فرانك) و(شاون

270
00:19:43,246 --> 00:19:45,665
.هيّا ! حسناً

271
00:19:55,300 --> 00:19:57,928
<i>اسمعي يا عزيزتي"</i>

272
00:19:58,011 --> 00:19:59,888
<i>لا الجبال العالية</i>

273
00:19:59,971 --> 00:20:01,807
<i>ولا انخفاض الأودية</i>

274
00:20:01,890 --> 00:20:05,727
<i>ولا عرض الأنهر يا عزيزتي</i>

275
00:20:05,811 --> 00:20:09,940
<i>إن احتجت إليّ نادني أينما تكون</i>

276
00:20:10,023 --> 00:20:13,235
<i>ـ مهما كنت بعيداً
ـ لا تهتمي يا عزيزتي</i>

277
00:20:13,318 --> 00:20:17,322
<i>ناد اسمي فحسب وسأحضر على عجل</i>

278
00:20:17,406 --> 00:20:18,907
<i>لا عليك أن تقلق</i>

279
00:20:18,990 --> 00:20:23,370
<i>لأن لا الجبال العالية</i>

280
00:20:23,453 --> 00:20:27,290
<i>ولا انخفاض الأودية</i>

281
00:20:27,374 --> 00:20:31,002
<i>ولا عرض الأنهر</i>

282
00:20:31,086 --> 00:20:34,005
<i>ستمنعني من الوصول إليك</i>

283
00:20:34,089 --> 00:20:37,551
<i>تذكّري يوم أعتقتك</i>

284
00:20:37,634 --> 00:20:41,471
<i>قلت إنه يمكنك دائماً
الاعتماد عليّ يا عزيزتي</i>

285
00:20:41,555 --> 00:20:44,599
<i>منذ ذلك اليوم، أقسمت</i>

286
00:20:44,683 --> 00:20:48,437
<i>إنني سأكون هناك بطريقة ما</i>

287
00:20:48,520 --> 00:20:53,358
<i>لأنك تعرفين أنه لا الجبال العالية</i>

288
00:20:53,442 --> 00:20:57,112
<i>ولا انخفاض الأودية</i>

289
00:20:57,195 --> 00:21:00,824
<i>ولا عرض الأنهر</i>

290
00:21:00,907 --> 00:21:04,244
<i>"ستمنعني من الوصول إليك</i>

291
00:21:19,676 --> 00:21:21,386
.لنكمل هذا في الشاحنة

292
00:21:21,470 --> 00:21:22,679
ماذا، كأيام المدرسة الثانوية ؟

293
00:21:22,762 --> 00:21:24,723
.لن يكون ذلك كأيام المدرسة الثانوية

294
00:21:24,806 --> 00:21:27,184
يا لكما من عاشقين ظريفين ؟

295
00:21:29,144 --> 00:21:30,187
عفواً ؟

296
00:21:31,688 --> 00:21:33,148
.لا تعرفان من أكون

297
00:21:34,191 --> 00:21:35,317
.أنا أعرفكما

298
00:21:37,402 --> 00:21:39,571
،تظنان أن بوسعكما العودة إلى هنا

299
00:21:40,113 --> 00:21:41,531
واستخدام أسماء مضحكة

300
00:21:41,615 --> 00:21:44,826
ونحن الريفيون الأغبياء سننسى كلّ شيء ؟

301
00:21:47,871 --> 00:21:49,539
.(أنا أخت (إيليس

302
00:21:52,000 --> 00:21:54,336
.ذلك الفتى الذي تسبّبتما بقتله

303
00:21:54,920 --> 00:21:55,837
.لا

304
00:21:56,546 --> 00:21:57,672
...سيّدتي

305
00:21:58,965 --> 00:22:00,884
--(يؤسفنا بشدّة ما حدث لـ(إيليس

306
00:22:00,967 --> 00:22:03,762
.لا يحقّ لكما أن تذكرا اسم أخي

307
00:22:05,472 --> 00:22:07,390
أتعلمان أننا ما زلنا نحاول إيجاد المال

308
00:22:07,474 --> 00:22:09,351
لشراء حجر الضريح ؟

309
00:22:09,434 --> 00:22:12,145
وأين كنتما بحق الجحيم ؟

310
00:22:12,729 --> 00:22:14,981
.ـ تغنّيان بملء شدقيكما
.ـ دعينا وشأننا

311
00:22:16,274 --> 00:22:17,317
.لا ندين لك بأي شيء

312
00:22:17,400 --> 00:22:18,777
--ـ (هانك)، لا
.ـ لا

313
00:22:18,860 --> 00:22:22,322
.خليلها المدمن دفعه إلى الإدمان أصلاً

314
00:22:22,405 --> 00:22:24,616
أين كنت حين تناول (إيليس) جرعة زائدة
وكاد يموت ؟

315
00:22:24,699 --> 00:22:27,911
.هذا صحيح، كنت محتجزة بتهمة حيازة المخدرات

316
00:22:27,994 --> 00:22:30,580
،نحن اعتنينا بـ(إيليس) ليتعافى من إدمانه
.ولست أنت

317
00:22:30,664 --> 00:22:33,542
،نعم، وتسبّبتما بقتله أيضاً
.افتخرا بنفسيكما

318
00:22:33,625 --> 00:22:34,626
.محاولة بارعة

319
00:22:36,419 --> 00:22:37,754
.اغربي عن وجهنا

320
00:22:37,837 --> 00:22:39,464
.لا، لن يحدث ذلك

321
00:22:40,215 --> 00:22:42,801
.لأنني أخطّط لجعل حياتكما جحيماً

322
00:22:44,052 --> 00:22:46,930
قد تكونان قادرين
...على قتل واحد آخر منا، ولكن

323
00:22:48,390 --> 00:22:50,350
.ربما سننال منكما قبل ذلك

324
00:22:52,102 --> 00:22:54,521
ما الذي كنتما تحبّان قوله لـ(إيليس) ؟

325
00:22:54,604 --> 00:22:55,689
.نعم

326
00:22:57,065 --> 00:23:00,235
."كلّ يوم على حدة"

327
00:23:10,287 --> 00:23:11,204
.اسمع

328
00:23:12,289 --> 00:23:13,373
.لا تصغ إليها

329
00:23:13,999 --> 00:23:16,209
.انظر إليّ، لا تصغ إليها

330
00:23:16,293 --> 00:23:17,168
.لا

331
00:23:18,545 --> 00:23:19,671
.لنركب السيارة

332
00:23:23,758 --> 00:23:24,801
.لا

333
00:23:25,343 --> 00:23:26,219
! لا

334
00:23:26,928 --> 00:23:28,805
.لقد مت يا أخي

335
00:23:28,888 --> 00:23:31,141
! متنا كلانا يا أخي

336
00:23:32,225 --> 00:23:33,226
.انتهت اللعبة

337
00:23:33,810 --> 00:23:34,769
.لم تنته بعد

338
00:23:50,327 --> 00:23:51,828
<i>! ـ لا
! ـ أنت تفوز</i>

339
00:23:53,413 --> 00:23:54,414
...هذا

340
00:23:54,497 --> 00:23:55,707
...هذا

341
00:23:56,374 --> 00:23:58,043
...هذا مستحيل، أنا

342
00:23:59,753 --> 00:24:01,338
.لم أهزم ذلك الرئيس من قبل

343
00:24:01,421 --> 00:24:03,381
.مهلاً، لا... لا أحد هزمه

344
00:24:06,092 --> 00:24:08,511
ـ كيف فعلت ذلك ؟
.ـ لا أدري

345
00:24:09,304 --> 00:24:12,307
...كأنّ شيئاً ما استحوذ عليّ و

346
00:24:13,058 --> 00:24:14,225
.عرفت كيفية هزمه

347
00:24:17,562 --> 00:24:20,523
! نعم ! هذا مدهش

348
00:24:20,607 --> 00:24:21,858
...(كونر)

349
00:24:23,193 --> 00:24:24,903
ما رأيك بأن تصبح من الـ(تايتنز) ؟

350
00:24:26,321 --> 00:24:27,989
.(لا أظن أنني أستطيع يا (غار

351
00:24:28,573 --> 00:24:32,619
.أعني أنكم أبطال حقيقيون، وأنا لست كذلك

352
00:24:32,702 --> 00:24:33,745
،بلى

353
00:24:34,329 --> 00:24:35,330
.أنت كذلك

354
00:24:36,873 --> 00:24:40,543
.الرجل الذي صنعني ليس شخصاً لطيفاً

355
00:24:41,336 --> 00:24:42,545
...لديّ

356
00:24:44,672 --> 00:24:45,799
.جانب آخر

357
00:24:47,509 --> 00:24:48,760
.أفهم ما تعنيه

358
00:24:51,888 --> 00:24:52,972
،ولكن يا صاح

359
00:24:54,557 --> 00:24:56,059
.الجميع لديهم ذلك

360
00:25:01,648 --> 00:25:02,732
.لنبدأ مجدداً

361
00:25:03,358 --> 00:25:04,651
.دعني أرى كيف نتجنب الموت

362
00:25:10,198 --> 00:25:12,700
{\an8}<b>‘‘(كاين) - (نيفادا)’’</b>

363
00:25:27,882 --> 00:25:28,967
.مرحباً

364
00:25:29,926 --> 00:25:30,760
.مرحباً

365
00:25:31,261 --> 00:25:32,804
.(اسمي (ديك غرايسون

366
00:25:35,849 --> 00:25:37,684
.كنت أرجو أن نتحدّث

367
00:25:43,273 --> 00:25:44,274
أرجوك ؟

368
00:25:57,120 --> 00:25:58,121
...أنا لا

369
00:25:58,913 --> 00:26:00,039
...أفهم

370
00:26:00,707 --> 00:26:02,876
.مجيئك إلى هنا الآن

371
00:26:04,878 --> 00:26:06,254
.أتيت للقول إنني آسف

372
00:26:08,631 --> 00:26:09,549
آسف" ؟"

373
00:26:11,050 --> 00:26:12,552
.اقترفنا خطأ فظيعاً

374
00:26:13,887 --> 00:26:14,888
.أنا فعلت ذلك

375
00:26:16,097 --> 00:26:17,557
.قبل وقت طويل

376
00:26:19,184 --> 00:26:21,186
.إنه أمر لاحقني منذ ذلك الحين

377
00:26:25,940 --> 00:26:28,651
.استغللت (جيريكو) للوصول إلى زوجك

378
00:26:30,361 --> 00:26:33,156
.قتل صديقاً لنا وأردته أن يدفع ثمن جريمته

379
00:26:36,618 --> 00:26:41,164
إذاً فقد صادفت ببساطة
ابن الرجل الذي كنت تطارده ؟

380
00:26:42,332 --> 00:26:43,291
.حالفك الحظ

381
00:26:44,000 --> 00:26:45,585
.لا، لم أصادفه ببساطة

382
00:26:46,252 --> 00:26:48,087
.جعلته هدفي

383
00:26:48,546 --> 00:26:49,547
.استغللته

384
00:26:51,216 --> 00:26:53,510
...وجدته في متجر أسطوانات، و

385
00:26:55,720 --> 00:26:56,554
...في الواقع

386
00:26:57,138 --> 00:26:59,015
.أقحمت نفسي بين أفراد عائلة

387
00:27:01,226 --> 00:27:02,519
.عائلتي

388
00:27:03,603 --> 00:27:04,854
.نعم، عائلتك

389
00:27:06,606 --> 00:27:07,815
.وذلك قتله

390
00:27:13,613 --> 00:27:14,739
.كان يحبّك

391
00:27:16,574 --> 00:27:17,951
.وكان يحبّ أصدقاءك

392
00:27:22,205 --> 00:27:23,706
ألا تزالون معاً جميعاً ؟

393
00:27:24,624 --> 00:27:26,209
.انتهى كلّ ذلك الآن

394
00:27:29,462 --> 00:27:30,922
.أنا إنسانة متسامحة

395
00:27:32,298 --> 00:27:34,008
.أحبّ اعتبار نفسي كذلك بأية حال

396
00:27:34,592 --> 00:27:35,552
...ولكن

397
00:27:38,012 --> 00:27:40,014
.لا أستطيع مسامحتك على ما فعلته

398
00:27:41,182 --> 00:27:44,519
.اعتذارك ينفعك شخصياً كما كان إغواؤك لابني

399
00:27:46,521 --> 00:27:50,149
،أتيت لكي تشعر بالارتياح
.(ليس اليوم يا سيّد (غرايسون

400
00:27:51,568 --> 00:27:53,695
.ليس لديّ سوى الألم لك

401
00:28:00,702 --> 00:28:01,744
.حسناً

402
00:28:08,835 --> 00:28:10,044
...يوجد

403
00:28:12,422 --> 00:28:13,548
.خيار آخر

404
00:28:15,300 --> 00:28:17,010
...إن كنت تريد المغفرة

405
00:28:19,929 --> 00:28:20,888
.عليك المحاولة هناك

406
00:28:23,182 --> 00:28:24,809
.قد يكون شعورهما مختلفاً

407
00:28:45,121 --> 00:28:46,164
.انتهى الأمر

408
00:28:51,294 --> 00:28:52,295
.أنا الفائز

409
00:28:53,338 --> 00:28:56,633
.أنت أخذت عائلتي منّي إلى الأبد

410
00:28:57,550 --> 00:28:59,052
.لذلك أخذت منك عائلتك

411
00:29:03,181 --> 00:29:04,891
.أتيت إلى هنا لطلب المغفرة

412
00:29:05,558 --> 00:29:07,143
.ـ للاعتراف
.ـ ليس لك

413
00:29:07,936 --> 00:29:08,978
.أنت قتلته

414
00:29:09,938 --> 00:29:11,940
.أنت قاتل مأجور

415
00:29:12,023 --> 00:29:14,484
.تقتل من دون تفكير، وحتى ابنك

416
00:29:15,610 --> 00:29:16,861
.هذا لا يتعلق بي

417
00:29:19,822 --> 00:29:21,866
،لم تتقبل ذنبك بعد

418
00:29:21,950 --> 00:29:23,701
.ولذلك يجب أن تدفع الثمن

419
00:29:26,079 --> 00:29:27,455
...أحكم عليك

420
00:29:29,415 --> 00:29:31,334
،)بالعيش وحيداً يا (ديك غرايسون

421
00:29:32,961 --> 00:29:35,213
والمعرفة إلى الأبد
(أن أفراد عائلتك الـ(تايتنز

422
00:29:35,296 --> 00:29:38,299
،يعيشون في مكان ما من العالم

423
00:29:38,967 --> 00:29:40,551
.ولكن لا يمكنك أبداً أن تكون معهم

424
00:29:42,387 --> 00:29:44,681
.ليس قبل أن تدفع ثمن جريمتك

425
00:29:46,933 --> 00:29:48,184
.أنت لم تكن تستحقه

426
00:29:50,103 --> 00:29:51,062
عفواً ؟

427
00:29:51,145 --> 00:29:54,107
.(جيريكو)، لم تستحق ابناً مثله

428
00:29:54,190 --> 00:29:57,235
.ولا نحن استحققناه، كان أفضل منا

429
00:29:59,070 --> 00:30:00,571
.ونحن جميعاً خذلناه

430
00:30:17,422 --> 00:30:19,465
.ـ أظن أنّه يجدر بك الرحيل
.ـ لا

431
00:30:20,091 --> 00:30:21,134
.لا

432
00:30:21,217 --> 00:30:22,093
.مهلاً

433
00:30:22,176 --> 00:30:24,637
.إنه مرهق، حان وقت الرحيل

434
00:30:24,721 --> 00:30:25,596
! (غرايسون)

435
00:30:30,810 --> 00:30:33,396
...أتيت إلى هنا لتسديد دينك

436
00:30:34,105 --> 00:30:35,940
.ولكن لا توجد مغفرة هنا

437
00:30:38,276 --> 00:30:39,777
.انتهت حربنا

438
00:30:40,445 --> 00:30:42,989
،ولكن إن أعدت جمع الـ(تايتنز) مجدداً

439
00:30:44,282 --> 00:30:45,908
،حتى لعطلة نهاية أسبوع

440
00:30:47,702 --> 00:30:50,204
.سأقتل كلّ واحد منكم

441
00:30:59,422 --> 00:31:02,341
،إذاً، اعتبر كلّ هذا

442
00:31:02,925 --> 00:31:06,554
سان فرانسيسكو)، كانغماس تام)

443
00:31:06,637 --> 00:31:09,682
في لعبة فيديو كبيرة ثلاثية الأبعاد
.وتفاعلية ومتعددة اللاعبين

444
00:31:10,266 --> 00:31:12,018
.ـ وأنت اللاعب رقم 1
.ـ حسناً

445
00:31:13,269 --> 00:31:14,645
مهمتك التأكد

446
00:31:14,729 --> 00:31:17,023
.من سلامة الجميع وعدم إصابة أحد بأذى

447
00:31:17,690 --> 00:31:19,067
أهذا ما يفعله الـ(تايتنز) ؟

448
00:31:19,650 --> 00:31:22,070
.ليس نحن، بل الـ(تايتنز) القدامى

449
00:31:22,153 --> 00:31:24,989
كان (ديك) يبقينا محتجزين في البرج
.معظم الوقت

450
00:31:25,490 --> 00:31:29,827
أنا و(جايسون) و(رايتشل) كنا نتحدّث
.عن رغبتنا في اختبار الحياة الحقيقية أكثر

451
00:31:29,911 --> 00:31:33,372
،وعند اجتماع الفريق مجدداً
.أظن أننا سنحظى بذلك

452
00:31:34,248 --> 00:31:35,583
،أعرف أن هذا يبدو جنونياً

453
00:31:35,666 --> 00:31:39,128
ولكن عندما يعرف أعضاء الفريق أنك استيقظت
،ويرون ما بوسعك فعله

454
00:31:39,712 --> 00:31:40,630
.سيعودون بسرعة

455
00:31:40,713 --> 00:31:41,714
،)إذاً يا (غار

456
00:31:42,673 --> 00:31:43,758
ما الذي بوسعك فعله ؟

457
00:31:45,051 --> 00:31:47,303
.ـ ليس أمراً ذا أهمية
.ـ هيّا

458
00:31:47,386 --> 00:31:50,932
ـ أيمكنك أن تريني ؟
.ـ ليس وقتاً مناسباً

459
00:31:51,516 --> 00:31:52,683
أيمكنك إخباري ؟

460
00:31:53,351 --> 00:31:55,353
...نعم، إنه

461
00:31:55,436 --> 00:31:56,729
.إنه أمر غريب نوعاً ما

462
00:31:56,813 --> 00:31:59,816
.ولكن... بوسعي أن أتحول إلى نمر

463
00:32:01,526 --> 00:32:02,944
! غير معقول

464
00:32:03,736 --> 00:32:04,654
.نعم

465
00:32:06,989 --> 00:32:08,074
ما هو النمر ؟

466
00:32:22,672 --> 00:32:23,673
.هذا رائع

467
00:32:24,757 --> 00:32:27,885
.يوجد أكثر من ذلك، ولكنّني سأريك لاحقاً

468
00:32:28,845 --> 00:32:31,055
! لا ! النجدة

469
00:32:31,139 --> 00:32:32,765
! النجدة ! إنهم يؤذونني

470
00:32:33,975 --> 00:32:35,852
! لنبدأ ! حان وقت الأبطال

471
00:32:39,981 --> 00:32:41,065
! كونر)، لا)

472
00:32:58,416 --> 00:32:59,542
! انخفض

473
00:32:59,625 --> 00:33:01,669
! ـ الآن
.ـ إنه الإنذار الأخير

474
00:33:01,752 --> 00:33:02,712
.توقف

475
00:33:09,844 --> 00:33:10,803
.اركع أرضاً

476
00:33:11,387 --> 00:33:12,221
! اصمت

477
00:34:09,528 --> 00:34:11,280
.(كما أنك لم تأكل الـ(كورن ناتس

478
00:34:12,949 --> 00:34:14,325
.فقدت شهيّتي

479
00:34:15,076 --> 00:34:16,077
هل تسمح ؟

480
00:34:23,125 --> 00:34:25,544
...(أختك، (بلاكفاير

481
00:34:25,628 --> 00:34:26,462
نعم ؟

482
00:34:27,630 --> 00:34:32,051
...أعرف أنك غاضبة، وأنا غاضب أيضاً، ولكن

483
00:34:33,219 --> 00:34:34,720
.أعرف أنك ما زلت تحبّينها

484
00:34:35,388 --> 00:34:36,973
.أنت لا تعرفها كما أعرفها

485
00:34:37,890 --> 00:34:39,725
.كانت تحاول دوماً الارتقاء في المجتمع

486
00:34:41,602 --> 00:34:43,437
.كانت تعاملني بلطف دائماً

487
00:34:43,938 --> 00:34:47,358
.أرادت أن تخصيك بعد أن مارسنا الجنس

488
00:34:47,441 --> 00:34:48,901
.يجب احترام القواعد

489
00:34:48,985 --> 00:34:52,113
.أنت أيضاً لم تكوني لطيفة دائماً

490
00:34:52,196 --> 00:34:53,531
...ذلك

491
00:34:54,198 --> 00:34:57,243
ذلك النخب الذي رفعته في حفل زفاف قريبكما ؟

492
00:34:57,910 --> 00:34:58,953
عن شعرها ؟

493
00:35:03,082 --> 00:35:04,583
.لقد كنت قاسية عليها فعلاً

494
00:35:05,835 --> 00:35:07,712
.كانت تعيش دائماً في ظلّي

495
00:35:07,795 --> 00:35:10,172
.كانت واهنة جداً للّعب في مباريات الزجاج

496
00:35:11,424 --> 00:35:13,676
.(وكانت أضعف من أن تشارك في سباق (القمرين

497
00:35:13,759 --> 00:35:15,886
"أظن أنها شاركت في سباق "القمرين
.مرة واحدة

498
00:35:15,970 --> 00:35:18,347
.قصّرنا السباق لها، لم تعرف ذلك قط

499
00:35:19,724 --> 00:35:22,018
.لولاي، لما كان لديها أيّ أصدقاء

500
00:35:22,518 --> 00:35:23,561
ماذا عن (ليكسي) ؟

501
00:35:23,644 --> 00:35:25,688
.كانت (ليكسي) معالجة النطق لها

502
00:35:25,771 --> 00:35:30,359
بيت القصيد هو أنكما ساعدتما بعضكما
.لتخطّي مواقف صعبة سابقاً

503
00:35:31,068 --> 00:35:35,698
.ربما توجد طريقة لكي تفعلا ذلك مجدداً

504
00:35:37,908 --> 00:35:38,951
ملكتان شريكتان ؟

505
00:35:40,536 --> 00:35:42,788
...التصالح مع أختي

506
00:35:44,540 --> 00:35:46,876
.أو العودة وبدء ثورة

507
00:35:48,419 --> 00:35:49,545
.إنه خيار صعب

508
00:35:50,379 --> 00:35:51,380
...حسناً

509
00:35:52,256 --> 00:35:53,924
.أنا عاشق، ولست مقاتلاً

510
00:35:58,054 --> 00:35:59,388
.أنا مقاتلة

511
00:36:22,495 --> 00:36:23,496
إلى أين سنذهب ؟

512
00:36:25,373 --> 00:36:26,374
.لن نذهب إلى أيّ مكان

513
00:36:29,627 --> 00:36:30,878
ألم تنم جيّداً ؟

514
00:36:31,587 --> 00:36:32,588
.لم أنم إطلاقاً

515
00:36:40,846 --> 00:36:42,556
أتريد التحدّث عن ذلك ؟

516
00:36:42,640 --> 00:36:44,392
.لم أكن أريد العودة إلى هنا

517
00:36:47,436 --> 00:36:48,562
.أيّ مكان غير هذا

518
00:36:50,731 --> 00:36:52,650
.أردت استئناف ما كنا نفعله

519
00:36:54,110 --> 00:36:56,112
.(قبل (دكتور لايت) و(إيليس

520
00:36:57,238 --> 00:36:59,573
،كانت الأمور ناجحة قبل ذلك
.كنا نحقّق تقدّماً

521
00:36:59,657 --> 00:37:01,158
.نعم، إلى أن لم نعد كذلك

522
00:37:01,242 --> 00:37:02,535
هل تريد اختيار مكان آخر ؟

523
00:37:02,618 --> 00:37:05,413
.أحضر خريطة وبعض الأسهم، سأذهب حيثما تريد

524
00:37:05,496 --> 00:37:07,581
.ـ لا أهمية لذلك
ـ ماذا تعني ؟

525
00:37:07,665 --> 00:37:09,250
.تجربة مكان جديد

526
00:37:10,292 --> 00:37:13,421
،المشكلة ليست في المكان الذي نقصده
.بل تكمن فينا

527
00:37:14,296 --> 00:37:16,590
.(كنت تصغي إلى أخت (إيليس

528
00:37:16,674 --> 00:37:17,675
.إنها على حق

529
00:37:18,592 --> 00:37:21,387
كلّ ما نفعله
.هو التسبّب بالألم أينما ذهبنا

530
00:37:24,140 --> 00:37:28,644
بحق السماء، لقد تقابلنا في جلسات استشارية
.(للتعامل مع الحزن يا (داون

531
00:37:29,812 --> 00:37:32,148
.الخسارة تحدّد هويّتنا عملياً

532
00:37:32,773 --> 00:37:34,066
.لا أصدّق ذلك

533
00:37:34,608 --> 00:37:36,193
.ولا أظن أنك تصدّقه أيضاً

534
00:37:36,277 --> 00:37:37,695
...عندما نكون معاً

535
00:37:39,738 --> 00:37:41,157
نوسع الناس ضرباً

536
00:37:41,240 --> 00:37:44,368
،ونتظاهر بأن ذلك لصالح البشرية

537
00:37:44,452 --> 00:37:50,749
في حين أن كلّ ما نفعله في الواقع
.هو الإبقاء على دورة الألم

538
00:37:50,833 --> 00:37:52,293
أهذا ما نحن عليه بالنسبة إليك ؟

539
00:37:52,793 --> 00:37:55,504
رد فعل منحرف ومضطرب تجاه الألم ؟

540
00:37:58,466 --> 00:38:00,009
.ربما يجدر بنا الانفصال

541
00:38:03,053 --> 00:38:04,096
ماذا ؟

542
00:38:05,723 --> 00:38:11,270
لكي نرى إن كان العالم أقلّ اضطراباً
.(من دون (هانك) و(داون

543
00:38:15,441 --> 00:38:17,067
.إن أردت الرحيل، فارحل

544
00:39:05,950 --> 00:39:06,784
إذاً ؟

545
00:39:20,297 --> 00:39:21,298
.هذا سيىء جداً

546
00:39:22,716 --> 00:39:23,717
.رأيت ما هو أسوأ

547
00:39:24,677 --> 00:39:27,221
.عدم قدرتك إطلاقاً على المغفرة

548
00:39:30,140 --> 00:39:32,226
.(دعينا ننهي هذه اللعبة يا (بلاكفاير

549
00:39:32,935 --> 00:39:34,144
متى علمت ؟

550
00:39:34,937 --> 00:39:37,690
لم يكن (فاداي) في حفل الزفاف
.عندما سخرت من شعرك

551
00:39:39,650 --> 00:39:41,068
...(فاداي)، إن كان بوسعك سماعي

552
00:39:43,737 --> 00:39:46,532
إن كان لا يزال أيّ جزء منك حيّ
...في ذلك الجسد

553
00:39:49,243 --> 00:39:50,744
.أنا بغاية الأسف

554
00:39:52,871 --> 00:39:53,998
...أرجوك

555
00:39:55,624 --> 00:39:56,792
.أسرعي

556
00:40:02,965 --> 00:40:04,008
.افعلي ذلك

557
00:40:20,441 --> 00:40:22,943
<i>.كان أقوى ممّا توقّعت</i>

558
00:40:23,027 --> 00:40:25,654
ماذا تريدين يا (بلاكفاير) ؟

559
00:40:25,738 --> 00:40:27,323
<i>.يمكننا أن نحكم معاً</i>

560
00:40:28,365 --> 00:40:30,075
<i>.لطالما كان هذا حلمي</i>

561
00:40:30,951 --> 00:40:33,162
هل سألت والدنا ووالدتنا ؟

562
00:40:33,245 --> 00:40:34,538
<i>.بالطبع لا</i>

563
00:40:37,249 --> 00:40:40,169
<i>كانا دائماً إلى جانبك، صحيح ؟</i>

564
00:40:40,252 --> 00:40:41,670
<i>لم يمرّ يوم واحد</i>

565
00:40:41,754 --> 00:40:44,465
<i>من دون أن أفكّر
...في أنهما سيكونان أكثر سعادة</i>

566
00:40:45,549 --> 00:40:47,134
<i>.لو أنني رحلت</i>

567
00:40:47,801 --> 00:40:49,011
.أنت قتلتهما

568
00:40:49,094 --> 00:40:51,430
<i>.لديّ عائلتي الخاصة الآن</i>

569
00:40:52,222 --> 00:40:53,724
<i>.عائلة تحبّني</i>

570
00:40:54,224 --> 00:40:56,393
<i>.وحدي</i>

571
00:40:57,728 --> 00:40:59,188
.أنا قادمة للنيل منك

572
00:41:00,939 --> 00:41:01,940
<i>.جيّد</i>

573
00:41:05,110 --> 00:41:06,111
<i>.إلى اللقاء</i>

574
00:41:16,038 --> 00:41:17,081
! تباً

575
00:41:28,801 --> 00:41:30,844
<b>‘‘مطار (سايجبرش) الدولي’’</b>

576
00:41:33,138 --> 00:41:35,057
،رحلة سعيدة
.سيّدي ؟ من هنا

577
00:41:38,102 --> 00:41:39,103
هل لديك حجز ؟

578
00:41:39,186 --> 00:41:40,938
.لا، ليس بعد

579
00:41:42,272 --> 00:41:43,565
إلى أين تريد الذهاب اليوم ؟

580
00:41:45,359 --> 00:41:46,819
ـ سيّدي ؟
.ـ لا أدري

581
00:41:49,154 --> 00:41:51,115
.إلى مكان بعيد جداً عن الناس

582
00:41:52,157 --> 00:41:53,450
.عليك أن تكون أكثر تحديداً

583
00:41:54,118 --> 00:41:55,577
.أبعد مكان يمكن الذهاب إليه

584
00:41:57,121 --> 00:41:59,123
...(اليابان)، (فرنسا)

585
00:41:59,206 --> 00:42:00,916
.(عدد السكان منخفض في (غرينلاند

586
00:42:04,253 --> 00:42:05,671
.سيتطلب ذلك يوماً ولكن يمكنك الذهاب

587
00:42:05,754 --> 00:42:07,381
.تبدو فكرة جيدة، سأذهب إلى هناك

588
00:42:08,298 --> 00:42:10,050
ـ بمفردك ؟
.ـ بمفردي، تذكرة بلا عودة

589
00:42:11,760 --> 00:42:13,804
ـ هل لديك حقائب ؟
.ـ لا حقائب

590
00:42:18,016 --> 00:42:19,268
.جواز السفر وبطاقة ائتمان

591
00:42:37,035 --> 00:42:38,287
ماذا يمكنني أن أقدّم لك ؟

592
00:42:39,705 --> 00:42:41,081
."دايت كوك"

593
00:42:42,291 --> 00:42:43,333
.ثلج

594
00:43:06,106 --> 00:43:09,818
أين يمكن إيجاد بعض المخدرات الجيدة
في هذه الأرجاء ؟

595
00:43:11,487 --> 00:43:15,199
<i>في وقت سابق اليوم...
مما قال الشهود إنه اعتداء وحشي</i>

596
00:43:15,282 --> 00:43:18,744
<i>،نفّذه رجل واحد على ما يبدو
،ولا يزال مجهول الهوية</i>

597
00:43:18,827 --> 00:43:20,204
<i>.ومجهول المكان</i>

598
00:43:20,287 --> 00:43:21,997
<b>‘‘(غار)’’</b>

599
00:43:30,798 --> 00:43:31,673
<i>.(هنا (ديك غرايسون</i>

600
00:43:31,757 --> 00:43:34,259
<i>،لا يمكنني الرد على اتصالكم الآن
.اتركوا رسالة</i>

601
00:43:37,554 --> 00:43:41,350
{\an8}<i>هذا آخر نداء لصعود ركاب
.(الرحلة 805 إلى (غرينلاند</i>

602
00:43:42,226 --> 00:43:43,227
{\an8}<i>.آخر نداء لصعود الركاب</i>

603
00:43:46,647 --> 00:43:47,856
...(ديك)

604
00:43:50,901 --> 00:43:52,361
.أنا آسف

605
00:43:53,487 --> 00:43:56,615
.حدث أمر سيىء جداً، وهو ذنبي

606
00:43:59,618 --> 00:44:01,245
...أحتاج إلى مساعدتك، لذا

607
00:44:02,871 --> 00:44:04,164
هلاّ تتّصل بي ؟

608
00:44:21,765 --> 00:44:22,975
من فضلك يا سيّدي ؟

609
00:44:24,518 --> 00:44:25,727
! على الأرض ! انخفض

610
00:44:29,982 --> 00:44:31,692
."أُصيب ضابط، البوابة "دي

611
00:44:33,777 --> 00:44:35,696
! ـ سيّدي، انخفض
! ـ انخفض الأن

612
00:44:35,779 --> 00:44:36,822
! أرني يديك

613
00:44:41,660 --> 00:44:45,581
! "نطلب مساندة عند البوابة "دي
! "أكرر، نطلب مساندة عند البوابة "دي

614
00:44:50,051 --> 00:45:00,051
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

