1
00:00:22,470 --> 00:00:24,014
<i>...سابقاً على (تايتانز)</i>

2
00:00:24,097 --> 00:00:27,559
كذبت، قلت إن (جيريكو) كان ميتاً
<i>.حين وصلت إلى الكنيسة</i>

3
00:00:27,642 --> 00:00:29,144
<i>.مات وهو يحاول إنقاذي من والده</i>

4
00:00:30,186 --> 00:00:31,271
! كاذب حقير

5
00:00:31,354 --> 00:00:33,106
.ـ سأرحل
.ـ سأرحل أيضاً

6
00:00:33,189 --> 00:00:36,025
،لقد تسبّب بقتل فتى
من يخفي ذلك بحق اللعنة ؟

7
00:00:36,109 --> 00:00:38,027
.أنت كنت موجودة أيضاً، قمت بدورك

8
00:00:42,365 --> 00:00:44,325
ـ (رايتشل)، ماذا يجري ؟
.(ـ أسفة يا (دونا

9
00:00:45,243 --> 00:00:46,077
! كونر)، لا)

10
00:00:53,001 --> 00:00:55,086
<i>لدينا قاتل محتمل يتجول حراً طليقاً</i>

11
00:00:55,170 --> 00:00:57,046
.ولديه خصائص تكنولوجية تشير إلينا

12
00:00:57,130 --> 00:00:58,631
.علينا إعادة العينة 13 إلى هنا

13
00:00:58,715 --> 00:01:00,592
.ـ سنحتاج إلى فريقك
.ـ بكلّ سرور

14
00:01:00,675 --> 00:01:04,304
.أساعد من فقد الآخرون الأمل فيهم

15
00:01:04,387 --> 00:01:05,388
.لقد شفاني

16
00:01:05,472 --> 00:01:07,390
ـ ممّ شفاك ؟
.ـ من مرض نادر

17
00:01:07,474 --> 00:01:12,520
إلا أن العلاج الذي قدمته له
<i>.كانت له آثار جانبية غير متوقعة</i>

18
00:01:15,190 --> 00:01:16,483
.ـ مرحباً
.ـ مرحباً

19
00:01:16,566 --> 00:01:18,818
.استغللت (جيريكو) للوصول إلى زوجك

20
00:01:18,902 --> 00:01:20,862
.ليس لديّ سوى الألم لك

21
00:01:20,945 --> 00:01:22,614
! (ـ (غرايسون
.ـ أنت قتلته

22
00:01:22,697 --> 00:01:23,990
.هذا لا يتعلق بي

23
00:01:24,074 --> 00:01:26,284
.لم تتقبل ذنبك بعد

24
00:01:26,868 --> 00:01:30,371
<i>،)أحكم عليك بالعيش وحيداً يا (ديك غرايسون</i>

25
00:01:30,455 --> 00:01:32,540
<i>والمعرفة إلى الأبد
(أن أفراد عائلتك الـ(تايتنز</i>

26
00:01:32,624 --> 00:01:35,794
<i>،يعيشون في مكان ما من العالم</i>

27
00:01:35,877 --> 00:01:37,670
<i>.ولكن لا يمكنك أبداً أن تكون معهم</i>

28
00:01:37,754 --> 00:01:39,798
<i>.ليس قبل أن تدفع ثمن جريمتك</i>

29
00:01:39,881 --> 00:01:41,132
من فضلك يا سيّدي ؟

30
00:01:42,509 --> 00:01:43,927
! على الأرض ! انخفض

31
00:01:45,053 --> 00:01:46,596
! ـ سيّدي، انخفض
! ـ انخفض الآن

32
00:01:46,679 --> 00:01:49,307
! ـ أرني يديك
! ـ ضع يديك خلف رأسك ! اركع أرضاً

33
00:01:58,316 --> 00:01:59,400
.استدر يساراً

34
00:02:02,153 --> 00:02:03,029
.الآن يميناً

35
00:02:07,283 --> 00:02:10,036
{\an8}<b>‘‘(السجين: (ديك غرايسون’’</b>

36
00:02:13,289 --> 00:02:17,669
{\an8}<b>‘‘التهمة: اعتداء على شرطي فدرالي’’</b>

37
00:02:24,676 --> 00:02:28,263
{\an8}<b>‘‘الادعاء: مذنب’’</b>

38
00:02:55,290 --> 00:03:00,837
{\an8}<b>‘‘منشأة مقاطعة (كاين) الإصلاحية’’</b>

39
00:03:17,061 --> 00:03:21,149
{\an8}<b>‘‘الحكم: 7 سنوات، من دون إطلاق سراح مشروط’’</b>

40
00:03:31,856 --> 00:03:38,856
<b>،)تايتانز)’’
‘‘( الحلقة العاشرة: ( ساقط</b>

41
00:03:50,220 --> 00:03:52,805
يجدر بنا أن نلعب المزيد
.من ألعاب الألواح، كعائلة

42
00:03:54,807 --> 00:03:57,310
.يُفترض بها توطيد العلاقات والروابط

43
00:03:57,393 --> 00:03:58,603
.وهي ممتعة

44
00:04:03,650 --> 00:04:05,276
.ثمة لعبة قرأت عنها على الإنترنت

45
00:04:05,360 --> 00:04:07,445
.تتضمن بطريقاً يأكل سمكة

46
00:04:07,987 --> 00:04:09,739
.أكره السمك

47
00:04:09,822 --> 00:04:12,116
...لا ضرورة لأكله، إنها لعبة

48
00:04:12,200 --> 00:04:15,662
.ـ إنه تخيّل
ـ أيمكننا أن نلعب لعبة تخيّل نباتية ؟

49
00:04:18,081 --> 00:04:19,707
.أحتاج إلى بعض المساعدة

50
00:04:21,834 --> 00:04:22,919
.لا تحبّان السمك

51
00:04:26,714 --> 00:04:29,050
لا أحبّ الزواج الأحادي، ولكنّني هنا، صحيح ؟

52
00:04:30,301 --> 00:04:32,637
.سنلعب لعبة ألواح، الليلة

53
00:04:33,513 --> 00:04:35,181
.لا يُسمح بالإعفاءات الغذائية

54
00:04:38,518 --> 00:04:40,979
.(والتر)، أنت تتحدث إلى الجميع

55
00:04:41,062 --> 00:04:43,564
.مرحباً بالجميع، لقد حدث تطور

56
00:04:44,148 --> 00:04:46,859
.عاد العينة 13 إلى الظهور، إنه في المدينة

57
00:04:46,943 --> 00:04:47,819
<b>‘‘اعتداء على 4 شرطيين، المشتبه به طليق’’</b>

58
00:04:48,569 --> 00:04:50,113
<i>.رأيت أنك قد تودّين معرفة ذلك</i>

59
00:04:50,196 --> 00:04:51,781
.اجمع فريقاً

60
00:04:51,864 --> 00:04:53,533
.توقّعت أن تقولي ذلك

61
00:04:53,616 --> 00:04:55,785
<i>.ـ لنقل الوداع الآن</i>
--ـ وداعاً

62
00:04:57,829 --> 00:04:59,372
.أُلغيت ليلة اللعب

63
00:05:14,846 --> 00:05:16,848
<b>مشتبه به مطلوب بتهمة اعتداء’’
‘‘(على شرطيين من قسم (سان فرانسيسكو</b>

64
00:05:16,931 --> 00:05:18,266
<b>‘‘أربع مصابين، 2 بحالة حرجة’’</b>

65
00:05:38,244 --> 00:05:41,205
،اسمع يا صديقي
.لم يعد آمناً أن تكون قريباً منّي

66
00:05:45,084 --> 00:05:46,085
...لا

67
00:05:46,586 --> 00:05:49,714
،هذا صحيح، عاجلاً أم آجلاً، سيعثرون عليّ

68
00:05:49,797 --> 00:05:52,508
،ويجدر بك ألاّ تكون قريباً عند حدوث ذلك
.قد تُصاب بأذى

69
00:05:56,929 --> 00:06:00,975
لم تقترف أيّ ذنب، مفهوم ؟

70
00:06:02,602 --> 00:06:03,519
.أنا فعلت ذلك

71
00:06:11,652 --> 00:06:13,237
.هيّا يا (كريبتو)، ارحل

72
00:06:18,868 --> 00:06:21,537
! طلبت منك الرحيل أيها الكلب الغبي

73
00:06:21,621 --> 00:06:22,622
! هيّا

74
00:06:36,260 --> 00:06:37,887
.اتصال لكل واحد منكم

75
00:06:38,971 --> 00:06:40,723
.دقيقتان بأقصى حد

76
00:06:42,475 --> 00:06:43,893
.استغلّوا الفرصة قبل ضياعها

77
00:07:18,219 --> 00:07:21,139
محقّق، صحيح ؟
.لقد قدّمت طلباً للالتحاق بقسم الشرطة

78
00:07:21,222 --> 00:07:23,391
.أظهرت مؤشرات خطر في الاختبار النفسي

79
00:07:23,474 --> 00:07:25,560
أفكّر أحياناً في أمور أفظع من أن أذكرها ؟"

80
00:07:25,643 --> 00:07:28,771
."هذا مؤكّد أيتها المشرفة على الاختبار

81
00:07:28,855 --> 00:07:30,773
(ثم أمضيت 4 سنوات في مقاطعة (لايون

82
00:07:30,857 --> 00:07:34,110
حتى أدرك الأوغاد أخيراً
.أنّهم يبدّدون إمكانياتي

83
00:07:35,111 --> 00:07:37,655
أهلاً بك في قائمة
.مظالم (لين أرمسترونغ) الشخصية

84
00:07:38,448 --> 00:07:40,283
لا بدّ أنك نلت نصيبك مع قسم كارهي الشرطة

85
00:07:40,366 --> 00:07:42,285
.الذي أجبرك على الإقرار بذنبك

86
00:07:42,368 --> 00:07:44,245
.هذا هراء، إن أردت رأيي

87
00:07:44,328 --> 00:07:45,705
.أردت الإقرار بذنبي

88
00:07:46,456 --> 00:07:47,331
.طبعاً

89
00:07:47,832 --> 00:07:50,251
.تخفيف الحكم إلى 20 سنة بدلاً من 30 سنة

90
00:07:50,334 --> 00:07:51,586
.حصلت على ما أستحقه

91
00:07:53,087 --> 00:07:56,757
،محامو الادعاء اللعينون
.يستغلون ضعف المرء دائماً

92
00:07:58,551 --> 00:08:01,304
.لا تقلق، إننا نحمي جماعتنا هنا

93
00:08:03,514 --> 00:08:05,558
.أهلاً بك في الجناح الغربي

94
00:08:07,101 --> 00:08:10,021
،لا توجد حديقة ورود في الخلف
.ولكنّك ستحظى بالخصوصية

95
00:08:10,104 --> 00:08:12,106
.لإبعادك عن أنظار المجانين

96
00:08:14,692 --> 00:08:15,651
.الإيجار مجّاني

97
00:08:16,652 --> 00:08:18,779
.عليك إعلامي فحسب بالمشاكل قبل حدوثها

98
00:08:18,863 --> 00:08:21,282
،والمراقبة والاستماع في الباحة
.تعرف المطلوب

99
00:08:22,325 --> 00:08:24,368
.نعم، ولكن هذا لا يناسبني

100
00:08:25,703 --> 00:08:27,705
.أنصحك بإعادة النظر في ذلك

101
00:08:27,788 --> 00:08:29,665
.السجن العام ليس ملائماً لشرطي سابق

102
00:08:31,250 --> 00:08:34,253
.آسف، لقد توقّفت عن مساعدة الناس

103
00:08:36,255 --> 00:08:37,256
.حسناً

104
00:08:39,175 --> 00:08:40,218
.تعال

105
00:08:43,888 --> 00:08:45,097
.حان وقت القيام بالتفاف

106
00:08:51,896 --> 00:08:53,940
.أحضرت لكم شخصاً جديداً لتلعبوا معه

107
00:08:55,024 --> 00:08:56,234
...استمتع بوقتك

108
00:08:57,026 --> 00:08:58,027
.أيها المحقّق

109
00:09:38,609 --> 00:09:41,571
{\an8}<b>،)اعتداء على شرطيين من قسم (سان فرانسيسكو’’
‘‘أربع مصابين، 2 بحالة حرجة</b>

110
00:09:44,031 --> 00:09:47,285
{\an8}<i>يقول الشهود إن الشاب كان منيعاً
.ضد رصاص الشرطة</i>

111
00:09:47,368 --> 00:09:50,413
{\an8}<i>(عرض قسم شرطة (سان فرانسيسكو
مكافأة بقيمة 50 ألف دولار</i>

112
00:09:50,496 --> 00:09:52,665
<i>.لأية معلومات تؤدّي إلى اعتقاله</i>

113
00:09:58,504 --> 00:10:00,881
<i>.هنا (ديك غرايسون)، لا أستطيع الإجابة الآن</i>

114
00:10:00,965 --> 00:10:02,174
<i>.اتركوا رسالة</i>

115
00:10:02,258 --> 00:10:05,261
.(ديك)، هذا أنا مجدّداً

116
00:10:05,344 --> 00:10:08,889
...أعرف أنني اقترفت أخطاء فادحة، ولكن

117
00:10:10,349 --> 00:10:12,852
.أفهم لماذا قد لا تريد التحدّث إليّ

118
00:10:12,935 --> 00:10:15,104
.ولكن أرجوك، اتّصل بي

119
00:10:21,277 --> 00:10:24,447
<i>.إنذار أمني، المنطقة 2، مدخل الطابق السفلي</i>

120
00:10:27,033 --> 00:10:29,076
مرحباً ؟ من يوجد هناك ؟

121
00:10:34,749 --> 00:10:35,791
.(كريبتو)

122
00:10:41,297 --> 00:10:42,673
.(مرحباً يا (ديك

123
00:10:42,757 --> 00:10:45,051
،أعرف أننا لسنا على وئام بالضبط

124
00:10:45,134 --> 00:10:48,554
ولكن (رايتشل) اختفت
...قبل رحلتنا إلى (شيكاغو)، لذا

125
00:10:49,680 --> 00:10:51,349
.لا أزال في المدينة

126
00:10:51,432 --> 00:10:54,143
أظن أنها ستعود
...حين ينفد المال لديها، ولكن

127
00:10:54,977 --> 00:10:56,771
.بدأت أقلق حقاً

128
00:10:58,939 --> 00:11:00,358
هلا تتصل بي ؟

129
00:11:01,651 --> 00:11:02,610
<b>‘‘(رايتشل)، أين أنت ؟ اتصلي بي’’</b>

130
00:11:02,693 --> 00:11:03,569
<b>‘‘أخبريني أنك بخير’’</b>

131
00:11:05,446 --> 00:11:06,405
! تباً

132
00:11:07,365 --> 00:11:08,491
.تفضلي يا عزيزتي

133
00:11:13,579 --> 00:11:14,622
.تفضلي

134
00:11:14,705 --> 00:11:16,457
.ـ شكراً
.ـ على الرحب

135
00:11:19,251 --> 00:11:21,420
<b>‘‘(دونا)’’</b>

136
00:12:03,379 --> 00:12:04,588
هل تظنين أن هذه عضوية ؟

137
00:12:14,140 --> 00:12:15,724
.تعدّدت الأسباب والموت واحد

138
00:12:56,348 --> 00:12:57,516
.جهّز لعبتك يا رجل

139
00:13:29,757 --> 00:13:32,051
ـ هل لدينا مشكلة ؟
.ـ لا

140
00:13:34,470 --> 00:13:35,304
.مهلاً

141
00:13:38,182 --> 00:13:39,767
ما الأمر ؟ هل تراقبنا ؟

142
00:13:39,850 --> 00:13:41,810
.ـ أهتم بشؤوني فحسب
.ـ نعم، وأنا أيضاً

143
00:13:42,645 --> 00:13:43,646
! أنتما

144
00:13:43,729 --> 00:13:45,105
أصبحتما صديقين بهذه السرعة ؟

145
00:13:46,232 --> 00:13:47,233
.هذا مؤثّر جداً

146
00:13:48,359 --> 00:13:49,401
أتسمح لي بمقاطعتكما ؟

147
00:14:01,413 --> 00:14:03,624
(كانت عصابة (أم أس 13
.تملأ هذا المكان بالجثث

148
00:14:03,707 --> 00:14:05,376
.(والآن أتى هؤلاء الـ(كورتو مالتيز

149
00:14:05,459 --> 00:14:07,294
.في الشهر الماضي تعيّن ترحيل 7 منهم

150
00:14:08,087 --> 00:14:10,172
.أُصبت بثقب رئوي كهدية وداع

151
00:14:10,256 --> 00:14:13,759
،آسف على وضعك مع الحيوانات
.ولكن كان عليّ إثبات قصدي

152
00:14:13,842 --> 00:14:16,887
.والآن دعنا نتجاوز هذا الهراء ونبدأ بالعمل

153
00:14:17,471 --> 00:14:20,683
.ـ حسناً
ـ لا ضغينة إذاً ؟

154
00:14:21,350 --> 00:14:22,393
.طبعاً لا

155
00:14:22,977 --> 00:14:24,395
.صدّقني، كنت أحميك

156
00:14:25,854 --> 00:14:28,315
،دعني أجهّز لك الزنزانة المنفردة
.لتخرج من الأدغال

157
00:14:30,359 --> 00:14:31,193
.مهلاً

158
00:14:32,653 --> 00:14:33,654
ما الأمر ؟

159
00:14:34,864 --> 00:14:35,906
.لا تفعل ذلك

160
00:14:36,532 --> 00:14:37,658
.لن أساعدك

161
00:14:38,826 --> 00:14:39,994
.قلت إننا على وفاق

162
00:14:40,077 --> 00:14:42,746
.نحن كذلك، ولن أساعدك

163
00:14:42,830 --> 00:14:43,831
.ولا أياً كان

164
00:14:44,582 --> 00:14:47,459
.ـ ليس أمراً شخصياً
ـ هل تخدعني مجدّداً ؟

165
00:14:48,043 --> 00:14:49,211
.لا

166
00:14:50,212 --> 00:14:51,463
هل تريد أن تكون هنا ؟

167
00:14:53,007 --> 00:14:54,383
.هذا صحيح

168
00:15:00,556 --> 00:15:03,517
هل تعلم ما يحدث للشرطي المتآمر مع الحرّاس ؟

169
00:15:04,852 --> 00:15:05,811
.لا شيء جيّد

170
00:15:09,565 --> 00:15:10,900
.استمتع بإقامتك أيها الشاب

171
00:15:49,355 --> 00:15:50,356
! استحق الإيجار أيها الوغد

172
00:15:50,439 --> 00:15:52,608
.ـ لا نريد أية مشاكل
.ـ فات الأوان

173
00:15:52,691 --> 00:15:54,109
.أنت تركت العائلة

174
00:15:54,193 --> 00:15:56,278
...سيقطّعونك إرباً عند وصولك إلى ديارك

175
00:15:57,446 --> 00:15:58,989
...أو سنقطّعك إرباً الآن

176
00:16:00,616 --> 00:16:02,159
.أو تدفع الإيجار

177
00:16:02,242 --> 00:16:03,327
.الخيار لك

178
00:16:06,163 --> 00:16:07,581
.ـ سنفعل ذلك
! ـ (رافا)، لا

179
00:16:07,665 --> 00:16:08,916
! اصمت

180
00:16:10,042 --> 00:16:11,961
قلت إننا سنفعل ذلك، من ؟

181
00:16:12,044 --> 00:16:14,088
! (ـ (رافا
.ـ زميلك الجديد في الزنزانة

182
00:16:15,005 --> 00:16:16,882
.ـ الشرطي
ـ لماذا هو بالذات ؟

183
00:16:16,966 --> 00:16:18,592
! لأنه شرطي أيها الوغد

184
00:16:18,676 --> 00:16:21,971
،أنت رأيته في الباحة
.إنه على وفاق مع الحراس

185
00:16:26,475 --> 00:16:28,268
.اثنا عشر ساعة أيها السافل

186
00:17:04,138 --> 00:17:06,640
.رائع، أغبى كلب على الإطلاق

187
00:17:06,724 --> 00:17:08,600
.يمكنه دق جرس الباب بأنفه

188
00:17:09,518 --> 00:17:10,686
.إنه أذكى من غيره

189
00:17:11,645 --> 00:17:13,063
.ابتعد عني

190
00:17:20,529 --> 00:17:22,531
...ما فعلته بأولئك الشرطيين

191
00:17:22,614 --> 00:17:25,325
.سبّبت مشاكل لأشخاص كثيرين، بمن فيهم أنا

192
00:17:25,909 --> 00:17:28,620
أظن أنني أستحق إجابة، ماذا حدث بحق الجحيم ؟

193
00:17:28,704 --> 00:17:31,749
،)عندما دعوتني لأكون من الـ(تايتنز
.أخبرتك عمّا أنا عليه

194
00:17:32,583 --> 00:17:34,585
.ولكنّك لم تصغ، لأنه لم يكن ما أردت سماعه

195
00:17:34,668 --> 00:17:36,420
.أنت على حق، لم أصغ

196
00:17:38,088 --> 00:17:40,674
(ولكن لا يُفترض بالـ(تايتنز
.أن يكونوا مثاليين

197
00:17:43,886 --> 00:17:45,304
.فأنا قتلت رجلاً ذات مرة

198
00:17:46,680 --> 00:17:48,807
.مزّقته إرباً بمخالبي

199
00:17:50,184 --> 00:17:52,102
.ربما يجب احتجاز كلينا إذاً

200
00:17:52,728 --> 00:17:54,313
،ما نفعله

201
00:17:55,022 --> 00:17:57,733
.يعتمد الآخرون علينا لمساعدتهم

202
00:17:58,358 --> 00:17:59,443
.يجدر بهم ألا يفعلوا ذلك

203
00:18:07,117 --> 00:18:09,078
! عليك مغادرة هذا المكان، على الفور

204
00:18:10,704 --> 00:18:11,872
! لا تفعل ذلك ! لا

205
00:18:11,955 --> 00:18:13,665
هل تريد حقاً إيذاء شخص آخر ؟

206
00:18:15,125 --> 00:18:16,752
! ـ هيّا، تحركوا
! ـ انتشروا

207
00:18:19,088 --> 00:18:19,963
! هيّا

208
00:18:20,589 --> 00:18:21,632
! تحركوا

209
00:18:29,348 --> 00:18:30,724
.هذه الأشياء بالليمون شهية

210
00:18:30,808 --> 00:18:33,143
.كلّ طعامهم من فندق (ريتز كارلتون) المجاور

211
00:18:33,894 --> 00:18:36,396
.فضلات من مؤتمرات راقية

212
00:18:36,480 --> 00:18:37,898
.هنيئاً مريئاً

213
00:18:43,070 --> 00:18:46,281
وما الذي أتى بك إلى هذا المطعم الفاخر ؟

214
00:18:47,783 --> 00:18:50,244
.آسفة، كان ذلك... لست مضطرة إلى الإجابة

215
00:18:50,869 --> 00:18:51,870
.أنا آسفة

216
00:18:51,954 --> 00:18:52,955
.لا بأس

217
00:18:54,414 --> 00:18:55,290
.رحلت

218
00:18:57,209 --> 00:18:58,460
.عائلتي مضطربة

219
00:18:59,628 --> 00:19:01,421
.نعم، لا يمكنني أن أفهم ذلك

220
00:19:02,631 --> 00:19:07,594
ننظر إلى كلّ هؤلاء البالغين
.ونظن أن لديهم كلّ الأجوبة

221
00:19:07,678 --> 00:19:10,389
.ثم نكتشف أن لا فكرة لديهم إطلاقاً

222
00:19:11,598 --> 00:19:12,766
.أظن أنّه اختبار

223
00:19:13,934 --> 00:19:16,186
.كلّما تأخرنا في التحرر منهم، يزداد غباؤنا

224
00:19:18,438 --> 00:19:19,731
.ستة عشر سنة

225
00:19:20,774 --> 00:19:22,234
.هذا يعني أنني غبية جداً

226
00:19:23,569 --> 00:19:25,737
هل سمعت بحرباء (لابورد) ؟

227
00:19:26,321 --> 00:19:27,573
.لا أظن ذلك

228
00:19:27,656 --> 00:19:30,075
.(إنها نوع من السحالي في (مدغشقر

229
00:19:30,617 --> 00:19:33,162
تضع الإناث بيضها قبل الشتاء

230
00:19:33,245 --> 00:19:34,872
.ويموت كلّ البالغين قبل التفقّس

231
00:19:35,581 --> 00:19:38,208
.لذلك منذ لحظة ولادتها، تكون بلا والدين

232
00:19:38,292 --> 00:19:40,169
.تكون بمفردها كلّياً

233
00:19:40,252 --> 00:19:44,006
نعم، الجانب السلبي الوحيد
.هو أن فترة حياتها 5 أشهر فقط

234
00:19:44,089 --> 00:19:46,258
.وهي خضراء ومحرشفة

235
00:19:46,341 --> 00:19:47,551
...ولكن

236
00:19:48,135 --> 00:19:50,596
.تعيش حرة كلّياً طوال حياتها

237
00:19:51,597 --> 00:19:53,223
.لا قواعد، لا هراء

238
00:19:53,807 --> 00:19:55,058
.لا بالغين يؤذونها نفسياً

239
00:19:57,269 --> 00:19:58,270
.كان يجب أن نكون سحالي

240
00:20:02,941 --> 00:20:04,193
.حان وقت الذهاب

241
00:20:06,486 --> 00:20:07,487
.لست مضطرة إلى ذلك

242
00:20:09,198 --> 00:20:10,449
.لا تتدخلي في شؤون غيرك يا طفلة

243
00:20:17,414 --> 00:20:18,332
.لا بأس

244
00:20:32,679 --> 00:20:35,307
.إن اختفيت عن نظري مجدّداً، سأقتلك

245
00:20:35,390 --> 00:20:36,391
لمَ الانتظار ؟

246
00:20:38,727 --> 00:20:39,561
.حسناً

247
00:20:46,443 --> 00:20:47,694
.لست طفلة

248
00:21:01,208 --> 00:21:03,418
! أرجوك... لا تقتليني

249
00:21:05,337 --> 00:21:06,797
.أرجوك، أرجوك

250
00:21:38,996 --> 00:21:39,997
.آسفة

251
00:21:41,290 --> 00:21:44,293
.لو كنت سحلية، لكنت أقلّ رعباً بكثير

252
00:21:47,504 --> 00:21:49,089
! أنت رائعة

253
00:22:19,911 --> 00:22:21,038
.تباً

254
00:22:29,671 --> 00:22:31,673
! لا ! لا ! لا

255
00:22:58,658 --> 00:22:59,785
متى الفرار ؟

256
00:23:02,996 --> 00:23:05,415
.رأيتكم تنظرون إلى الحرّاس عند البوابة

257
00:23:06,708 --> 00:23:08,502
هل وشيت بنا إذاً ؟

258
00:23:10,629 --> 00:23:12,380
.لو فعلت، لكنتم في الحبس الانفرادي

259
00:23:14,257 --> 00:23:16,218
.إن استطعت إدراك مخططكم، سيدركونه قريباً

260
00:23:16,301 --> 00:23:18,011
الواشي اللعين يعطينا نصائح ؟

261
00:23:18,929 --> 00:23:21,348
،مجرّد حقائق، 4 حرّاس في الطابق الأرضي

262
00:23:22,015 --> 00:23:24,643
اثنان في البرج ويحمل كل منهما
.إم 14" مزودة بـ20 رصاصة"

263
00:23:26,478 --> 00:23:27,729
.ـ لا أمل لكم
.ـ نعم

264
00:23:28,939 --> 00:23:30,398
أنت بغاية الذكاء، صحيح ؟

265
00:23:31,274 --> 00:23:33,276
لمَ لا تخبرنا كيف سنظل أحياء ؟

266
00:23:36,488 --> 00:23:37,823
.أنصحكم بقتلي

267
00:24:12,065 --> 00:24:15,610
،يمكنني أن أقتلك
.وأجعل الأمر أسهل علينا جميعاً

268
00:24:18,864 --> 00:24:20,615
.ولكنها ليست طبيعتي

269
00:24:20,699 --> 00:24:22,200
.لسنا قتلة

270
00:24:22,868 --> 00:24:25,579
(لذلك تركنا الـ(كورتو مالتيز
.وحاولنا العيش باستقامة

271
00:24:25,662 --> 00:24:28,832
.قبضت علينا دائرة الهجرة وسيقومون بترحيلنا

272
00:24:28,915 --> 00:24:31,418
.في وطننا، نحن فارّون كما هي حالنا هنا

273
00:24:32,169 --> 00:24:34,963
.ولذلك ستذبحنا الـ(كورتو مالتيز) كالخنازير

274
00:24:37,090 --> 00:24:38,925
.لا خيار لنا سوى الفرار

275
00:24:40,677 --> 00:24:42,679
،لذلك، ما لم تكن لديك أجوبة حقيقية

276
00:24:43,680 --> 00:24:45,724
.عليك أن تصمت

277
00:24:59,196 --> 00:25:01,990
هل تشعر بالجوع ؟ أتريد بعض الطعام ؟

278
00:25:02,073 --> 00:25:03,033
.نعم

279
00:25:08,496 --> 00:25:09,331
...اسمع

280
00:25:09,831 --> 00:25:12,125
تعلم أنّهم سيتابعون ملاحقتي، صحيح ؟

281
00:25:15,253 --> 00:25:16,713
.فليحاولوا

282
00:25:16,796 --> 00:25:18,423
.أنا سبّبت هذه الفوضى، ولست أنت

283
00:25:18,506 --> 00:25:22,594
.هذا ما يفعله الـ(تايتنز)، نساند بعضنا

284
00:25:24,221 --> 00:25:25,305
أين هم إذاً ؟

285
00:25:25,847 --> 00:25:27,057
الـ(تايتنز) الآخرون ؟

286
00:25:29,476 --> 00:25:30,477
...ربما

287
00:25:31,102 --> 00:25:33,980
.يجدر بي أن أفعل ما أراده مني (ديك) أساساً

288
00:25:34,773 --> 00:25:35,857
.استدعاء الأسلحة الثقيلة

289
00:25:35,941 --> 00:25:37,192
هل سنستخدم أسلحة ؟

290
00:25:37,275 --> 00:25:39,444
.لا، إنه مجرّد تعبير مجازي

291
00:25:39,986 --> 00:25:41,154
.(سأتصل بـ(بروس وين

292
00:25:43,448 --> 00:25:45,700
<i>.المنطقة 6، دخول غير مصرّح به</i>

293
00:25:45,784 --> 00:25:46,660
ما هذا ؟

294
00:25:46,743 --> 00:25:48,495
.المنطقة 6 هي السطح

295
00:25:52,707 --> 00:25:53,583
! اثبتوا، حالاً

296
00:25:53,667 --> 00:25:55,835
! ـ الجميع، انبطحوا أرضاً
! ـ قفوا مكانكم

297
00:25:55,919 --> 00:25:58,171
! ـ دعوني أرى أياديكم
! ـ لا أحد يتحرك

298
00:26:00,173 --> 00:26:01,007
.تم التعرف على الهدف

299
00:26:01,091 --> 00:26:03,051
.أحضروا العينة 13 حياً

300
00:26:04,094 --> 00:26:05,220
.اقتلوا الآخر

301
00:26:07,806 --> 00:26:09,307
! دعوا ذلك الكلب يتوقف عن النباح

302
00:26:42,090 --> 00:26:46,511
،سنغيّر الخطة، استخدموا مسكّنات فقط
.اجلبوا النمر حياً

303
00:26:50,849 --> 00:26:51,766
.تباً لهذا

304
00:26:51,850 --> 00:26:53,893
."ـ سأستخدم رصاصات "الكريبتونايت
! "ـ لا، بلا "كريبتونايت

305
00:27:02,027 --> 00:27:03,320
! توقف

306
00:27:06,531 --> 00:27:07,449
! لا

307
00:27:13,580 --> 00:27:14,706
! توقّفوا

308
00:27:17,042 --> 00:27:18,251
.لا عليك

309
00:27:18,835 --> 00:27:21,087
.ـ لست هنا لإيذائك
ـ من أنت ؟

310
00:27:22,422 --> 00:27:24,507
.(اسمي (ميرسي غرايفز)، وأعمل مع (إيف واتسون

311
00:27:25,383 --> 00:27:26,426
إيف) ؟)

312
00:27:27,927 --> 00:27:28,887
هل هي هنا ؟

313
00:27:29,596 --> 00:27:32,223
.لا، أرسلتني بدلاً عنها

314
00:27:41,608 --> 00:27:42,650
.لا بأس

315
00:27:44,402 --> 00:27:46,321
.إنها مجرّد مسكّنات لتهدئته

316
00:27:47,405 --> 00:27:48,573
.أنا هنا لمساعدتك

317
00:27:49,741 --> 00:27:51,242
.لا يبدو الأمر هكذا

318
00:27:52,035 --> 00:27:53,411
هل تريد إيذائي ؟

319
00:27:54,996 --> 00:27:56,373
.لست متأكداً

320
00:27:56,456 --> 00:27:58,833
هل أردت إيذاء الشرطيين ؟

321
00:27:59,584 --> 00:28:01,127
.لا أدري، لا أظن ذلك

322
00:28:01,211 --> 00:28:04,589
.(هذه ليست أسئلة سهلة يا (كونر

323
00:28:05,757 --> 00:28:07,258
.دعنا نساعدك

324
00:28:08,218 --> 00:28:10,136
.في النهاية، نحن خلقناك

325
00:28:11,763 --> 00:28:13,264
.يمكننا إصلاحك

326
00:28:14,641 --> 00:28:15,600
إصلاحي ؟

327
00:28:15,683 --> 00:28:17,811
.ما يحدث لك هو بسببنا

328
00:28:18,478 --> 00:28:21,272
،اختلال توازن لم نتحسّب له
،ولكن بما أننا نفهمه الآن

329
00:28:21,356 --> 00:28:23,316
.يمكننا إيقافه

330
00:28:25,777 --> 00:28:27,654
...كل ما عليك فعله

331
00:28:29,280 --> 00:28:30,407
.هو العودة إلى ديارك

332
00:28:52,637 --> 00:28:54,097
ما هذا المكان ؟

333
00:28:56,975 --> 00:28:58,852
.أحضرت من بوسعها مساعدتنا

334
00:29:43,313 --> 00:29:46,024
مهلاً، إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟

335
00:29:46,107 --> 00:29:48,401
.أمضينا الصباح بأكمله هنا، أشعر بالملل

336
00:29:48,485 --> 00:29:50,028
.الملل أفضل من الموت

337
00:29:51,529 --> 00:29:53,406
.ـ خذ قيلولة
.ـ لست مرهقاً

338
00:30:03,249 --> 00:30:04,584
.ولا هم كذلك

339
00:30:05,627 --> 00:30:07,462
.سنبقى معاً حتى هذه الليلة

340
00:30:09,255 --> 00:30:10,465
.إنها مهمة انتحارية

341
00:30:11,132 --> 00:30:12,091
.سننجح

342
00:30:12,175 --> 00:30:14,052
.اصمتوا جميعاً

343
00:30:15,512 --> 00:30:16,638
.ليس انتحاراً

344
00:30:16,721 --> 00:30:18,890
،تظن أننا لن نتغلّب على الحرّاس المسلّحين

345
00:30:18,973 --> 00:30:20,141
.ولكن بوسعنا ذلك

346
00:30:20,850 --> 00:30:22,060
أتعرف السبب ؟

347
00:30:24,479 --> 00:30:25,772
.(ألازول)

348
00:30:27,148 --> 00:30:28,191
أتعرف (ألازول) ؟

349
00:30:29,150 --> 00:30:31,361
.في بلدتنا، (ألازول) هو بطلنا

350
00:30:31,444 --> 00:30:34,072
.يعيش بين القمر والنجوم

351
00:30:34,155 --> 00:30:36,658
،وحين تكون بأمسّ الحاجة إليه
.ينزل من السماء وينقذك

352
00:30:37,492 --> 00:30:39,536
طائر يأتي في الليل وينقذ الناس ؟

353
00:30:39,619 --> 00:30:40,495
.نعم

354
00:30:41,496 --> 00:30:44,040
.سينقذنا الليلة، وسنكون أحراراً

355
00:30:44,833 --> 00:30:47,252
.(حسناً يا (لويس)، لا وجود لـ(ألازول

356
00:30:47,335 --> 00:30:49,170
.ـ بلى
ـ ما سبب وجودكم هنا إذاً ؟

357
00:30:49,254 --> 00:30:50,380
.العصابات لاحقتكم

358
00:30:50,463 --> 00:30:51,881
.دائرة الهجرة لاحقتكم

359
00:30:51,965 --> 00:30:55,051
،إن كان يُفترض بهذا الطائر إنقاذكم
أين كان بحق الجحيم ؟

360
00:30:56,469 --> 00:30:57,595
.إنه حقيقي

361
00:30:58,680 --> 00:30:59,597
...والليلة

362
00:31:00,431 --> 00:31:01,724
.سينقذنا

363
00:31:04,060 --> 00:31:05,144
.سترى

364
00:31:23,121 --> 00:31:24,247
.سترى

365
00:31:30,128 --> 00:31:32,213
.العينة 13 في حالة ركود

366
00:31:33,339 --> 00:31:36,217
(سأتّصل بالسيّد (لوثر
.للحصول على تعليمات عن إعادة الضبط

367
00:31:37,010 --> 00:31:38,177
كيف حال ضيفنا الآخر ؟

368
00:31:38,261 --> 00:31:43,433
،أودّ القول إنه مخيف بالمظهر فحسب
.ولكن لا يمكنني التأكد من ذلك

369
00:31:52,775 --> 00:31:55,653
،)سيّد (لوغان)، أنا (ميرسي غرايفز
.تشرّفت بمقابلتك

370
00:31:56,738 --> 00:31:58,489
أيمكنني إثارة اهتمامك بتناول طعام آخر ؟

371
00:31:58,990 --> 00:32:02,035
لحم بقر مغذّى بالعشب ؟
.بودينغ بالقصعين ؟ اطلب ما تشاء

372
00:32:03,077 --> 00:32:04,412
ما رأيك بأن تدعيني أرحل ؟

373
00:32:05,246 --> 00:32:07,457
.أخشى أن هذا غير ممكن

374
00:32:10,293 --> 00:32:11,753
ماذا فعلتم بـ(كونر) ؟

375
00:32:11,836 --> 00:32:13,338
.ما أراده بالضبط

376
00:32:13,838 --> 00:32:15,924
.لم نجبره على العودة، كان خياره

377
00:32:17,634 --> 00:32:20,386
.نعم، لأنكم تؤيّدون حقاً الإرادة الحرة هنا

378
00:32:20,470 --> 00:32:21,846
.أحبّ إرادتي الحرة بالمناسبة

379
00:32:21,930 --> 00:32:23,848
.أعتذر عن أيّ إزعاج

380
00:32:23,932 --> 00:32:25,600
أردنا احتواء تحولك فحسب

381
00:32:25,683 --> 00:32:27,560
.لنضمن حصولنا على فرصة للتحدّث

382
00:32:29,228 --> 00:32:32,231
.دعيني أخمّن، يمكنكم "إصلاحي" أنا أيضاً

383
00:32:32,315 --> 00:32:33,191
.لا

384
00:32:33,983 --> 00:32:35,443
.ولكنني أستطيع مساعدتك

385
00:32:36,611 --> 00:32:38,571
.(بوسعي تقديم ما لم يقدّمه (نايلز كولدر

386
00:32:44,869 --> 00:32:48,373
كان د، (كولدر) وشركة (كادموس) الصناعية
.يلتقيان من حين إلى آخر

387
00:32:50,875 --> 00:32:51,960
.إنه رجل باهر

388
00:32:53,002 --> 00:32:57,966
،غير أنّه ليس عديم الأنانية كلّياً
.مهما أراد إظهار ذلك

389
00:32:58,508 --> 00:32:59,884
،لقد أنقذك

390
00:33:00,635 --> 00:33:05,264
،ومنحك هبة الحياة
.ولكن بما يتوافق مع حاجاته وأهدافه فحسب

391
00:33:08,393 --> 00:33:10,979
هل سألك يوماً عمّا تريده ؟ لنفسك ؟

392
00:33:12,063 --> 00:33:13,314
هل سألك أيّ شخص عن ذلك ؟

393
00:33:14,482 --> 00:33:16,609
...أم أنّهم يعطونك الآمال فحسب

394
00:33:17,318 --> 00:33:18,611
،ويستخدمونك لأهدافهم

395
00:33:18,695 --> 00:33:20,989
من دون القلق بشأنك أو بشأن صالحك ؟

396
00:33:22,281 --> 00:33:24,075
.(كادموس) ستركّز عليك

397
00:33:25,785 --> 00:33:29,038
.وتساعدك على استكشاف قواك إلى أقصى حد

398
00:33:30,957 --> 00:33:32,667
...وتساعدك لكي تكون

399
00:33:33,584 --> 00:33:36,254
.كلّ ما تريد أن تكونه

400
00:33:41,134 --> 00:33:43,052
.(أريد أن أكون من الـ(تايتنز

401
00:33:56,566 --> 00:34:00,194
،كنت هنا ليلة أمس
.ولكن الظلام الحالك منعني من الرؤية

402
00:34:09,579 --> 00:34:12,331
.(ديك)، أريدك أن تتّصل بي

403
00:34:15,043 --> 00:34:17,295
.اقتفيت أثر (رايتشل) إلى مطعم للفقراء

404
00:34:18,212 --> 00:34:20,048
.ليست مفقودة فحسب

405
00:34:20,882 --> 00:34:22,008
.الأمر أسوأ

406
00:34:54,332 --> 00:34:55,666
.أعطني المزيد من النقاط

407
00:35:09,889 --> 00:35:13,184
! انتبها، اذهبا إلى الداخل، فوراً

408
00:35:14,811 --> 00:35:16,229
! (مهلاً ! (سانتوس

409
00:35:21,192 --> 00:35:23,861
...عودوا إلى زنزانتكم، أكرر...

410
00:35:31,244 --> 00:35:33,788
! تحرّكوا ! ابتعدوا عن طريقنا

411
00:35:35,331 --> 00:35:36,916
! استدعوا المسعفين

412
00:35:45,133 --> 00:35:46,342
.فات الأوان

413
00:36:05,528 --> 00:36:06,696
،سنفرض حظر التجول

414
00:36:07,238 --> 00:36:09,782
،حتى يجري نقلكم الليلة
.إنها أوامر آمر السجن

415
00:36:35,766 --> 00:36:39,437
،إن قلت إنه كان يجدر بنا قتلك
.سأحطّم وجهك اللعين

416
00:36:42,565 --> 00:36:44,317
.لا تنفذا الخطة الليلة

417
00:36:46,527 --> 00:36:47,987
هل أصبحت تبالي الآن ؟

418
00:36:49,238 --> 00:36:51,616
.مع (سانتوس)، لم يكن لديكم أيّ أمل

419
00:36:52,283 --> 00:36:53,659
...من دونه

420
00:36:54,577 --> 00:36:55,912
...(قتل (سانتوس

421
00:36:57,079 --> 00:36:59,290
.هو بمثابة إشارة لكما بعدم القيام بهذا

422
00:36:59,373 --> 00:37:01,542
.إن كنتما لا تريان ذلك، فأنتما أعميان

423
00:37:03,502 --> 00:37:04,545
.أنا أعمى

424
00:37:10,968 --> 00:37:14,222
.إن أراد الرب موتي، ستكون قد أتت ساعتي

425
00:37:15,389 --> 00:37:18,809
،ولكنّني إن كنت لا أزال حياً غداً
.فستكون تلك إشارتي

426
00:37:18,893 --> 00:37:21,229
.وهي تعني أنني حيث يجب أن أكون بالضبط

427
00:37:21,312 --> 00:37:25,483
.وهو يمنحني فرصة لأكون مختلفاً

428
00:37:26,484 --> 00:37:28,486
.ربما أنت هو الأعمى

429
00:38:00,685 --> 00:38:01,769
.استيقظا أيها الشابان

430
00:38:01,852 --> 00:38:03,688
.إنها الساعة الـ6 صباحاً

431
00:38:03,771 --> 00:38:06,649
،)ودّعا (أمريكا
.أرجو أن تكونا قد استمتعتما بإقامتكما

432
00:38:30,840 --> 00:38:31,674
.تحلّ بالصبر

433
00:38:37,555 --> 00:38:41,434
حسناً، ليس علينا
...سوى الحصول على توقيع بيان النقل

434
00:38:45,813 --> 00:38:47,481
.حسناً، حمّلهم

435
00:38:52,111 --> 00:38:54,196
.حان وقت الذهاب أيها السيّدان، انهضا

436
00:39:08,210 --> 00:39:09,253
! الآن

437
00:39:43,245 --> 00:39:44,080
! هيّا

438
00:40:07,895 --> 00:40:08,938
! مهلاً

439
00:40:11,774 --> 00:40:13,776
! ـ كبّله
.ـ أنزله

440
00:40:17,738 --> 00:40:19,323
.الرجل الذي لا يريد مساعدة أحد

441
00:41:25,181 --> 00:41:27,391
.(تحدثت إلى السيّد (لوثر

442
00:41:27,475 --> 00:41:30,895
لقد طرأت بعض التغييرات
.(بشأن الرقم 13 ومشروع (راكشاسا

443
00:41:32,229 --> 00:41:36,150
،)مع كل احترامي يا آنسة (غرايفز
.لا أتلقّى أوامر منك

444
00:41:36,233 --> 00:41:39,236
.هذا أحد التغييرات، أنت الآن تتلقّاها منّي

445
00:41:42,948 --> 00:41:44,867
ماذا نفعل به ؟

446
00:41:44,950 --> 00:41:48,120
،)يقول إنه يريد أن يكون من الـ(تايتنز
.والاتحاد مجدّداً بفريقه

447
00:41:50,372 --> 00:41:52,500
.أظن أنها فكرة ممتازة

448
00:42:10,574 --> 00:42:20,574
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

