﻿1
00:00:41,483 --> 00:00:43,656
!أنظر إلى غدده

2
00:00:45,328 --> 00:00:48,893
أراهن على أنه يمكننا أن
!نبيعهم في الميناء

3
00:00:50,601 --> 00:00:52,173
.رجاءً. رجاءً

4
00:00:52,345 --> 00:00:54,565
.لدي نقود. يمكنكم أخذها

5
00:00:55,125 --> 00:00:57,594
.إنه يافع. المسك سيكون ممتازاً

6
00:01:02,735 --> 00:01:04,835
...والآن لننتقل للجائزة الحقيقية

7
00:01:20,418 --> 00:01:22,898
...لقد سكبت شرابي

8
00:01:29,181 --> 00:01:30,975
!"أنت يا "ماندو

9
00:01:39,530 --> 00:01:41,274
،قلت لك

10
00:01:41,477 --> 00:01:43,328
...لقد سكبت

11
00:01:43,556 --> 00:01:45,022
.شرابي

12
00:01:48,166 --> 00:01:49,986
.إنه يقول أنك سكبت شرابه

13
00:01:55,580 --> 00:01:56,700
.لا بأس

14
00:01:57,365 --> 00:01:58,765
.إنه على حسابي

15
00:01:59,023 --> 00:02:01,123
هل هذا معدن "بيسكار" حقيقي؟

16
00:02:05,241 --> 00:02:06,361
.خذ

17
00:02:38,363 --> 00:02:40,715
!شكراً لك! شكراً جزيلاً لك

18
00:02:41,196 --> 00:02:44,053
.لك إمتناني الحار

19
00:02:48,295 --> 00:02:50,115
.أتعلم ماذا؟ خذ

20
00:02:50,488 --> 00:02:51,888
.أنت خذ نقودي

21
00:02:52,711 --> 00:02:54,220
.إشترِ لنفسك شراباً

22
00:02:57,799 --> 00:02:59,619
هل هذا قرص مكافأة؟

23
00:03:02,539 --> 00:03:03,939
هل هذا أنا؟

24
00:03:07,457 --> 00:03:08,577
...إسمع

25
00:03:08,927 --> 00:03:10,435
.لا بد من وجود خطأٍ ما

26
00:03:10,589 --> 00:03:12,265
.يمكنني أنا أحضر لك المزيد من النقود

27
00:03:12,358 --> 00:03:14,189
...وأنا يمكنني أن أحضرك حياً

28
00:03:15,692 --> 00:03:17,572
.أو يمكنني أن أحضرك ميتاً

29
00:03:19,919 --> 00:03:27,078
{\fad(0,1000)}{\fscx90\fscy90\t(\fscx105\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color="#d6ba67">||المندلوري||</font>

30
00:03:42,779 --> 00:03:44,745
.أحتاج للوصول إلى الساحة

31
00:04:00,506 --> 00:04:01,800
.بلا آليين

32
00:04:01,924 --> 00:04:06,039
.أؤكد لك، هذه المركبة جديدة تماماً
...إنها أحدث طراز

33
00:04:08,596 --> 00:04:09,996
.في خدمتك

34
00:04:29,163 --> 00:04:30,563
إلى أين؟

35
00:04:45,332 --> 00:04:47,152
أتعلم ما الذي يبحث عنه؟

36
00:04:47,386 --> 00:04:49,590
أنت تبحث عن مخلوقات الـ"رافيناكس"، صحيح؟

37
00:04:49,755 --> 00:04:51,494
.المكان آمنٌ الآن

38
00:04:52,056 --> 00:04:54,156
.لكن كن حذراً بالقرب من الميناء

39
00:04:54,369 --> 00:04:56,469
.الجميع يقومون بإفراغ نفاياتهم

40
00:04:57,088 --> 00:05:01,008
يعتقدون أن الكوكب بكامله
.مكب القمامة الخاص بهم

41
00:05:11,636 --> 00:05:13,036
.ها أنتم ذا

42
00:05:15,171 --> 00:05:17,271
أنت تمازحني، صحيح؟ -
.ترجل -

43
00:05:19,359 --> 00:05:21,301
."سأستأجر لنا مركبة "ليفيري كروزر

44
00:05:21,452 --> 00:05:23,203
.ليس بالأمر المهم
.لن تدفع شيئاً

45
00:05:23,366 --> 00:05:24,827
.أنا سأدفع مقابلها

46
00:05:25,439 --> 00:05:27,029
.أنا فقط أحاول جعل الأمر مقبولاً

47
00:05:27,198 --> 00:05:29,298
.حان وقت الذهاب، لذا فلنسوي الحساب

48
00:05:33,222 --> 00:05:35,690
.لو كنت مكانك لبقيت بعيداً عن الجليد

49
00:05:38,066 --> 00:05:40,745
أتعتقد أنه هناك حقاً أمرٌ
يستدعي القلق؟

50
00:05:53,734 --> 00:05:56,262
!إفتح الباب! إفتح الباب

51
00:06:13,250 --> 00:06:15,350
!يا للهول! كان ذلك قريباً

52
00:06:15,985 --> 00:06:17,376
.إلهي. يا إلهي

53
00:06:17,796 --> 00:06:19,224
".إبق بعيداً عن الجليد"

54
00:06:19,399 --> 00:06:21,336
!هذا أضعف تحذير في الألفية

55
00:06:28,203 --> 00:06:30,303
إنه يسحبنا لأسفل. ما الذي تفعله؟

56
00:06:34,159 --> 00:06:36,259
.لقد أمسك بنا. سيسحبنا تحت الجليد

57
00:06:37,251 --> 00:06:38,489
إلى أين أنت ذاهب؟

58
00:06:38,597 --> 00:06:41,029
!عليك أن تفعل شيئاً
!علينا الخروج من هنا

59
00:07:00,185 --> 00:07:02,794
.هيا بنا. هيا بنا. هيا بنا

60
00:07:03,067 --> 00:07:04,866
.أجل. حسناً

61
00:07:24,912 --> 00:07:27,885
.تعجبني سفينتك. إنها كلاسيكية

62
00:07:29,331 --> 00:07:31,431
من نوعية "رايزورر كريست"، صحيح؟

63
00:07:32,501 --> 00:07:34,211
من عصر ما قبل الإمبراطورية؟

64
00:07:35,963 --> 00:07:38,019
.لدي الكثير من النقود، بالمناسبة

65
00:07:38,180 --> 00:07:40,280
."لهذا عرضت أن نستأجر سفينة "كروزر

66
00:07:46,488 --> 00:07:48,065
كم يدفعون لك؟

67
00:07:52,108 --> 00:07:54,908
هل صحيحٌ أنكم لا تنزعون خوذاتكم أبداً؟

68
00:07:58,741 --> 00:07:59,891
.يا ويلي

69
00:08:01,861 --> 00:08:04,067
.أعتقد أنه علي أن أستعمل أنبوب التفريغ

70
00:08:05,299 --> 00:08:07,119
.يمكنني أن أفعلها هنا

71
00:08:07,714 --> 00:08:11,105
لكن إذا لم تر من قبل واحداً
،من "الميثرول" يفرغ قفصه الصدري

72
00:08:11,279 --> 00:08:13,099
.فأنت رجلٌ محظوظ، صدقني

73
00:08:18,131 --> 00:08:20,411
.من الواضح أنه لا مكان لي لأهرب إليه

74
00:08:20,496 --> 00:08:21,616
...لذا

75
00:08:22,078 --> 00:08:25,153
سأذهب لأبحث عن أنبوب
التفريغ ذاك، إذا كنت لا تمانع؟

76
00:08:25,854 --> 00:08:26,974
.عظيم

77
00:08:39,938 --> 00:08:41,058
!وجدته

78
00:08:42,026 --> 00:08:44,444
.شكراً. قد يستغرق الأمر بعض الوقت

79
00:08:44,681 --> 00:08:46,212
.أنا أطرح الشعر

80
00:09:04,495 --> 00:09:06,315
.أنا أشعر بتحسن كبير

81
00:09:06,870 --> 00:09:09,292
.لم أقم بالتفريغ منذ الإنقلاب الشمسي

82
00:09:14,707 --> 00:09:15,827
.أجل

83
00:09:16,253 --> 00:09:19,053
."كنت آمل أن أكون متفرغاً في "يوم الحياة

84
00:09:19,852 --> 00:09:20,972
...ربما حتى

85
00:09:26,188 --> 00:09:28,884
.أعود إلى المنزل لأرى العائلة

86
00:09:35,573 --> 00:09:37,961
.لكن يبدو أن ذلك لن يحدث هذه السنة

87
00:09:38,185 --> 00:09:39,610
.ليس على الأرجح

88
00:10:49,953 --> 00:10:51,597
.كان ذلك سريعاً

89
00:10:51,758 --> 00:10:53,415
هل قبضت عليهم جميعاً؟

90
00:10:58,932 --> 00:11:01,032
.جيد. سأبدأ عملية التفريغ

91
00:11:12,119 --> 00:11:13,872
.هذه عملات إمبراطورية

92
00:11:14,057 --> 00:11:15,384
.ما زالت تُصرف

93
00:11:15,555 --> 00:11:18,144
،لا أعلم إذا سمعت
.لكن الإمبراطورية زالت

94
00:11:18,755 --> 00:11:20,155
.هذا كل ما لدي

95
00:11:22,076 --> 00:11:23,896
.وفّر علي المسرحيات

96
00:11:24,273 --> 00:11:25,393
،حسناً

97
00:11:27,735 --> 00:11:29,724
يمكنني أن أدفع بعملة
."كالاماري فلان"

98
00:11:30,115 --> 00:11:32,215
.لكن لا يمكنني إلّا دفع النصف

99
00:11:35,432 --> 00:11:36,552
.حسناً

100
00:11:55,450 --> 00:11:57,270
...لدي متهرّب من الكفالة

101
00:11:57,885 --> 00:11:59,570
،متهرب من الكفالة

102
00:12:00,058 --> 00:12:03,115
.ومتهرب ٌمن كفالة آخر، مهرّب مطلوب

103
00:12:03,272 --> 00:12:04,672
.سآخذهم كلهم

104
00:12:04,837 --> 00:12:06,237
.لا. تمهل

105
00:12:07,008 --> 00:12:10,586
،هناك أعضاءٌ آخرون في النقابة
.وهذا كل ما لدي

106
00:12:10,786 --> 00:12:12,218
لم هذا الكساد؟

107
00:12:12,312 --> 00:12:14,736
،إنه ليس كساداً إطلاقاً
.في الواقع، هناك إزدهار

108
00:12:14,910 --> 00:12:17,372
هم فقط لا يريدون الدفع
.بأسعار النقابة

109
00:12:17,838 --> 00:12:20,109
.إنهم لا يمانعون إذا سارت الأمور بفوضوية

110
00:12:21,018 --> 00:12:23,611
ما هي أعلى جائزة لديك؟ -
.ليست بالكثير -

111
00:12:23,725 --> 00:12:24,869
.خمسة آلاف

112
00:12:24,991 --> 00:12:27,456
هذا لا يغطي حتى
.تكاليف الوقود هذه الأيام

113
00:12:31,446 --> 00:12:32,846
.هناك وظيفة

114
00:12:35,354 --> 00:12:36,754
.فلنرى القرص

115
00:12:37,410 --> 00:12:38,530
.لا قرص

116
00:12:39,324 --> 00:12:40,724
.وجها لوجه

117
00:12:40,886 --> 00:12:42,006
.تفويض مباشر

118
00:12:42,849 --> 00:12:44,249
.مبلغٌ كبير

119
00:12:44,499 --> 00:12:45,899
عملٌ مشبوه؟

120
00:12:47,540 --> 00:12:50,340
.كل ما أعرفه أنه لا يوجد رقمٌ تسلسلي

121
00:12:52,208 --> 00:12:54,478
هل تريد البطاقة أم لا؟

122
00:14:25,610 --> 00:14:28,250
.غريف كارغا) قال أنك قادم)

123
00:14:36,072 --> 00:14:37,782
ماذا قال غير ذلك؟

124
00:14:37,963 --> 00:14:40,745
لقد قال أنك الأفضل في
.هذا الفرسخ النجمي

125
00:14:46,093 --> 00:14:47,312
.لا تتحرك -
!لا -

126
00:14:47,443 --> 00:14:48,745
!إرمي أسلحتك

127
00:14:48,872 --> 00:14:50,402
.لا، لا، لا، لا
.عذراً. آسف

128
00:14:50,504 --> 00:14:53,408
.لم أقصد أن أفاجئك

129
00:14:55,803 --> 00:14:57,635
.(هذا هو الدكتور (بيرشينغ

130
00:14:58,089 --> 00:15:00,840
.رجاءً إعذر إفتقاره للآداب

131
00:15:02,063 --> 00:15:05,373
.حماسته تطغى على تكتّمه

132
00:15:05,861 --> 00:15:07,681
.رجاءً أخفض مسدسك

133
00:15:07,883 --> 00:15:09,755
.أطلب منهم أن يخفضوا أسلحتهم هم أولاً

134
00:15:09,892 --> 00:15:11,889
نحن ننتفوق عليك
.واحد مقابل أربعة

135
00:15:12,023 --> 00:15:13,843
.تعجبني تلك الإحتمالات

136
00:15:18,069 --> 00:15:20,850
.قال أيضاً أن خدماتك مرتفعة الثمن

137
00:15:21,328 --> 00:15:22,977
.مرتفعة الثمن جداً

138
00:15:23,323 --> 00:15:24,723
.تفضل بالجلوس

139
00:15:49,782 --> 00:15:50,940
بيسكار"؟"

140
00:15:51,112 --> 00:15:52,932
.هيا تفضل. إنه حقيقي

141
00:15:56,059 --> 00:15:57,879
.هذه مجرد دفعة أولية

142
00:15:58,879 --> 00:16:04,428
"لدي صندوق من الـ"بيسكار
.بإنتظارك عند تسليم الهدف

143
00:16:04,560 --> 00:16:05,544
.حياً

144
00:16:05,721 --> 00:16:07,582
.أجل. حي

145
00:16:07,927 --> 00:16:09,747
...مع أنني أتفهم

146
00:16:10,175 --> 00:16:13,830
أن صيد الجوائز هي مهنة
.تشوبها التعقيدات

147
00:16:14,272 --> 00:16:16,092
،وبما أن الحال هكذا

148
00:16:16,325 --> 00:16:21,840
دليل على التصفية مقبولٌ أيضاً
.مقابل سعرٍ أقل

149
00:16:22,481 --> 00:16:24,523
.هذا ليس ما إتفقنا عليه

150
00:16:24,890 --> 00:16:27,151
.أنا ببساطة آخذ إحتياطات

151
00:16:28,839 --> 00:16:30,239
.فلنرى القرص

152
00:16:31,001 --> 00:16:33,536
أخشى أن السرية تنص علينا

153
00:16:34,262 --> 00:16:37,008
.إتفاقاً أقل تقليدية

154
00:16:37,203 --> 00:16:40,079
يمكننا فقط أن نعرض عليك أداة تعقب

155
00:16:44,740 --> 00:16:46,560
ما هو الرقم التسلسلي؟

156
00:16:46,799 --> 00:16:50,006
.يمكننا فقط أن نعطيك آخر أربعة خانات

157
00:16:51,221 --> 00:16:54,014
عمره؟ هذا كل ما يمكنك أن تعطيه لي؟

158
00:16:54,671 --> 00:16:57,238
.أجل. عمره 50 سنة

159
00:16:58,209 --> 00:17:01,709
لكن يمكننا أيضاً ان نعطيك
.آخر بيانات موقعية معروفة

160
00:17:01,891 --> 00:17:04,819
،بين البيانات والأداة

161
00:17:04,976 --> 00:17:08,806
رجلٌ بمثل مهارتك
.سينجز المهمة في وقتٍ قصير

162
00:17:18,124 --> 00:17:22,605
الـ"بيسكار" ينتمي إلى
."أيدي "مندلوري

163
00:17:23,357 --> 00:17:26,666
.من الجيد إعادة الأمور إلى طبيعتها

164
00:17:26,918 --> 00:17:29,356
،بعد فترة بمثل هذا التشتت

165
00:17:30,161 --> 00:17:31,981
ألا توافقني الرأي؟

166
00:19:40,065 --> 00:19:42,865
."تم تجميع هذا خلال "التطهير العظيم

167
00:19:43,685 --> 00:19:45,785
.من الجيد عودته إلى القبيلة

168
00:19:46,143 --> 00:19:47,263
.أجل

169
00:19:48,132 --> 00:19:49,936
.إذاً سأصنع درعاً للكتف

170
00:19:51,129 --> 00:19:54,110
هل تم الكشف عن شعارك؟ -
.ليس بعد -

171
00:19:54,824 --> 00:19:55,944
.قريباً

172
00:20:30,265 --> 00:20:35,344
.هذا في غاية الكرم
.الفائض سيقوم برعاية الكثير من اللقطاء

173
00:20:36,004 --> 00:20:37,404
.هذا جيد

174
00:20:38,173 --> 00:20:39,648
.أنا كنت لقيطاً ذات مرة

175
00:20:39,929 --> 00:20:41,049
.أعلم

176
00:23:35,512 --> 00:23:36,912
.شكراً لك

177
00:23:39,062 --> 00:23:41,187
.أنت صائد جوائز

178
00:23:42,097 --> 00:23:43,217
.أجل

179
00:23:47,290 --> 00:23:48,690
.سأساعدك

180
00:23:51,875 --> 00:23:53,275
.قلت كلمتي

181
00:24:10,466 --> 00:24:12,286
.كثيرون مرّوا من هنا

182
00:24:12,759 --> 00:24:15,130
يسعون وراء ما تسعاه أنت

183
00:24:15,619 --> 00:24:17,019
هل ساعدتهم؟

184
00:24:17,196 --> 00:24:18,316
.أجل

185
00:24:19,064 --> 00:24:20,464
.لقد ماتوا

186
00:24:21,835 --> 00:24:24,959
حسناً، إذاً أنا لست
.متأكداً من أنني أريد مساعدتك

187
00:24:25,161 --> 00:24:26,561
.بلى تريدها

188
00:24:26,968 --> 00:24:29,068
.يمكنني أن أدلك إلى المخيم

189
00:24:29,432 --> 00:24:30,674
ما هي حصتك؟

190
00:24:30,916 --> 00:24:31,808
.النصف

191
00:24:32,112 --> 00:24:34,724
نصف الجائزة فقط لتدلني؟
.يبدو هذا ثمناً مرتفعاً

192
00:24:35,054 --> 00:24:38,528
لا. نصف مخلوق الـ"بلورغ" الذي
.ساعدت على صيده

193
00:24:38,726 --> 00:24:41,026
.الـ"بلورغ"؟ يمكن الإحتفاظ بهم كليهم

194
00:24:41,198 --> 00:24:43,018
.لا، ستحتاج إلى واحد

195
00:24:43,671 --> 00:24:44,791
.لتركبه

196
00:24:44,985 --> 00:24:48,628
الطريق يستحيل عبوره
.بدون "بلورغ" لتركب عليه

197
00:24:49,507 --> 00:24:51,607
."لا أعرف كيف أركب الـ"بلورغ

198
00:24:52,451 --> 00:24:53,851
.قلت كلمتي

199
00:25:02,259 --> 00:25:05,060
.ربما تنجح إذا خلعت خوذتك

200
00:25:05,250 --> 00:25:07,350
،ربما يتذكر أنني حاولت أن أشويه

201
00:25:07,786 --> 00:25:12,349
.هذه أنثى
.كل الذكور يؤكلون أثناء التزاوج

202
00:25:41,915 --> 00:25:43,576
.لا قت لدي لهذا

203
00:25:43,778 --> 00:25:46,578
هل لديك مركبة أرضية
أو دراجة يمكنني إستعمالها؟

204
00:25:46,751 --> 00:25:48,151
!"أنت "مندلوري

205
00:25:50,029 --> 00:25:53,147
.أسلافك ركبوا "الميثاصور" العظيم

206
00:25:54,301 --> 00:25:57,101
.بالتأكيد يمكنك ركوب هذه المهرة الصغيرة

207
00:26:13,448 --> 00:26:16,140
.بروية. بروية

208
00:26:17,281 --> 00:26:20,018
.حسناً. إهدأي

209
00:26:22,178 --> 00:26:24,687
.إهدأي. إهدأي

210
00:26:26,348 --> 00:26:28,168
.هذا جيد. هذا جيد

211
00:26:31,282 --> 00:26:33,633
.بهدوء. حسناً

212
00:26:34,852 --> 00:26:36,252
.هذا جيد

213
00:26:37,406 --> 00:26:38,526
.حسناً

214
00:27:40,789 --> 00:27:43,101
.هناك ستجد هدفك

215
00:27:47,948 --> 00:27:50,237
.رجاءً. أنت تستحق هذا

216
00:27:50,394 --> 00:27:52,214
،منذ أن وصل هؤلاء

217
00:27:52,404 --> 00:27:55,354
هذه المنطقة أصبح مجرى لا ينتهي

218
00:27:55,501 --> 00:27:59,988
من المرتزقة يسعون وراء المكافأة
.ويجلبون الدمار

219
00:28:00,414 --> 00:28:02,108
إذاً لِم أرشدتني؟

220
00:28:02,285 --> 00:28:04,105
.إنهم لا ينتمون هنا

221
00:28:04,342 --> 00:28:07,142
من يأتي ليعيش هنا يأتي بحثاً
.عن السلام

222
00:28:07,379 --> 00:28:10,381
.لن يكون هناك سلام حتى يرحل هؤلاء

223
00:28:11,572 --> 00:28:12,972
إذاً لم تساعد؟

224
00:28:13,590 --> 00:28:16,042
.لم ألتق بـ"مندلوري" من قبل

225
00:28:16,551 --> 00:28:18,371
.لم أقرأ سوى القصص

226
00:28:20,734 --> 00:28:24,680
.إذا كانت صحيحة
.ستنهي العمل بسرعة

227
00:28:25,249 --> 00:28:28,065
.ثم سيحل السلام مجدداً

228
00:28:32,420 --> 00:28:33,820
.قلت كلمتي

229
00:29:15,590 --> 00:29:16,710
.لا

230
00:29:17,231 --> 00:29:18,813
. صائد جوائز آلي

231
00:29:19,334 --> 00:29:22,646
الفقرة الجانبية 16 من قانون
التنازل لنقابة صائدي الجوائز

232
00:29:22,790 --> 00:29:25,783
.تجبركم على تقديم الهدف المذكور فوراً

233
00:29:45,150 --> 00:29:46,550
.الآليون

234
00:29:48,936 --> 00:29:52,436
الفقرة الجانبية 16 من قانون
التنازل لنقابة صائدي الجوائز

235
00:29:52,590 --> 00:29:55,012
.تجبركم على تقديم الهدف المذكور فوراً

236
00:29:55,162 --> 00:29:56,982
.يا وحدة "آي جي" توقف

237
00:30:01,918 --> 00:30:03,446
!أنا من النقابة

238
00:30:03,900 --> 00:30:05,400
أنا عضوٌ في النقابة؟

239
00:30:05,571 --> 00:30:07,671
إعتقدت أنني الوحيد الذي تم تعيينه
.في هذه المهمة

240
00:30:08,756 --> 00:30:10,336
.هذا ما ظنه كلانا

241
00:30:10,766 --> 00:30:12,319
.لقد ضاع عامل المفاجأة

242
00:30:12,469 --> 00:30:14,331
للأسف، علي أن أطلب منك تسليم
.أداة التعقب خاصتك

243
00:30:14,443 --> 00:30:17,403
.لقد أصدرت أمر المصادرة بالفعل
.الجائزة لي

244
00:30:17,558 --> 00:30:21,058
.إذا لم أكن مخطئاً
.فأنت حتى هذه اللحظة خالي الوفاض

245
00:30:21,271 --> 00:30:22,496
.هذا صحيح

246
00:30:22,746 --> 00:30:24,566
.لدي إقتراح -
.تابع -

247
00:30:24,719 --> 00:30:26,229
.نقتسم المكافأة

248
00:30:26,716 --> 00:30:28,116
.هذا مقبول

249
00:30:28,527 --> 00:30:32,351
رائع. الآن دعنا نقف في مكان بعيدٍ
.عن الخطر، ونضع خطة

250
00:30:32,534 --> 00:30:36,794
بالطبع أنا سآخذ كل الفضل
.عن هذه المهمة

251
00:30:36,969 --> 00:30:38,828
هل يمكننا أن نناقش هذا لاحقاً؟

252
00:30:40,497 --> 00:30:43,181
...أحتاج إلى إجابة قبل أن أتابع

253
00:30:43,542 --> 00:30:45,362
.تحذير. تحذير. تحذير

254
00:30:55,046 --> 00:30:56,446
!فلنتحرك

255
00:31:17,719 --> 00:31:18,955
!إنه هناك في الداخل

256
00:31:19,161 --> 00:31:20,281
.علم

257
00:31:36,649 --> 00:31:38,049
!في الأعلى

258
00:31:51,599 --> 00:31:53,220
.يبدو أننا عالقان

259
00:31:53,545 --> 00:31:56,386
.سأبدأ تسلسل التدمير الذاتي

260
00:31:58,160 --> 00:31:59,387
ستفعل ماذا؟

261
00:31:59,522 --> 00:32:02,167
بروتوكول المصنع ينص على أنه
.لا يمكن القبض علي

262
00:32:02,328 --> 00:32:05,618
.علي أن أدمر نفسي -
.لا تدمر نفسك -

263
00:32:06,194 --> 00:32:07,314
!إحمني

264
00:32:25,991 --> 00:32:28,818
!هيا! هيا! هيا
!هناك الكثير منهم

265
00:32:36,167 --> 00:32:37,567
.لقد حاصرونا

266
00:32:43,514 --> 00:32:45,430
.سأبدأ عملية التدمير الذاتي

267
00:32:45,582 --> 00:32:48,382
!لا تدمر نفسك
!سنقاتل حتى نخرج من هنا

268
00:32:52,362 --> 00:32:53,482
.حسناً

269
00:32:55,667 --> 00:32:57,067
!خطة جديدة

270
00:33:01,223 --> 00:33:02,944
.جاري بدأ العد التنازلي للتدمير الذاتي

271
00:33:03,030 --> 00:33:04,430
!لا! كف عن ذلك

272
00:33:06,888 --> 00:33:08,805
.قم بجذب نيرانهم، وأنا سأتخلص منه

273
00:33:08,956 --> 00:33:10,776
.مقبول -
!إذهب -

274
00:33:42,692 --> 00:33:44,092
.أحسنت صنعاً

275
00:33:45,374 --> 00:33:48,174
.سأقوم بإلغاء تفعيل عملية التدمير الذاتي

276
00:33:52,069 --> 00:33:53,889
.أتعلم، أنت لست سيئاً

277
00:33:54,530 --> 00:33:56,285
.بالنسبة لآلي -
.أوافق-

278
00:33:56,397 --> 00:33:58,686
.ضربة المسدس تلك تبدو سيئة
أنت بخير؟

279
00:33:58,881 --> 00:34:00,701
.جاري إجراء فحص سريع

280
00:34:02,413 --> 00:34:04,513
.لقد أخطأت محور الأسلاك الرئيسي

281
00:34:04,688 --> 00:34:06,088
أهذا جيد؟

282
00:34:06,286 --> 00:34:07,406
.أجل

283
00:34:07,662 --> 00:34:10,462
حسناً، الآن علينا فقط
.أن نفتح الباب

284
00:34:40,514 --> 00:34:42,334
هل من أحدٍ آخر؟

285
00:34:43,354 --> 00:34:45,223
.أداة التعقب ما زالت نشطة

286
00:34:45,424 --> 00:34:48,745
.مستشعري يؤكد وجود كائنٍ حي

287
00:35:21,124 --> 00:35:22,244
.إنتظر

288
00:35:22,512 --> 00:35:24,332
.قالوا أن عمره 50 سنة

289
00:35:25,505 --> 00:35:27,605
.الأجناس تكبر بنسبٍ متفاوتة

290
00:35:29,031 --> 00:35:31,831
.ربما قد يستطيع العيش للعديد من القرون

291
00:35:33,279 --> 00:35:36,004
.للأسف، لن نعرف صحة ذلك أبداً

292
00:35:36,183 --> 00:35:37,303
.لا

293
00:35:38,671 --> 00:35:40,336
.سنقوم بتسليمه حياً

294
00:35:40,544 --> 00:35:45,514
.التفويض كان واضحاً جداً
.يجب تصفية الهدف

295
00:36:08,471 --> 00:36:11,426
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(1000,1000)}<font color="#ed7c16">|| "شرح أصول "المندلوريين ||</font>

296
00:36:11,545 --> 00:36:16,110
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">يعود أصل "المندلوريين" إلى كوكب على الأطراف 
."الخارجية للمجرة يدعى "ماندالور

297
00:36:16,296 --> 00:36:21,436
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">.إشتهروا بعقيدتهم ومهارتهم القتالية
."ودروعهم المصنعة من معدن "البيسكار

298
00:36:21,595 --> 00:36:26,416
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">.المندلوريون" كانوا غزاة"
.يحتلون الكواكب ويقيمون المستعمرات عليها

299
00:36:26,583 --> 00:36:32,268
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">،ومع توسع حملات "المندلوريين" الإستعمارية
.بدأوا في إحتلال كواكب في الأجزاء الداخلية للمجرة

300
00:36:32,439 --> 00:36:36,451
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">"تلك الكواكب كانت تابعة لـ"الجمهورية القديمة

301
00:36:36,638 --> 00:36:41,671
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">ورداً عليهم قامت "الجمهورية" بإرسال
."فرسانها من "الجيداي" لصد "المندلوريين

302
00:36:41,765 --> 00:36:45,886
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">من هنا نشأت عداوة قديمة
."بين "المندلوريين" و"الجيداي

303
00:36:46,010 --> 00:36:51,252
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">"العديد من التقنيات التي صممها "المندلوريين
.كانت لمواجهة قدرات "الجيداي" الخارقة

304
00:36:51,399 --> 00:36:55,964
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">"يُقال أن دروع "البيسكار" الخاصة بـ"المندلوريين
.تستطيع صد ضربة من سيوف "الجيداي" الضوئية

305
00:36:56,106 --> 00:37:01,006
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">بعد عقود من المعارك والحرب مع "الجيداي" قرر
.المندلوريون" عقد السلم وترك عاداتهم الإستعمارية"

306
00:37:01,137 --> 00:37:04,979
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">."إتخذوا من كوكب مقراً لحضارتهم وسموّه "مندالور الجديدة

307
00:37:05,107 --> 00:37:09,201
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">إمتدت مستعمرات "المندلوريين" على جزء
.كبير من المجرة

308
00:37:09,319 --> 00:37:12,652
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">."عرف ذلك الجزء بإسم "فضاء المندلوريين

309
00:37:12,781 --> 00:37:15,414
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">."لكن السلام لم يدم لـ"المندلوريين

310
00:37:15,545 --> 00:37:19,045
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">بعد فترة نشأت مجموعة
"متطرفة منهم تدعى "ديث واتش

311
00:37:19,193 --> 00:37:23,393
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">كانت هذه المجموعة تدعو إلى أن يعود
.المندلوريون" إلى تقاليدهم الإستعمارية"

312
00:37:23,517 --> 00:37:28,403
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">"وبمساعدة "الجيداي" قام "المندلوريين
.بنفي هذه المجموعة ومناصريها إلى مستعمرة نائية

313
00:37:28,515 --> 00:37:32,234
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">،لكن (دارث ماول) المتدرّب السابق الإمبراطور

314
00:37:32,358 --> 00:37:36,010
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">ساعد "ديث واتش" على العودة من منفاهم
.وقاموا بإشعال حرب أهلية على "ماندالور"

315
00:37:36,103 --> 00:37:41,356
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">"وفي أثناء هذه الحرب، أعلن "الإمبراطور
"عن نفسه وأعلن عن الإطاحة بحكم "الجمهورية
."وقيام "الإمبراطورية

316
00:37:41,497 --> 00:37:45,556
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">قامت قوات "الإمبراطورية" بالتحرك إلى
.ماندالور" ووجدتها منقسمة بسبب الحرب"

317
00:37:45,671 --> 00:37:49,970
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">لكن على الرغم من إنقسامهم، لم تستطع
"الإمبراطورية" إخضاع "المندلوريين"

318
00:37:50,106 --> 00:37:53,783
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">"وقامت بإستعمال أحد أسلحة "المندلوريين
.ودمّرت الكوكب

319
00:37:53,939 --> 00:37:58,289
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fad(500,500)}<font color="#ed7c16">تفرّق الناجون من "المندلوريين" في كل
...أنحاء المجرة وبقي مصيرهم مجهولاً

320
00:37:58,449 --> 00:38:17,460
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H333333& }ترجمة
{\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,1000)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}|| Moad ER ||