﻿1
00:00:02,973 --> 00:00:05,933
{\fscx100\fscy100\t(\fscx105\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#d6ba67">سابقاً في
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color="#d6ba67">||المندلوري||

2
00:00:08,104 --> 00:00:12,032
يا لها من مكافأة كبيرة
.مقابل غرضٍ صغير

3
00:00:12,314 --> 00:00:15,537
.درعي فقد قدرته
.قد أحتاج إلى البدء مجدداً

4
00:00:16,119 --> 00:00:19,397
علي أن أحذرك من أنه سيجتذب
.الكثير من الأعين

5
00:00:19,650 --> 00:00:21,470
."كلهم يكرهونك يا "ماندو

6
00:00:22,368 --> 00:00:27,428
الآن، كيف يمكن أن أظهر إمتناني
لأعز شركائي؟

7
00:00:27,541 --> 00:00:31,510
ما الذي يفعلونه به؟ -
.لم أسأل. هذا مخالفٌ لقانون النقابة -

8
00:00:41,556 --> 00:00:44,173
.تنحى جانباً
.أنا ذاهبٌ إلى سفينتي

9
00:00:44,378 --> 00:00:47,594
ضع الجائزة أرضاً
.وربما قد أسمح لك بالمرور

10
00:00:52,148 --> 00:00:54,099
كم منهم كان لديه أداة تعقب؟

11
00:00:54,397 --> 00:00:56,717
!كلهم. كلهم

12
00:01:52,098 --> 00:01:53,498
.سأمسك بك

13
00:02:28,726 --> 00:02:31,514
!هيا، هيا، هيا -
!لقد عادوا -

14
00:02:31,700 --> 00:02:33,262
!هيا -
.إركضوا إلى مخبأ -

15
00:02:33,382 --> 00:02:34,764
!أدخلوا -
!أمي -

16
00:02:36,294 --> 00:02:37,414
!أمي

17
00:02:39,611 --> 00:02:41,011
!أمي -
!هيا -

18
00:02:43,791 --> 00:02:45,611
!أمي -
!(وينتا) -

19
00:02:46,152 --> 00:02:47,272
!أمي

20
00:02:55,406 --> 00:02:56,526
.هيا

21
00:04:11,685 --> 00:04:17,062
{\fad(0,1000)}{\fscx90\fscy90\t(\fscx105\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color="#d6ba67">||المندلوري||</font>

22
00:04:17,687 --> 00:04:20,451
{\fad(0,700)}{\fscx90\fscy95\t(\fscx100\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#d6ba67">الفصل الرابع
{\fnArabic Typesetting\fs45}ملاذ

23
00:04:42,253 --> 00:04:44,073
.كف عن لمس الأشياء

24
00:05:01,672 --> 00:05:03,817
."لنرى. "سورغان

25
00:05:03,982 --> 00:05:07,265
،يبدو أنه لا يوجد به مرفأ نجمي
،لا مراكز صناعية

26
00:05:07,435 --> 00:05:09,055
.لا كثافة سكانية

27
00:05:09,231 --> 00:05:11,147
.إنه حقاً حفرة رثة بدائية نائية

28
00:05:11,431 --> 00:05:12,941
.مما يعني أنه مثاليٌ لنا

29
00:05:13,253 --> 00:05:15,738
هل أنت مستعد للإختباء
.والإستراحة لبضعة أشهر

30
00:05:15,861 --> 00:05:17,242
أيها الفأر الصغير؟

31
00:05:17,450 --> 00:05:19,270
.لن يجدنا أحدٌ هنا

32
00:05:57,569 --> 00:06:00,131
.إسمع، سأخرج إلى هناك وألقي نظرة

33
00:06:00,433 --> 00:06:02,008
.لن يستغرق الأمر طويلاً

34
00:06:04,417 --> 00:06:06,739
.لا تلمس شيئاً

35
00:06:06,991 --> 00:06:09,796
،سأجد لنا مسكناً
.ثم سآتي لإحضارك

36
00:06:10,322 --> 00:06:12,678
.أنت إبق هنا

37
00:06:12,828 --> 00:06:14,648
.أنت إبقى. لا تتحرك

38
00:06:15,099 --> 00:06:16,219
أفهمت؟

39
00:06:17,344 --> 00:06:18,464
.رائع

40
00:06:33,525 --> 00:06:35,625
.وما المانع بحق الجحيم؟ تعال

41
00:07:44,849 --> 00:07:47,649
.أهلاً أيها المسافرون
هل تريدون أي شيء؟

42
00:07:48,070 --> 00:07:49,890
.حساء عظم، للصغير

43
00:07:50,108 --> 00:07:53,554
حسناً، هذا يوم حظك. لقد قمت للتو
.بقطف الـ"غرينجر"، لذا هناك الكثير من الحساء

44
00:07:53,712 --> 00:07:56,141
هل يمكنني أن أثير إهتمامك
في وعاءٍ من الحساء أيضاً؟

45
00:07:56,224 --> 00:07:57,888
.فقط ما طلبته -
.حسناً -

46
00:07:58,049 --> 00:08:00,601
.تلك هناك
متى وصلت إلى هنا؟

47
00:08:03,139 --> 00:08:05,427
.أراها هنا طوال الأسبوع الماضي تقريباً

48
00:08:05,577 --> 00:08:07,518
ما عملها هنا؟ -
عملها؟ -

49
00:08:07,747 --> 00:08:11,834
حسناً، ليس هناك الكثير من الأعمال
.في "سورجان"، لذا لا يمكنني أن أجزم

50
00:08:12,308 --> 00:08:16,579
.لا أعتقد أنها تقطع الأخشاب
.حسناً، شكراً لك سيدي

51
00:08:16,892 --> 00:08:19,692
سأحرص على إحضار ذلك الحساء
،إليك بأسرع وقت

52
00:08:19,896 --> 00:08:24,978
،"وسأضيف إليها إناء من شراب "سبوتشكا
.فقط للترطيب

53
00:08:25,163 --> 00:08:26,983
.سآتي بذلك حالاً

54
00:08:31,898 --> 00:08:33,298
.راقبي الطفل

55
00:08:33,779 --> 00:08:35,179
.حاضر، سيدي

56
00:09:52,590 --> 00:09:54,340
أتريدين بعض الحساء؟

57
00:09:55,420 --> 00:09:58,220
شهدت معظم الحركة في
."التمشيط بعد معركة "إيندور

58
00:09:58,475 --> 00:10:00,626
معظمهم أمراء حرب
."كانوا تابعين لـ"الإمبراطورية

59
00:10:00,772 --> 00:10:03,765
إذا كانوا يريدون إنجاز الأمر بسرعة وسرية
.كانوا يرسلوننا في سفن إنزال

60
00:10:03,892 --> 00:10:05,712
.بلا دعم، فقط نحن

61
00:10:06,120 --> 00:10:08,858
،ثم عندما قضي على الإمبراطوريين
.بدأت السياسة في التدخل

62
00:10:09,016 --> 00:10:12,657
،كنا حفظة سلام
.نحمي المبعوثين، نكافح الشغب

63
00:10:12,810 --> 00:10:14,525
.هذا ليس ما تطوعت لأجله

64
00:10:14,794 --> 00:10:16,614
كيف إنتهى بك المطاف هنا؟

65
00:10:17,202 --> 00:10:19,396
.فلنقل أنه تقاعد مبكر

66
00:10:22,645 --> 00:10:24,192
.إسمع، عرفت أنك من النقابة

67
00:10:24,276 --> 00:10:27,081
.إعتقدت أنه لديك أداة تعقب عني
.ولهذا السبب هجمت عليك بقوة

68
00:10:27,191 --> 00:10:29,011
.أجل، هذا ما إعتقدته

69
00:10:29,193 --> 00:10:31,162
،حسناً، لقد كان هذا ممتعاً حقاً

70
00:10:31,288 --> 00:10:33,455
لكن إلّا إذا كنت تريد القيام بجولة
،أخرى من القتال

71
00:10:33,560 --> 00:10:36,360
،سيتوجب على أحدنا أن يرحل
.وأنا كنت هنا قبلك

72
00:10:41,644 --> 00:10:44,111
.حسناً، يبدو أن هذا الكوكب محجوز

73
00:11:17,750 --> 00:11:19,150
.المعذرة

74
00:11:20,290 --> 00:11:21,525
.عذراً، سيدي

75
00:11:21,648 --> 00:11:23,748
هل يمكنني أن أساعدكم بشيء؟

76
00:11:24,341 --> 00:11:25,461
.أجل

77
00:11:26,023 --> 00:11:27,143
.غزاة

78
00:11:27,265 --> 00:11:28,522
.لدينا مال

79
00:11:28,678 --> 00:11:30,778
إذاً، تعتقد أنني نوعٌ من المرتزقة؟

80
00:11:30,955 --> 00:11:32,775
أنت "مندلوري"، صحيح؟

81
00:11:33,246 --> 00:11:36,746
."أو على الأقل ترتدي درع "مندلوري
هذا درعٌ "مندلوري"، صحيح؟

82
00:11:37,105 --> 00:11:39,775
.إنه كذلك -
.أترى؟ قلت له -

83
00:11:39,949 --> 00:11:42,998
.سيدي، لقد قرأت الكثير عن شعبك... قبيلتك

84
00:11:43,150 --> 00:11:45,296
...إذا كان نصف ما قرأته صحيحاً -
.لدينا مال -

85
00:11:45,456 --> 00:11:47,719
كم المبلغ؟ -
.كل ما لدينا، سيدي -

86
00:11:47,941 --> 00:11:51,036
.محصولنا كله تمت سرقته -
."كريل". نحن مزارعوا "كريل" -

87
00:11:51,166 --> 00:11:53,890
."نقوم بتخمير الـ"سبوتشكا
.قريتنا كلها دفعت

88
00:11:55,774 --> 00:11:57,322
.إنه ليس كافياً

89
00:11:57,471 --> 00:11:59,357
هل أنت متأكد؟
.أنت لا تعلم حتى ما هو العمل

90
00:11:59,472 --> 00:12:01,028
.أعلم أنه ليس كافياً. حظاً طيباً

91
00:12:01,166 --> 00:12:04,211
.هذا كل ما نملك
.سنعطيك المزيد بعد الحصاد القادم

92
00:12:11,965 --> 00:12:14,137
.هيا. فلنعد أدراجنا

93
00:12:15,931 --> 00:12:18,140
.إستغرقنا اليوم بكامله لنصل إلى هنا

94
00:12:18,300 --> 00:12:22,104
الآن علينا أن نعود أدراجنا بدون حماية
.إلى وسط العدم

95
00:12:22,638 --> 00:12:24,038
أين تقيمون؟

96
00:12:24,985 --> 00:12:27,148
في مزرعة. ألم تصغي؟

97
00:12:27,576 --> 00:12:28,976
.نحن مزارعون

98
00:12:29,359 --> 00:12:30,759
في وسط العدم؟

99
00:12:31,806 --> 00:12:32,926
.أجل

100
00:12:33,669 --> 00:12:35,069
هل لديكم مسكن؟

101
00:12:35,752 --> 00:12:37,543
.أجل. بالطبع

102
00:12:37,688 --> 00:12:39,808
.جيد. تعاليا وساعداني

103
00:12:50,376 --> 00:12:52,640
.سأحتاج أيضاً إلى شيءٍ واحد

104
00:12:52,802 --> 00:12:54,622
.أعطني تلك النقود

105
00:13:00,698 --> 00:13:02,518
جاهزة للجولة الثانية؟

106
00:13:06,450 --> 00:13:09,545
إذاً، نحن سنقوم بالتصدي لمجموعة
من الغزاة مقابل القليل من النقود؟

107
00:13:09,747 --> 00:13:11,721
.سيقومون بإسكاننا في وسط العدم

108
00:13:11,884 --> 00:13:14,893
على ما أعتقد، هذه صفقة
.جيدة جداً لشخص في حالتك

109
00:13:15,269 --> 00:13:17,089
في أسوء الأحوال، ستقومين
.بإستخدام مسدسك

110
00:13:17,327 --> 00:13:19,427
،في أفضل الأحوال
.سنكون كالرادع

111
00:13:20,179 --> 00:13:22,240
لا أعتقد أن هناك أي شيءٍ في
هذه الأدغال

112
00:13:22,414 --> 00:13:24,857
لا تستطيع جندية صاعقة سابقة من
.الثورة" التعامل معه"

113
00:13:46,669 --> 00:13:48,489
!جميعاً، لقد وصلوا

114
00:13:50,349 --> 00:13:51,469
.هيا

115
00:13:54,669 --> 00:13:57,209
.حسناً، يبدو أنهم سعداء برؤيتنا

116
00:13:57,555 --> 00:13:58,955
.يبدو كذلك

117
00:14:00,379 --> 00:14:02,021
.مرحباً -
.إنه ظريفٌ جداً -

118
00:14:26,085 --> 00:14:27,485
.تفضل بالدخول

119
00:14:30,420 --> 00:14:32,769
.آمل أن يكون هذا مريحاً لك

120
00:14:33,701 --> 00:14:35,801
.آسفة أن كل ما لدينا هو الحظيرة

121
00:14:36,118 --> 00:14:37,593
.هذا سيكون جيدا

122
00:14:39,468 --> 00:14:41,568
.قمت بوضع بعض البطانيات هنا

123
00:14:42,076 --> 00:14:44,703
.شكراً لك. هذا لطفٌ منك

124
00:14:56,556 --> 00:14:58,376
.(هذه إبنتي، (وينتا

125
00:14:59,248 --> 00:15:01,889
.لا يأتينا الكثير من الزوار

126
00:15:02,653 --> 00:15:04,753
.إنها ليست معتادة على الغرباء

127
00:15:06,568 --> 00:15:10,299
هذا الرجل اللطيف سيقوم
.بالمساعدة في حمايتنا من الأشرار

128
00:15:11,218 --> 00:15:12,618
.شكراً لك

129
00:15:16,191 --> 00:15:19,515
.(هيا يا (وينتا
.فلنعطِ ضيوفنا بعض المساحة

130
00:15:36,139 --> 00:15:37,259
.أدخلي

131
00:15:54,452 --> 00:15:56,272
هل يمكنني أن أطعمه؟

132
00:15:57,784 --> 00:15:59,184
.بالتأكيد

133
00:16:05,371 --> 00:16:06,771
هل أنت جائع؟

134
00:16:12,888 --> 00:16:14,494
هل يمكنني أن ألعب معه؟

135
00:16:16,905 --> 00:16:18,305
.بالتأكيد

136
00:16:26,046 --> 00:16:27,166
.هيا

137
00:16:28,983 --> 00:16:30,615
...لا أعتقد أنه -
.سيكونان على ما يرام -

138
00:16:30,756 --> 00:16:32,586
...لا -
.سيكونان على ما يرام -

139
00:16:34,980 --> 00:16:36,680
.أحضرت لك بعض الطعام

140
00:16:36,908 --> 00:16:38,881
.لاحظت أنك لم تأكل في الخارج

141
00:16:39,273 --> 00:16:41,373
.سأتركه هنا لتأكله عندما أذهب

142
00:16:41,796 --> 00:16:43,799
.شكراً على مراعاتك

143
00:16:48,415 --> 00:16:50,293
هل تمانع أن أسألك سؤالاً؟

144
00:16:50,417 --> 00:16:51,537
.تفضلي

145
00:16:53,618 --> 00:16:55,718
كم مضى منذ أن نزعت تلك آخر مرة؟

146
00:16:57,860 --> 00:16:58,980
.أمس

147
00:17:01,641 --> 00:17:03,741
.أقصد، أمام شخصٍ آخر

148
00:17:10,677 --> 00:17:12,988
.لم أكن أكبر منهم بكثير

149
00:17:17,542 --> 00:17:20,442
لم تري وجهك لأحد منذ أن كنت طفلاً؟

150
00:17:21,910 --> 00:17:25,924
.لا. لقد كنت سعيداً لأنهم قاموا بإيوائي

151
00:17:26,631 --> 00:17:30,226
.والداي قتلا و"المندلوريين" إعتنوا بي

152
00:17:31,848 --> 00:17:33,248
.أنا آسفة

153
00:17:33,822 --> 00:17:35,261
."هذا هو "الدرب

154
00:17:39,063 --> 00:17:41,711
.أعلمنا إذا إحتجت إلى أي شيء

155
00:17:42,575 --> 00:17:43,791
.شكراً لك

156
00:18:23,907 --> 00:18:27,264
حوالي 15 أو 20 منهم مروا من هنا
.على أقدامهم

157
00:18:31,717 --> 00:18:35,056
.وشيءٌ كبير قام بكسر تلك الأغصان

158
00:18:48,435 --> 00:18:50,255
."آي تي - إس تي"

159
00:18:50,424 --> 00:18:53,753
."مركبة "إمبراطورية
ما الذي تفعله هنا؟

160
00:18:53,992 --> 00:18:55,392
.لا أعلم

161
00:18:57,784 --> 00:19:00,270
.لكن هذا أكبر مما تطوعت له

162
00:19:04,620 --> 00:19:07,420
.أخبارٌ سيئة
.لا يمكنكم العيش هنا بعد الآن

163
00:19:07,572 --> 00:19:09,177
ماذا؟ -
لماذا؟ -

164
00:19:09,391 --> 00:19:11,211
.أحسنت في تمهيد الخبر

165
00:19:11,512 --> 00:19:13,414
أتعتقدين أنه يمكنك فعلها بشكلٍ أفضل؟

166
00:19:13,590 --> 00:19:15,450
.لا يمكنني أن أفعلها بشكلٍ أسوء

167
00:19:16,526 --> 00:19:19,035
أعلم أن هذه ليست الأخبار
،التي أردتم سماعها

168
00:19:19,143 --> 00:19:20,592
.لكن لا توجد خيارات أخرى

169
00:19:20,760 --> 00:19:22,348
.لقد قبلتم بالعمل -
.أجل -

170
00:19:22,449 --> 00:19:24,951
كان ذلك قبل أن نعلم عن مركبة
."الـ"آي تي - إس تي

171
00:19:25,107 --> 00:19:26,272
وماذا تكون هذه؟

172
00:19:26,368 --> 00:19:28,574
المركبة المدرعة التي تمشي
،على رجلين وبها مدفعان ضخمان

173
00:19:28,668 --> 00:19:30,362
.والتي كنتم تعرفون بأمرها ولم تخبرونا عنها

174
00:19:30,474 --> 00:19:31,711
.ساعدونا -
.رجاءً -

175
00:19:31,865 --> 00:19:33,643
.يفترض بكم أن تساعدونا -
.لكننا قمنا بتوظيفكم -

176
00:19:33,733 --> 00:19:35,979
.أرجوكم -
.لا مكان لدينا لنذهب إليه -

177
00:19:36,282 --> 00:19:38,382
.بالطبع لديكم. هذا كوكب كبير

178
00:19:38,861 --> 00:19:42,361
.أعني أنني رأيت كواكب أصغر منه -
.أجدادي قاموا بتبذير هذه البرك -

179
00:19:42,770 --> 00:19:44,842
.لقد إستغرق الأمر أجيالاً -
.أجل -

180
00:19:44,985 --> 00:19:48,395
.أنا أتفهم. حقاً
.لكن هناك فقط إثنان منا

181
00:19:49,001 --> 00:19:51,134
.لا، هذا ليس صحيحاً
.هناك على الأقل 20 هنا

182
00:19:51,306 --> 00:19:54,106
.أجل -
.أعني مقاتلين. كونوا واقعيين -

183
00:19:54,275 --> 00:19:55,854
.يمكننا أن نتعلم -
.يمكننا-

184
00:19:55,989 --> 00:19:57,452
.إمنحونا فرصة -
.أرجوكم -

185
00:19:57,599 --> 00:20:00,460
رأيت ذلك الشيء يقوم بالقضاء
على فرق كاملة من الجنود

186
00:20:00,555 --> 00:20:01,955
.في غضون دقائق

187
00:20:05,489 --> 00:20:07,227
.نحن لن نغادر

188
00:20:08,777 --> 00:20:11,071
.لا يمكنكم أن تقاتلوا ذلك الشيء

189
00:20:12,936 --> 00:20:15,270
.إلّا إذا أريناهم كيف

190
00:20:15,690 --> 00:20:16,810
.أرنا

191
00:20:16,911 --> 00:20:18,731
.أجل، يمكننا المساعدة

192
00:20:20,103 --> 00:20:21,710
.لديكم مشكلتان هنا

193
00:20:21,868 --> 00:20:23,821
.لديكم اللصوص، والمركبة

194
00:20:24,029 --> 00:20:27,758
،"نحن سنتولى أمر الـ"آي تي - إس تي
.لكن عليكم حمايتنا عندما يأتون من الأدغال

195
00:20:27,946 --> 00:20:30,357
.ولا أحتاج لأن أخبركم كم هم خطرون

196
00:20:30,924 --> 00:20:32,632
.كارا دون) هنا هي محترفة)

197
00:20:32,809 --> 00:20:34,749
،"كانت جندية إنزال لـ"الثورة

198
00:20:34,892 --> 00:20:37,692
،وهي ستقم بوضع الخطة لكم
.لذا أصغوا بحذر

199
00:20:38,541 --> 00:20:41,827
لا يوجد شيءٌ على هذا الكوكب
.يمكنه يسبب ضرراً لأرجل هذا الشيء

200
00:20:41,949 --> 00:20:43,515
.لذا سنبني فخاً

201
00:20:43,636 --> 00:20:46,286
.سنحتاج إلى أن نحفر عميقاً، هنا بالضبط

202
00:20:46,435 --> 00:20:49,178
.لذا عندما يخطو هنا، سيسقط

203
00:20:49,865 --> 00:20:52,665
ونحن الإثنان سنهجم على مخيمهم
.لنستفزهم

204
00:20:52,812 --> 00:20:55,419
.ذلك سيأتي بالقتال من الأدغال إلينا هنا

205
00:20:55,556 --> 00:20:59,660
سأحتاج منكم أن تقطعوا أشجاراً
.وتبنوا حواجز على طول هذه الحواف

206
00:21:00,978 --> 00:21:03,306
أريدها أن تكون عالية حتى
،لا يستطيعوا تخطيها

207
00:21:03,447 --> 00:21:06,193
.وقوية حتى لا يستطيعوا إختراقها

208
00:21:07,529 --> 00:21:11,117
حسناً. من يجيد التصويب؟

209
00:21:26,168 --> 00:21:28,849
.مستعدون، واحد
.حرك رجلك إلى الخارج

210
00:21:28,965 --> 00:21:30,024
.إستعد

211
00:21:30,948 --> 00:21:32,068
.واحد

212
00:21:40,892 --> 00:21:42,012
.واحد

213
00:21:42,654 --> 00:21:44,230
.إدفع بجسمك. واحد

214
00:21:44,329 --> 00:21:45,449
.أطلقوا

215
00:21:55,752 --> 00:21:57,134
.واحد

216
00:21:57,314 --> 00:21:58,434
.إثنان

217
00:21:58,712 --> 00:21:59,832
.ثلاثة

218
00:22:00,019 --> 00:22:01,139
.أربعة

219
00:22:01,513 --> 00:22:02,916
.عودوا إلى وضعيتكم

220
00:22:03,102 --> 00:22:04,222
.أعلى

221
00:22:04,332 --> 00:22:05,452
.واحد

222
00:22:05,579 --> 00:22:06,699
.إثنان

223
00:22:13,409 --> 00:22:16,209
،الشمس على وشك أن تغرب
.ونحن سنغادر قريباً

224
00:22:16,822 --> 00:22:18,922
.عندما نعود، سيكونون ورائنا

225
00:22:20,113 --> 00:22:21,513
.سنكون مستعدين

226
00:24:46,146 --> 00:24:47,966
.آمل أن الخطة نجحت

227
00:24:59,635 --> 00:25:01,391
!هيا. هيا

228
00:25:29,368 --> 00:25:30,488
.لا بأس

229
00:25:38,033 --> 00:25:42,510
هذه هي. بمجرد أن يخطو
.ذلك الشيء في البركة، سيسقط

230
00:25:50,466 --> 00:25:51,866
.أعدوا أسلحتكم

231
00:26:10,028 --> 00:26:11,588
.فقط بضعة خطواتٍ أخرى

232
00:26:21,317 --> 00:26:22,717
.لقد توقف

233
00:26:31,111 --> 00:26:33,172
.إنخفضوا. إنخفضوا

234
00:26:50,020 --> 00:26:51,595
.كابين)، إلزم مكانك)

235
00:26:51,837 --> 00:26:53,657
.إبقوا في مواقعكم

236
00:27:02,995 --> 00:27:04,395
.أطلقوا النار

237
00:27:21,842 --> 00:27:23,850
.علينا جعل ذلك الشيء يخطو إلى الأمام

238
00:27:23,955 --> 00:27:24,941
.أنا أفكر

239
00:27:25,060 --> 00:27:26,563
!إبقوا في الخلف، إبقوا في الخلف

240
00:27:35,288 --> 00:27:36,477
.خطة جديدة

241
00:27:36,605 --> 00:27:39,405
فيم تفكرين؟ -
.أعطني البندقية النبضية -

242
00:27:41,096 --> 00:27:42,496
.سأقوم بحمايتك

243
00:27:54,673 --> 00:27:56,261
.هيا، أنتِ لها

244
00:27:58,400 --> 00:27:59,805
.تعال يا روح أمك

245
00:28:14,146 --> 00:28:16,017
.هذه هي. إما الآن وإما فلا

246
00:28:16,158 --> 00:28:17,278
!إذهبوا

247
00:28:23,315 --> 00:28:25,415
.كابين)، (ستوك)، أخرجا إلى هناك)

248
00:28:46,195 --> 00:28:48,234
.خذ الطعم يا كتلة الخردة

249
00:29:48,413 --> 00:29:50,060
هل كانت تلك الخطة؟

250
00:29:51,689 --> 00:29:53,316
.كانت شبيهة بذلك

251
00:30:30,109 --> 00:30:31,509
.شكراً لك

252
00:30:32,314 --> 00:30:34,311
هل يمكنني أن أعد لك شيئاً في المنزل؟

253
00:30:34,471 --> 00:30:36,291
.شكراً لك. ربما لاحقاً

254
00:30:39,008 --> 00:30:40,828
.إنه سعيدٌ جداً هنا

255
00:30:41,881 --> 00:30:43,281
.إنه كذلك

256
00:30:45,786 --> 00:30:47,164
.يتلائم مع المكان تماماً

257
00:30:53,550 --> 00:30:56,350
إذا، ماذا يحدث
إذا نزعت ذلك الشيء؟

258
00:30:56,693 --> 00:30:58,513
هل يطاردونك ثم يقتلوك؟

259
00:31:00,301 --> 00:31:04,047
.لا. فقط لا يمكنك أن ترتديها مجدداً

260
00:31:05,995 --> 00:31:07,395
هذا فقط؟

261
00:31:08,917 --> 00:31:10,831
،إذاً يمكنك أن تنزع الخوذة

262
00:31:10,913 --> 00:31:13,249
،وتستقر مع تلك الأرملة الجميلة اليافعة

263
00:31:13,389 --> 00:31:16,189
وتربي طفلك هنا وأنت جالس
تشرب الـ"سبوتشكا"؟

264
00:31:21,192 --> 00:31:23,684
أتعلمين، لقد سببنا الكثير
.من الضجة هنا قبل أسابيع

265
00:31:24,318 --> 00:31:27,118
هذا الكثير من الحركة لبلدة
.نائية مثل هذه

266
00:31:28,227 --> 00:31:29,911
.تنتشر الأخبار بسرعة

267
00:31:30,709 --> 00:31:33,243
قد نرغب في إعادة النظر
.في الخرائط والإنتقال

268
00:31:34,205 --> 00:31:36,844
لن أرغب في أن أكون الشخص
.الذي سيخبره

269
00:31:41,031 --> 00:31:42,431
.سأتركه هنا

270
00:31:45,542 --> 00:31:49,400
.السفر معي ليس حياة ملائمة لطفل

271
00:31:50,277 --> 00:31:54,117
.قمت بما علي، هو بأمان
.لديه فرصة أفضل للحصول على حياة

272
00:31:54,567 --> 00:31:56,861
.هيا. هيا

273
00:31:58,524 --> 00:32:00,764
.سيفطر ذلك قلبه الصغير

274
00:32:02,326 --> 00:32:04,785
.سيجتاز الأمر. كلنا نفعل

275
00:32:28,749 --> 00:32:31,930
.عذراً
هل يمكنني أن أتكلم معك؟

276
00:32:32,465 --> 00:32:33,585
.بالطبع

277
00:32:44,177 --> 00:32:45,997
.المكان لطيفٌ جداً هنا

278
00:32:47,297 --> 00:32:48,417
.أجل

279
00:32:49,041 --> 00:32:52,149
...أعتقد أنه من الواضح أنه
.أنه سعيدٌ هنا

280
00:32:53,062 --> 00:32:54,462
ماذا عنك أنت؟

281
00:32:55,261 --> 00:32:56,381
أنا؟

282
00:32:57,153 --> 00:32:58,973
هل أنت سعيدٌ هنا؟

283
00:33:01,189 --> 00:33:03,009
.نريد منك أن تبقى

284
00:33:04,320 --> 00:33:06,140
.المجتمع ممتن لك

285
00:33:06,290 --> 00:33:09,090
يمكنك أن تخزن هذا
.في حال حدثت أي متاعب

286
00:33:11,426 --> 00:33:14,226
أنت وطفلك يمكنكما أن تحظيا
.بحياة جيدة

287
00:33:15,860 --> 00:33:17,960
.يمكنه أن يكون طفلاً لفترة

288
00:33:18,913 --> 00:33:20,733
ألن يكون ذلك لطيفاً؟

289
00:33:25,430 --> 00:33:26,830
.سيكون كذلك

290
00:33:41,485 --> 00:33:43,305
.أنا لا أنتمي إلى هنا

291
00:33:44,435 --> 00:33:45,835
.على عكسه هو

292
00:33:47,428 --> 00:33:48,828
.أنا أتفهم

293
00:33:53,375 --> 00:33:55,872
.سأعتني به كما لو كان طفلي

294
00:34:12,014 --> 00:34:13,834
.إذهبي وأحضري الأطفال

295
00:34:30,861 --> 00:34:32,625
من يتعقب؟

296
00:34:32,964 --> 00:34:34,084
.الطفل

297
00:34:35,622 --> 00:34:37,204
.إنهم يعلمون أنه هنا

298
00:34:37,733 --> 00:34:38,853
.أجل

299
00:34:39,465 --> 00:34:41,285
.إذاً سيستمرون بالمجيء

300
00:34:42,605 --> 00:34:43,725
.أجل

301
00:34:59,350 --> 00:35:01,649
هل أنت متأكد أنك لا تحتاج إلى مرافقة؟

302
00:35:02,320 --> 00:35:03,720
،أقدّر العرض

303
00:35:06,057 --> 00:35:09,557
لكننا سنجتاز البلدة ونتجه مباشرة
."إلى مركبة الـ"رايزور كريست

304
00:35:09,980 --> 00:35:13,591
.حسناً، حتى نلتقي مجدداً

305
00:35:15,379 --> 00:35:17,199
.حتى نلتقي مجدداً

306
00:35:25,246 --> 00:35:27,316
.سأفتقدك كثيراً

307
00:35:35,048 --> 00:35:36,448
.شكراً لك

308
00:36:34,944 --> 00:36:53,113
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H333333& }ترجمة
{\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,1000)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}|| Moad ER ||
