﻿1
00:00:03,371 --> 00:00:06,171
.لقد تم تعيينك لتؤدي عملاً
.إذاً أدّيه

2
00:00:06,821 --> 00:00:08,476
أليس هذا شعارك؟

3
00:00:08,984 --> 00:00:10,804
ألست رجلاً شريفاً؟

4
00:00:11,617 --> 00:00:13,655
{\fscx100\fscy100\t(\fscx105 \fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#d6ba67">سابقاً في
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color="#d6ba67">||المندلوري||

5
00:00:15,030 --> 00:00:17,278
.يا وحدة "آي جي"! توقف

6
00:00:18,828 --> 00:00:20,345
أنت عضوٌ في النقابة؟

7
00:00:20,475 --> 00:00:22,575
.لدي إقتراح
.نقتسم المكافأة

8
00:00:26,396 --> 00:00:28,496
.يمكنني أن أستفيد من عاملٍ بمهارتك

9
00:00:28,635 --> 00:00:33,769
يشرفني عرضك، لكنني عملت دهراً
.لأتحرر من قيود الخدمة

10
00:00:33,901 --> 00:00:36,042
.إذاً كل ما يمكنني أن أمنحه هو شكري

11
00:00:36,173 --> 00:00:37,843
<i>.وأنا أمنحك شكري</i>

12
00:00:37,983 --> 00:00:40,466
<i>.شكراً لك على جلب السلام على الوادي</i>

13
00:00:40,624 --> 00:00:43,156
شهدت معظم الحركة
."في التمشيط بعد معركة "إيندور

14
00:00:43,293 --> 00:00:45,577
معظمه أمراء حرب كانوا
."يتبعون لـ"الإمبراطورية

15
00:00:46,762 --> 00:00:49,562
يا لها من مكافأة كبيرة
.مقابل غرضٍ صغير

16
00:00:49,853 --> 00:00:52,342
هل لديك أي فكرة عمّا سيفعلون به؟ -
.لم أسأل -

17
00:00:52,947 --> 00:00:54,827
<i>.هذا مخالفٌ لقانون النقابة</i>

18
00:01:47,594 --> 00:01:50,560
<i>،يا صديقي، إذا كنت تتلقى هذا البث</i>

19
00:01:50,714 --> 00:01:52,814
<i>.هذا يعني أنك ما زلت حياً ترزق</i>

20
00:01:53,545 --> 00:01:57,645
<i>،قد تتفاجأ بسماع هذا
.لكنني أيضاً ما زلت حياً أرزق</i>

21
00:01:57,888 --> 00:01:59,676
<i>.أعتقد أنه يمكننا أن نحسبه تعادلاً</i>

22
00:02:00,450 --> 00:02:03,250
<i>لقد حدث الكثير
.منذ أن رأينا بعضنا آخر مرة</i>

23
00:02:03,443 --> 00:02:05,991
<i>،الرجل الذي وظّفك ما زال هنا</i>

24
00:02:06,220 --> 00:02:09,956
<i>وزاد عدد قواته من الحراس
.الإمبراطوريين السابقين</i>

25
00:02:10,140 --> 00:02:13,329
<i>لقد فرضوا حكما إستبدادياً
،على مدينتي</i>

26
00:02:13,484 --> 00:02:16,177
<i>.والذي عكّر صفو نشاطات النقابة</i>

27
00:02:16,777 --> 00:02:20,890
<i>نحن نعتبره عدواً، لكن لا يمكننا
.الإقتراب بما فيه الكفاية لنقضي عليه</i>

28
00:02:21,541 --> 00:02:24,409
<i>إذا أخذت بعين الإعتبار القيام بمهمة
،واحدة وأخيرة</i>

29
00:02:24,576 --> 00:02:26,965
<i>.سأجعلها مهمة تستحق العناء</i>

30
00:02:27,674 --> 00:02:31,482
<i>،لقد نجحت لحد الآن في تفادي صياديهم</i>

31
00:02:31,881 --> 00:02:35,168
<i>.لكنهم لن يتوقفوا حتى يحصلوا على جائزتهم</i>

32
00:02:35,744 --> 00:02:37,466
<i>.لذا إليك عرضي</i>

33
00:02:37,911 --> 00:02:41,202
<i>."عد إلى "نافارو
.أحضر الطفل ليكون كطعم</i>

34
00:02:41,897 --> 00:02:46,483
<i>سأقوم بترتيب مقايضة، وأوفّر أعضاء
.أوفياء من النقابة كحماية</i>

35
00:02:46,976 --> 00:02:52,353
<i>،بمجرد أن نقترب من العميل، أنت ستقتله
.وسيحصل كلانا على مبتغاه</i>

36
00:02:52,954 --> 00:02:55,729
<i>إذا نجحت، ستحتفظ بالطفل</i>

37
00:02:55,884 --> 00:02:58,487
<i>،وسأقوم بتبرئة إسمك مع النقابة</i>

38
00:02:58,939 --> 00:03:02,439
<i>لأن رجلاً شريفاً لا يجب
.أن يُجبر على أن يعيش في المنفى</i>

39
00:03:02,666 --> 00:03:05,208
<i>.أنا أنتظر وصولك بتفاؤل</i>

40
00:03:42,769 --> 00:03:48,378
{\fad(0,1000)}{\fscx90\fscy90\t(\fscx105\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color="#d6ba67">||المندلوري||</font>

41
00:03:48,631 --> 00:03:51,403
{\fad(0,700)}{\fscx90\fscy90\t(\fscx95\fscy95)}{\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#d6ba67">الفصل السابع
{\fnArabic Typesetting\fs45}الحساب

42
00:05:09,552 --> 00:05:11,292
!إدفعوا يا حارثي الطين

43
00:05:11,531 --> 00:05:14,004
.هيا. هذا لي، شكراً لك

44
00:05:15,253 --> 00:05:17,112
.حسناً، شكراً

45
00:05:18,800 --> 00:05:20,620
أتبحثين عن بعض العمل؟

46
00:05:28,883 --> 00:05:31,498
.يبدو أنها عملية بسيطة

47
00:05:32,124 --> 00:05:35,796
.هم يوفرون الخطة والقوة النارية
.وأنا المصيدة

48
00:05:36,040 --> 00:05:38,261
مع الطفل؟ -
.ولهذا السبب أتيت إليك -

49
00:05:38,407 --> 00:05:41,002
.لا أعلم
.لقد تم إرشادي بأن أبقى متخفية

50
00:05:41,144 --> 00:05:44,029
.إذا أي أحدٍ بفحص رقمي التسلسلي
.سأتعفن في زنزانة لبقية حياتي

51
00:05:44,190 --> 00:05:46,010
.إعتقدت أنك محاربة قديمة

52
00:05:47,103 --> 00:05:48,309
.عد قريباً

53
00:05:49,889 --> 00:05:53,387
.لقد أصبحت أشياء كثيرة منذ أن كنت ذلك
.معظمهم يترتب عليهم حكمٌ بالإعدام

54
00:05:53,559 --> 00:05:56,639
إذا قمت حتى بحجز رحلة على سفينة
...مسجلة لدى "الجمهورية الجديدة"، أنا

55
00:05:56,778 --> 00:06:00,696
لدي سفينة. يمكنني أن آخذك إلى
.هناك وأعيدك مع جائزة كبيرة

56
00:06:00,882 --> 00:06:02,265
،يمكنك أن تعيشي بعيداً عن القلق

57
00:06:02,365 --> 00:06:04,317
.أنا بالفعل بعيدة عن القلق

58
00:06:04,409 --> 00:06:06,683
ومزاجي لم يعد يسمح لي بأن
.ألعب دور الجندية بعد الآن

59
00:06:06,802 --> 00:06:08,902
.خصوصاً لمحاربة أمير حربٍ محلي

60
00:06:09,147 --> 00:06:11,060
.إنه ليس أمير حربٍ محلي

61
00:06:11,327 --> 00:06:12,853
.بل هو إمبراطوري

62
00:06:16,503 --> 00:06:17,623
.سأشارك

63
00:06:24,016 --> 00:06:25,927
هل يحتاج وسيطك إلى التدقيق في معلوماتي؟

64
00:06:26,281 --> 00:06:27,685
.هو لا يعلم أنك قادمة

65
00:06:27,811 --> 00:06:29,631
.حقاً؟ هذا قد يسبب مشكلة

66
00:06:29,747 --> 00:06:30,908
.لن يسبب

67
00:06:31,244 --> 00:06:33,778
لكن إذا سبّب، ستكون مشكلته هو

68
00:06:39,154 --> 00:06:40,729
هل سيكون بخير في الأعلى لوحده؟

69
00:06:41,553 --> 00:06:42,673
.أجل

70
00:06:44,770 --> 00:06:46,170
.إختاري واحداً

71
00:06:50,764 --> 00:06:53,145
هل تثق بالوسيط؟ -
.ليس كلياً -

72
00:06:54,970 --> 00:06:58,470
حدث بيننا خلافٌ آخر مرة كنت
.هناك لأجل أعمالٍ للنقابة

73
00:06:59,567 --> 00:07:01,387
إذاً لِم نحن ذاهبون؟

74
00:07:01,950 --> 00:07:03,770
.ليس أمامي خيار

75
00:07:04,127 --> 00:07:06,227
."رأيتِ ما حدث على "سورجان

76
00:07:06,733 --> 00:07:08,553
.سيستمرون بإرسال صيادين

77
00:07:09,001 --> 00:07:11,537
الطفل لن يكون بأمانٍ
.حتى يموت الإمبراطوري

78
00:07:13,437 --> 00:07:15,537
وأنت موافقٌ على إعادته إلى هناك؟

79
00:07:15,946 --> 00:07:18,746
ليس تماماً. لهذا السبب
.سأحضرك أنتِ

80
00:07:49,040 --> 00:07:50,851
.نحتاج لأحدٍ ليراقب ذلك الشيء

81
00:07:50,952 --> 00:07:52,072
.أجل

82
00:07:52,345 --> 00:07:54,165
هل لديك أحدٌ تثق به؟

83
00:08:23,297 --> 00:08:24,417
.بهدوء

84
00:08:45,656 --> 00:08:47,335
.لم ينمُ كثيراً

85
00:08:47,490 --> 00:08:49,434
.أعتقد أنه تمت تعديله جينياً

86
00:08:49,647 --> 00:08:51,467
.لا اعتقد أنه تمت هندسته

87
00:08:52,060 --> 00:08:54,160
.لقد عملتُ في المزارع الجينية

88
00:08:54,319 --> 00:08:57,902
.هذا يبدو أنه نتاج تطور. إنه قبيحٌ جداً

89
00:08:58,079 --> 00:09:03,862
أما هذه، يبدو أنها تمت هندستها
."في كهوف "سايتو" على كوكب "نورا

90
00:09:04,297 --> 00:09:06,917
.(هذه (كارا دون
.كانت جندية صاعقة

91
00:09:07,097 --> 00:09:08,632
أنتِ كنتِ جندية إنزال؟

92
00:09:10,085 --> 00:09:11,306
هل خدمت؟

93
00:09:11,582 --> 00:09:13,931
.أخشى أنني عملت للطرف الآخر

94
00:09:14,222 --> 00:09:17,912
لكنني أقول بفخر
،أنني سددت دين قبيلتي

95
00:09:18,275 --> 00:09:21,240
.والآن لا أخدم أحداً إلّا نفسي

96
00:09:25,748 --> 00:09:27,568
هل يرغب أحدٌ ببعض الشاي؟

97
00:09:28,472 --> 00:09:31,520
.رجاءً أخفضوا مسدساتكم
.لن يؤذيكم

98
00:09:31,888 --> 00:09:34,418
.ذلك الشيء مبرمج ليقتل الطفل

99
00:09:34,619 --> 00:09:36,019
.ليس بعد الآن

100
00:09:41,812 --> 00:09:45,795
<i>.لقد تُرك في أعقاب دمارك</i>

101
00:09:51,107 --> 00:09:54,992
<i>.وجدته ملقياً حيث سقط</i>

102
00:10:02,216 --> 00:10:04,246
<i>.مجرداً من كل حياة</i>

103
00:10:08,654 --> 00:10:12,843
<i>لقد قمت بجمع الحطام
وقمت بتركيبه كآلي خاصٍ بي</i>

104
00:10:13,003 --> 00:10:16,049
<i>بما يتماشي مع قانون
."الجمهورية الجديدة"</i>

105
00:10:20,074 --> 00:10:22,874
<i>.لم يتبقى إلا القليل من قدرته العصبية</i>

106
00:10:26,260 --> 00:10:29,323
<i>...إعادة البناء كانت صعبة جداً</i>

107
00:10:31,697 --> 00:10:33,517
<i>.لكن ليس مستحيلة</i>

108
00:10:36,865 --> 00:10:39,665
<i>.كان عليه أن يتعلم كل شيءٍ من البداية</i>

109
00:10:40,976 --> 00:10:44,980
<i>.هذا ليس شيئاً يمكن تعليمه بالأدوات</i>

110
00:10:46,365 --> 00:10:50,580
<i>.بل يتطلب الصبر والتكرار</i>

111
00:10:58,376 --> 00:11:02,659
<i>أمضيت يوماً بعد يوم أعزز تطويره</i>

112
00:11:03,004 --> 00:11:06,974
<i>.بالصبر واليقين</i>

113
00:11:10,613 --> 00:11:14,903
<i>.قام بتطوير شخصية بينما زادت تجاربه</i>

114
00:11:39,521 --> 00:11:40,915
هل ما زال صياداً؟

115
00:11:41,086 --> 00:11:43,442
.لا. لكنه سيحمي

116
00:11:53,532 --> 00:11:54,652
شاي؟

117
00:12:02,668 --> 00:12:04,808
.لقد واجهت بعض المتاعب

118
00:12:05,582 --> 00:12:09,335
.هذا ما إعتقدته
لِم قد تعود إلى هنا لغير ذلك؟

119
00:12:09,953 --> 00:12:11,773
.أرغب في أن أوظف خدماتك

120
00:12:11,951 --> 00:12:13,771
.لقد تقاعدت من الخدمة

121
00:12:14,311 --> 00:12:16,596
يمكنني أن أدفع
."مبلغاً كبيراً أيها الـ"أوغنوت

122
00:12:17,040 --> 00:12:20,391
.(لدي إسم. إنه (كويل

123
00:12:20,930 --> 00:12:23,730
.(أحتاج إلى شخصٍ ليحمي الصغير، (كويل

124
00:12:24,189 --> 00:12:26,289
.أنا لست مناسباً لمثل هذا العمل

125
00:12:27,036 --> 00:12:30,883
"يمكنني أن أعيد برمجة "آي جي 11
.للعناية والإجراءات

126
00:12:31,054 --> 00:12:33,989
.لا. لا أريد ذلك الآلي أن يقترب منه

127
00:12:34,725 --> 00:12:37,378
لِم أنت عديم الثقة بالآليين؟

128
00:12:37,507 --> 00:12:38,906
.لقد حاول أن يقتله

129
00:12:39,033 --> 00:12:40,853
.هذا ما تمت برمجته عليه

130
00:12:41,690 --> 00:12:43,790
.الآليون ليسوا طيبين ولا أشرار

131
00:12:44,120 --> 00:12:47,885
إنهم مجرد إنعكاسات محايدة
.عن صانعيهم

132
00:12:48,298 --> 00:12:50,100
.رأيت خلاف ذلك

133
00:12:50,322 --> 00:12:51,722
هل تثق بي؟

134
00:12:52,077 --> 00:12:54,319
.ممّا أستطع تبيّنه، أجل

135
00:12:54,568 --> 00:12:56,660
.إذاً ستثق بعملي

136
00:12:58,962 --> 00:13:01,417
.آي جي 11" سيأتي معي"

137
00:13:01,718 --> 00:13:03,675
،ولن نفعل ذلك لأجل المقابل

138
00:13:03,784 --> 00:13:07,573
لكن لكي نحمي الطفل
.من الإستعباد الإمبراطوري

139
00:13:07,959 --> 00:13:13,041
لن يكون أحدٌ حراً حتى تندثر
.العادات القديمة إلى الأبد

140
00:13:15,238 --> 00:13:16,358
.حسناً

141
00:13:17,761 --> 00:13:20,561
.وحيوانات الـ"بلورغ" ستأتي معي أيضاً

142
00:13:20,690 --> 00:13:21,709
الـ"بلورغ"؟

143
00:13:21,846 --> 00:13:23,246
.لقد قلت كلمتي

144
00:13:48,456 --> 00:13:50,030
."لقد تمكنت منك يا "ماندو

145
00:13:50,221 --> 00:13:52,758
هل ترغبين بمضاعفة الرهان؟

146
00:14:08,973 --> 00:14:10,554
!لا! لا، لا! توقف

147
00:14:11,050 --> 00:14:13,295
.نحن أصدقاء، نحن أصدقاء
!كارا) صديقتي)

148
00:14:13,422 --> 00:14:14,828
!هذا ليس مقبولاً

149
00:14:15,232 --> 00:14:16,454
.غريبٌ جداً

150
00:14:16,612 --> 00:14:18,823
!غريب؟ كاد أن يقتلني

151
00:14:18,979 --> 00:14:23,536
القصة التي رويتها لي عن حيوان
.الـ"مادهورن" أصبحت معقولة أكثر

152
00:14:24,042 --> 00:14:26,842
ماذا يكون؟ -
.ماذا يكون، لا أعلم -

153
00:14:27,004 --> 00:14:29,198
...لكن ما يفعله، هذا

154
00:14:29,562 --> 00:14:31,178
.سمعت إشاعاتٍ عنه

155
00:14:31,352 --> 00:14:33,802
ماذا؟ عندما كنت تعمل لدى "الإمبراطورية"؟

156
00:14:33,872 --> 00:14:38,386
،"عندما تم بيعي إلى "الإمبراطورية
.وتم إستعبادي

157
00:14:38,561 --> 00:14:40,998
ولكن ها أنت ذا، بطريقة ما
.أنت تمشي حراً طليقاً

158
00:14:41,153 --> 00:14:44,026
دفعت ثمن حريتي بمهارة يديّ

159
00:14:44,235 --> 00:14:48,253
والعمل لثلاثة من أعمار
. حياتكم البشرية

160
00:14:48,949 --> 00:14:55,181
.لا تشكي بمن أكون أو بمن سأخدم

161
00:15:00,540 --> 00:15:04,195
أتعلم، يمكنني حقاً أن أستفيد
.من حرفيّتك الآن

162
00:15:04,875 --> 00:15:08,109
هل يمكنك أن تبطّن هذه الحاوية
لكي ينام الطفل بشكلٍ أفضل؟

163
00:15:09,463 --> 00:15:11,750
.سأصنع واحدة أفضل

164
00:15:11,917 --> 00:15:18,476
عندها ربما سترى جندية الإنزال هذه
.كيف يظفر المرء بحريته بمهارة يديه

165
00:15:30,677 --> 00:15:33,344
إذاً نحن ذاهبون إلى "نافارو"؟ -
هل سبق وأن ذهبتِ إليه؟ -

166
00:15:33,485 --> 00:15:34,369
.لا

167
00:15:34,480 --> 00:15:36,580
.فقدنا الكثير من قواتنا هناك

168
00:15:36,943 --> 00:15:38,704
.المدينة محصنة جيداً

169
00:15:38,901 --> 00:15:40,688
.لا مخبأ عندما يتم إنزالك

170
00:15:42,396 --> 00:15:44,845
"لقد ظل تحت سيطرة "الإمبراطورية
.حتى نهاية الحرب

171
00:15:44,988 --> 00:15:47,599
أمير الحرب الذي سنتخلص منه
.كان ضابطاً إمبراطورياً

172
00:15:47,746 --> 00:15:49,626
من أي محطة؟ -
.يصعب الجزم -

173
00:15:49,802 --> 00:15:51,370
.لم يعد لديه رمزه بعد الآن

174
00:15:51,498 --> 00:15:53,911
.قمت بتدمير المخبأ عندما خطفت الطفل

175
00:15:54,002 --> 00:15:56,389
لقد جاءت المزيد من التعزيزات
.الإمبراطورية منذ ذاك الحين

176
00:15:56,536 --> 00:15:58,328
.هناك شيءٌ أكبر يجري

177
00:15:58,473 --> 00:16:01,033
.ربما. سنعرف المزيد عندما نهبط

178
00:16:02,707 --> 00:16:07,090
.لقد قمت بإعداد وجبة ثانية
هل ترغبون في أن أقدمها لكم هنا أو بالأسفل؟

179
00:16:08,569 --> 00:16:10,296
.أنا لست جائعاً

180
00:16:12,629 --> 00:16:15,659
مهما كانت الظروف، لا يسمح
.لذلك الشيء مغادرة هذه السفينة

181
00:16:15,767 --> 00:16:18,216
لديك إرتيابٌ كبيرٌ من الآليين، أليس كذلك؟

182
00:16:18,354 --> 00:16:20,332
.لدي إرتيابٌ كبير من ذلك الآلي

183
00:16:20,489 --> 00:16:22,459
.الـ"أوغنوت" قال أنه قام بإعادة برمجته

184
00:16:22,600 --> 00:16:24,720
.ذاك الآلي مصممٌ ليقتل الأشياء

185
00:16:24,863 --> 00:16:28,747
.لا أهتم كم من البرمجة قام بإستبدالها
.هذا مخالفٌ لطبيعته

186
00:16:28,869 --> 00:16:30,762
حسناً، لا يفترض أن تكون
.عملية طويلة على كل حال

187
00:16:30,918 --> 00:16:33,948
،نقوم بالتخلص من الإمبراطوري الرئيس
.وسيفر البقية كالجرذان

188
00:17:26,876 --> 00:17:29,307
،"أعتذر عن نقطة الإلتقاء النائية يا "ماندو

189
00:17:29,486 --> 00:17:33,372
لكن الأمور إزدادت تعقيداً منذ
.أن كنت هنا آخر مرة

190
00:17:38,764 --> 00:17:41,240
.يبدو أنه يجب إجراء بعض التعريفات

191
00:17:42,841 --> 00:17:46,302
يبدو أنه كلانا قام بتوفير
.مرافقة للحماية

192
00:17:50,063 --> 00:17:52,692
.أنصح بأن تحرس جندية الصاعقة السفينة

193
00:17:52,832 --> 00:17:55,707
."حقول الحمم هذه مليئة بالـ"جاوا

194
00:17:55,841 --> 00:17:57,241
.إنها آتية معي

195
00:17:57,906 --> 00:18:00,705
لكن البلدة الآن تحت سيطرة قواتٍ
.إمبراطورية سابقة

196
00:18:00,870 --> 00:18:04,411
،"إذا كانت معنا جندية إنزال من "الثورة
.سيغضبون

197
00:18:04,827 --> 00:18:06,047
.إنها آتية

198
00:18:07,989 --> 00:18:09,109
.لا بأس

199
00:18:11,417 --> 00:18:12,537
.لا بأس

200
00:18:12,926 --> 00:18:15,026
.على الأقل قومي بتغطية وشمك

201
00:18:15,367 --> 00:18:17,015
.لا داعي للتباهي به

202
00:18:17,235 --> 00:18:19,634
الآن، أين هو الصغير؟

203
00:18:34,146 --> 00:18:39,820
إذاً، هذا الصغير المزعج
.هو سبب كل هذه الضجة

204
00:18:43,378 --> 00:18:45,478
.يا له من مخلوق صغير ثمين

205
00:18:46,048 --> 00:18:50,510
أفهم سبب أنك لم ترد أن تؤذي شعرة
.واحدة على رأسه الصغير المجعد

206
00:18:54,577 --> 00:18:59,317
حسناً، أنا سعيدٌ أن هذه المسألة
.ستسوّى إلى الأبد

207
00:19:04,421 --> 00:19:06,369
."الشمس تغرب بسرعة على "نافارو

208
00:19:06,590 --> 00:19:09,340
،يمكننا أن نمشي لفترة
،ونخيم على ضفة النهر

209
00:19:09,481 --> 00:19:12,281
.ثم نشق طريقنا إلى البلدة عند أول ضوء

210
00:20:09,068 --> 00:20:11,694
.يبدو لي أن الكائن الصغير آكل لحوم

211
00:20:12,398 --> 00:20:14,146
.لم أر شيئاً مثله من قبل

212
00:20:14,325 --> 00:20:17,125
كانوا مستعدين أن يدفعوا فدية ملك
.لأجل ذلك الشيء

213
00:20:17,474 --> 00:20:20,423
.لا بد أنه لأحد المعارض الراقية

214
00:20:21,682 --> 00:20:23,502
.فلنراجع الخطة مجدداً

215
00:20:24,030 --> 00:20:26,130
.كلانا ندخل المقر المشترك

216
00:20:26,315 --> 00:20:28,135
.نري العميل الطعم

217
00:20:28,259 --> 00:20:31,179
.نجلس معه على الطاولة
.وأنت تقتله

218
00:20:31,371 --> 00:20:33,191
.أخبرني عن تعزيزاته

219
00:20:33,499 --> 00:20:35,599
."كلهم جنود سابقين لـ"الإمبراطورية

220
00:20:35,749 --> 00:20:39,195
.بمجرد أن يفقدوا مصدر رزقهم، سيتفرقون

221
00:20:39,366 --> 00:20:41,584
وإذا لم يفعلوا؟ -
.سيفعلون -

222
00:20:41,728 --> 00:20:43,470
.هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية

223
00:20:43,559 --> 00:20:46,388
،إذا، على سبيل النقاش
لم يدرك بعضهم

224
00:20:46,502 --> 00:20:49,510
.أنني أفضل وسيلة لهم لوظيفة أخرى

225
00:20:49,661 --> 00:20:54,853
،وإختاروا أن يتصرفوا بإندفاع
،إذاً صيادوا النقابة الثلاثة الأشداء هؤلاء

226
00:20:55,026 --> 00:20:57,708
،مع جندية الصاعقة المتمرسة تلك

227
00:20:57,862 --> 00:21:00,167
.سيقطعون كل من يعترض

228
00:21:00,515 --> 00:21:02,335
كم سيكون عددهم؟

229
00:21:03,622 --> 00:21:05,598
.ليس أكثر من أربعة

230
00:21:05,782 --> 00:21:09,495
.يتنقل، في الأغلب، مع فرقة

231
00:21:10,067 --> 00:21:11,187
.ثق بي

232
00:21:12,491 --> 00:21:14,311
.لا يمكن أن يسوء أي شيء

233
00:21:38,717 --> 00:21:40,775
!لا! أفلتها

234
00:21:41,005 --> 00:21:42,614
!أنزلها الآن

235
00:21:54,333 --> 00:21:55,453
!أنزلها

236
00:22:36,500 --> 00:22:37,678
.إنها مصابٌ بشدة

237
00:22:37,812 --> 00:22:40,802
.أنا بخير، أنا بخير
.أنا بخير. أنا بخير

238
00:22:41,183 --> 00:22:42,449
.إبق ثابتاً

239
00:22:44,072 --> 00:22:45,534
.لقد أصابوك بشدة

240
00:22:52,542 --> 00:22:53,942
ما سوء الوضع؟

241
00:22:54,590 --> 00:22:55,581
.سيء

242
00:22:55,708 --> 00:22:57,380
.السم ينتشر بسرعة

243
00:22:59,704 --> 00:23:02,126
.إذاً هكذا... هكذا سيكون

244
00:23:02,644 --> 00:23:04,241
.لا تبالغ في الدراما

245
00:23:04,359 --> 00:23:07,416
.أحتاج إلى علبة إسعافات أخرى
هل لديكم أي علبة إسعافاتٍ أخرى؟

246
00:23:07,779 --> 00:23:08,899
أي أحد؟

247
00:23:10,978 --> 00:23:12,765
."أعتقد أن هذه إجابة بـ"لا

248
00:23:15,619 --> 00:23:17,019
.ما زال ينتشر

249
00:23:18,061 --> 00:23:19,461
.هذا لا ينجح

250
00:23:21,784 --> 00:23:23,431
.أبعد هذا الشيء من هنا

251
00:23:23,709 --> 00:23:24,829
.مهلاً

252
00:23:28,056 --> 00:23:29,876
.إنه يحاول أن يأكلني

253
00:24:15,874 --> 00:24:17,974
أتعتقد أنهم يشككون في قرارهم؟

254
00:24:19,312 --> 00:24:20,432
.يمكن

255
00:24:21,386 --> 00:24:22,910
.أحتاج إلى عينيك

256
00:24:23,242 --> 00:24:24,410
.أنا أراقب

257
00:24:43,795 --> 00:24:45,615
.أعتقد أن هذه هي

258
00:24:56,468 --> 00:24:58,288
.هناك شيءٌ يجب أن تعلمه

259
00:25:06,433 --> 00:25:08,533
.الخطة كانت أن نقتلك ونأخذ الطفل

260
00:25:09,773 --> 00:25:13,273
،لكن بعد ما حدث ليلة أمس
.لم يعد بإمكاني المضي في الخطة

261
00:25:16,133 --> 00:25:19,633
هيا. يمكنك أن تقتلني هنا والآن
.ولن يكون ذلك خرقاً للقانون

262
00:25:19,753 --> 00:25:22,405
،لكن إذا فعلت
.هذا الطفل لن يكون بأمانٍ أبداً

263
00:25:22,553 --> 00:25:24,032
.سنقوم بالمجازفة

264
00:25:24,193 --> 00:25:27,608
العميل الإمبراطوري مهووس
.بالحصول على هذا الكائن

265
00:25:27,757 --> 00:25:29,826
،أنت حاولت الهرب
إلى أين أودى بك ذلك؟

266
00:25:30,027 --> 00:25:31,287
.هذا سخيف

267
00:25:31,429 --> 00:25:33,249
.ربما يجب أن تدعه يتكلم

268
00:25:33,602 --> 00:25:36,669
.إسمع، كلانا يرغب بموت العميل

269
00:25:36,813 --> 00:25:39,189
دعين أسلّم الطفل إليه
...ثم أنتما الإثنان

270
00:25:39,329 --> 00:25:41,429
.لا -
.فلنقتله ونرحل من هنا-

271
00:25:44,167 --> 00:25:45,567
.إنه محق

272
00:25:47,633 --> 00:25:48,907
ماذا تفعل؟

273
00:25:49,034 --> 00:25:51,414
،ما دام الإمبراطوري حياً
.سيرسل الصيادين وراء الطفل

274
00:25:51,550 --> 00:25:52,670
.إنه فخ

275
00:25:52,812 --> 00:25:54,611
.سلمني أنا -
أسلمك أنت؟ -

276
00:25:54,732 --> 00:25:58,104
.أخبره أنك قبضت علي
.قرّبني منه وأنا سأقتله

277
00:25:59,247 --> 00:26:01,847
.هذه فكرة جيدة. أعطني مسدسك

278
00:26:02,899 --> 00:26:04,299
.هذا جنون

279
00:26:04,548 --> 00:26:07,019
.إنه السبيل الوحيد -
.حسناً، أنا آتية معك -

280
00:26:07,114 --> 00:26:09,214
.لا، لا، لا
.هذ سيثير شكوكهم

281
00:26:09,353 --> 00:26:11,104
.أنا لا أهتم. أنا آتية

282
00:26:11,271 --> 00:26:14,473
.أخبرهم أنها هي من أمسك بي -
.حسناً. يمكنها أن تحضر الطفل -

283
00:26:14,713 --> 00:26:16,972
.لا. الطفل سيعود إلى السفينة

284
00:26:17,092 --> 00:26:19,177
!لكن من دون الطفل، لن ينجح أيٌ من هذا

285
00:26:19,319 --> 00:26:21,873
.لدي خطة
"كويل)، عد إلى سفينة "رايزور كريست)

286
00:26:21,996 --> 00:26:23,897
.مع الطفل وأقفل على نفسك في الداخل

287
00:26:24,025 --> 00:26:26,719
،عندما تكون في الداخل
.قم بتفعيل الإجراءات الأمنية الأرضية

288
00:26:26,908 --> 00:26:29,360
لا شيء على هذا الكوكب
.سيخترق تلك الأبواب

289
00:26:29,506 --> 00:26:31,196
.إليك جهاز إتصال

290
00:26:31,316 --> 00:26:33,503
.سأبقي الطفل آمناً

291
00:26:34,471 --> 00:26:36,664
.لا تنسي تغطية رتبتك

292
00:26:37,010 --> 00:26:38,410
.هيا بنا

293
00:27:38,538 --> 00:27:39,928
الرقم التسلسلي؟

294
00:27:40,764 --> 00:27:42,487
.لدي هدية للرئيس

295
00:27:43,399 --> 00:27:44,857
الرقم التسلسلي؟

296
00:28:00,092 --> 00:28:02,192
.سأعطيك 20 عملة مقابل خوذته

297
00:28:03,584 --> 00:28:05,684
.مستحيل
.هذه ستُعلق على جداري

298
00:28:07,887 --> 00:28:09,287
على جدارك؟

299
00:28:09,536 --> 00:28:10,886
.قم بمجاراة الأمر

300
00:28:11,276 --> 00:28:12,396
.إستمرا

301
00:28:22,231 --> 00:28:23,631
.قلت أربعة

302
00:28:23,852 --> 00:28:25,542
.هناك أكثر من أربعة جنود

303
00:28:25,692 --> 00:28:29,487
.أربعة يحرسون العميل
.في البلدة كلها هناك أكثر بكثير

304
00:28:29,663 --> 00:28:34,354
لقد إحتدمت الأمور كثيراً
.عندما قام "ماندو" بإقتحام مخبأهم

305
00:28:35,015 --> 00:28:36,635
.أعطه مسدسه

306
00:28:37,909 --> 00:28:39,309
.ليس بعد

307
00:28:59,622 --> 00:29:00,752
.ها نحن ذا

308
00:29:08,222 --> 00:29:09,918
.أترين؟ أربعة

309
00:29:20,272 --> 00:29:23,062
.أنظر ما أحضرت لك. كما وعدت

310
00:29:27,362 --> 00:29:29,766
.يا لها من حرفيّة مذهلة

311
00:29:33,696 --> 00:29:40,194
من المذهل كم يبدو "البيسكار" جميلاً
.عندما تتم صياغته بحرفيّيه الأصليين

312
00:29:42,190 --> 00:29:48,418
هل يمكن أن أعرض عليك شراباً للإحتفال
بختام أعمالنا المشتركة؟

313
00:29:48,889 --> 00:29:50,289
.سأكون مسروراً

314
00:29:54,966 --> 00:29:56,366
.تفضّلوا بالجلوس

315
00:29:57,501 --> 00:30:01,611
.إنه لمن المؤسف أن شعبك عانى كثيراً

316
00:30:02,234 --> 00:30:06,265
،كما في هذه الحال
.كان ذلك يمكن تجنبه

317
00:30:06,851 --> 00:30:10,662
لِم قاومت "ماندالور" توسعنا؟

318
00:30:11,600 --> 00:30:15,764
.الإمبراطورية" تحسن كل نظام تلمسه"

319
00:30:16,058 --> 00:30:17,458
.أحكم من أي مقياس

320
00:30:18,045 --> 00:30:22,668
،الأمن، الإزدهار، التجارة
.الفرص، السلام

321
00:30:24,357 --> 00:30:28,398
.قارن الحكم الإمبراطوري بما يحدث الآن

322
00:30:31,254 --> 00:30:32,859
.أنظر إلى الخارج

323
00:30:34,152 --> 00:30:38,204
هل العالم أكثر أماناً منذ الثورة؟

324
00:30:38,863 --> 00:30:44,429
.لا أرى سوى الموت والفوضى

325
00:30:45,996 --> 00:30:48,118
.أرغب بأن أرى الطفل

326
00:30:50,659 --> 00:30:52,059
.إنه نائم

327
00:30:52,350 --> 00:30:54,326
كلنا سنكون في منتهى الهدوء

328
00:30:57,607 --> 00:30:59,007
.إفتح العربة

329
00:31:07,584 --> 00:31:12,145
.لا تعتبروا هذه فظاظة مني
.لكن علي أن أرد على هذه المكالمة

330
00:31:22,219 --> 00:31:23,619
.أعطني المسدس

331
00:31:24,921 --> 00:31:26,741
.أمامك فرصة واحدة

332
00:31:26,953 --> 00:31:29,127
.هذا سيء. قلت أربعة

333
00:31:30,345 --> 00:31:33,346
.حسناً، هناك أكثر من ذلك
ماذا يمكنني أن أقول لك؟

334
00:31:37,831 --> 00:31:39,928
نعم، (موف غيديون)؟

335
00:31:40,089 --> 00:31:41,909
<i>هل أحضروا الطفل؟</i>

336
00:31:42,071 --> 00:31:45,795
.أجل، لقد فعلوا
.حالياً إنه نائم

337
00:31:46,367 --> 00:31:48,467
<i>.قد ترغب في أن تتأكد من ذلك</i>

338
00:32:43,456 --> 00:32:45,107
قلت أربعة جنود؟

339
00:32:58,926 --> 00:33:00,326
.هذا سيء

340
00:33:00,658 --> 00:33:02,758
كويل)؟ هل وصلت إلى السفينة؟)

341
00:33:03,844 --> 00:33:06,162
<i>هل أنت هناك؟ هل تسمعني؟</i>

342
00:33:06,333 --> 00:33:07,204
!أجل

343
00:33:07,378 --> 00:33:09,369
هل وصلت إلى السفينة؟ -
.ليس بعد -

344
00:33:09,578 --> 00:33:12,168
.عد إلى السفينة وأهرب
.أخرج الطفل من هنا

345
00:33:12,326 --> 00:33:13,860
<i>!نحن محاصرون</i>

346
00:34:36,148 --> 00:34:38,317
.بحوزتكم شيٌ أريده

347
00:34:39,499 --> 00:34:40,899
من هذا الرجل؟

348
00:34:41,829 --> 00:34:45,634
قد تحسبون أنكم تمتلكون فكرة
،عمّا بحوزتكم

349
00:34:46,160 --> 00:34:47,980
.لكن ليس لديكم أي فكرة

350
00:34:48,821 --> 00:34:51,766
كويل)، هل وصلت إلى السفينة؟)
.لقد إكتشفوا خطتنا

351
00:34:56,223 --> 00:34:57,664
<i>!كويل)، أجب)</i>

352
00:34:58,343 --> 00:35:02,426
.خلال لحظات، سيكون بحوزتي

353
00:35:10,946 --> 00:35:12,766
كويل)! هل تسمعني؟)

354
00:35:13,294 --> 00:35:14,414
!(كويل)

355
00:35:15,524 --> 00:35:20,941
.إنه يعني لي أكثر ممّا قد تدركون

356
00:35:22,032 --> 00:35:23,852
كويل)! هل أنت هناك؟)

357
00:35:24,317 --> 00:35:25,717
.(أجب، (كويل

358
00:35:26,060 --> 00:35:27,183
.كويل)، أجب)

359
00:35:31,124 --> 00:35:32,944
كويل)؟ هل تتلقاني؟)

360
00:35:33,326 --> 00:35:34,726
هل تسمعني؟

361
00:35:35,877 --> 00:35:36,997
كويل)؟)

362
00:35:38,611 --> 00:35:39,731
!(كويل)

363
00:35:52,453 --> 00:36:11,248
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H333333& }ترجمة
{\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,1000)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}|| Moad ER ||
