﻿1
00:00:16,250 --> 00:00:17,584
"أجل، أجل"

2
00:00:18,250 --> 00:00:21,167
"أجل، أجل، أجل"

3
00:00:21,542 --> 00:00:25,709
"عقلي مشوش وأنت تطغين على ذاكرتي"

4
00:00:25,918 --> 00:00:29,792
"أريد أن أكون بطلك الخارق
حتى لو تعثرت وسقطت"

5
00:00:29,918 --> 00:00:37,667
"أنا بخير وأحتاج إليك بشدة"

6
00:00:46,000 --> 00:00:48,334
"أريد أن أكون بطلك الخارق"

7
00:00:50,083 --> 00:00:55,083
"أجل... أجل... أجل"

8
00:01:22,250 --> 00:01:23,584
تعال أيها الصغير

9
00:01:25,000 --> 00:01:26,375
من هو الكلب المطيع؟

10
00:01:27,334 --> 00:01:33,167
مهبلي قوقعة... قوقعة مستديرة
وردية، ناعمة، تنفتح وتنغلق وتنفتح

11
00:01:33,292 --> 00:01:37,918
- مهبلي زهرة
- ما خطبك؟

12
00:01:38,000 --> 00:01:39,584
"مونولوج المهبل"

13
00:01:39,709 --> 00:01:41,999
سنقدمه أنا و(فوستينو)
في الصف الليلة

14
00:01:42,083 --> 00:01:46,667
- مونولوج المهبل؟ ظننته للفتيات
- إنه تمرين لعكس الجنس يا أخي

15
00:01:46,792 --> 00:01:48,626
هذا ما يتعلق بكوني ممثلًا ماهرا

16
00:01:48,751 --> 00:01:51,334
آسف (دراما)، ظننت
أنك عكست جنسك أصلًا

17
00:01:51,459 --> 00:01:55,375
- أنت مضحك
- (إي)، قررت أن نشتري المرسيدس

18
00:01:55,501 --> 00:01:56,834
أأنت متأكد؟

19
00:01:56,959 --> 00:01:58,918
- غيّرت رأيك 10 مرات حتى الٓان
- كلا، أنا مصمم

20
00:01:59,000 --> 00:02:02,083
- رأيتها في حلمي ليلة أمس
- حلمت بها أنا أيضا ليلة أمس

21
00:02:02,876 --> 00:02:06,125
كنا نطوف في شارع (روديو)
فجأة يتوقف أحمقان ويقولان

22
00:02:06,250 --> 00:02:09,417
أيها الٔاخوان (تشايس)، تبا
لوالدتكما وأطلقوا النار بعدئذ

23
00:02:09,751 --> 00:02:11,834
مؤكد أنه حلم
هل تعرّف عليك أحد؟

24
00:02:11,959 --> 00:02:13,250
هذا مضحك

25
00:02:13,667 --> 00:02:15,792
سيعجبك هذا
هذا لذيذ فعلًا (فينس)

26
00:02:15,918 --> 00:02:17,209
هل وضعت حليب
الصويا في هذه مجددا؟

27
00:02:17,334 --> 00:02:19,000
أنت حساس
للكتوز (فينس)، لا تجادل

28
00:02:19,125 --> 00:02:21,876
(فينس)، لقد أزالوا البقع
عن بذلتك الـ(دولتشي) السوداء

29
00:02:21,999 --> 00:02:23,292
رائع

30
00:02:23,417 --> 00:02:24,918
واشتريت لك تسعة أجهزة
(أيبود) فقط لٔانها نفدت لديهم

31
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
- هل أحضرت المجلة؟
- ها هي أيها الرئيس

32
00:02:27,125 --> 00:02:29,999
- أحذّرك، المقالة ليست جميلة
- حقا؟

33
00:02:30,083 --> 00:02:32,209
ذلك الوغد اللعين
لقّبك بالممثل المسرحي

34
00:02:33,209 --> 00:02:34,542
اقرأها بصوت عال (إي)

35
00:02:36,751 --> 00:02:39,751
- لن تريد سماع هذا (فينس)
- هيا رجل، أنا راشد

36
00:02:41,125 --> 00:02:43,459
"في (هيد أون)، قصة تشويق
عن الجرائم بالٔاعداد"

37
00:02:43,584 --> 00:02:45,626
"أثبت فقط شيئا واحدا وهو
ما يتعدى الشك المنطقي..."

38
00:02:45,751 --> 00:02:47,334
"(فنسنت تشايس) مذنب بالاحتيال"

39
00:02:50,751 --> 00:02:52,209
- هذا فشل ذريع
- تبا للنقّاد

40
00:02:52,501 --> 00:02:54,667
تذكّر ما قالوه عني عندما عُرض
(فايكنغ كويست) على الهواء؟

41
00:02:55,042 --> 00:02:57,125
ومن ضحك طوال الوقت
لـ22 دقيقة كاملة؟

42
00:02:57,292 --> 00:02:58,626
تابع القراءة

43
00:02:58,792 --> 00:03:01,584
"هذا الفتى الوسيم الفاشل
والذي لقّب بالممثل الحالي"

44
00:03:01,751 --> 00:03:03,751
"يثبت أن السير
والكلام يبدوان صعبين"

45
00:03:03,959 --> 00:03:06,125
"حتى في النهاية كنت لتتمنى
أن يترك أحد ما الرجل يرتاح"

46
00:03:09,167 --> 00:03:11,999
- على الٔاقل، قال إنني وسيم
- جميع رجال (تشايس) وسماء

47
00:03:12,083 --> 00:03:13,834
أجل، أنت ملكة
الجمال الحقيقية (دراما)

48
00:03:15,626 --> 00:03:17,209
- هل أنت بخير؟
- أجل، لا يهم

49
00:03:17,792 --> 00:03:20,542
جيد أم سيىء، لن تدع
ما يقوله هؤلاء الناس يؤثر فيك

50
00:03:20,667 --> 00:03:23,209
- هذا صحيح لٔانك نجم
- أصبت

51
00:03:23,792 --> 00:03:25,834
حسنا... لدينا (آري)
بعد 30 دقيقة، لذلك...

52
00:03:26,959 --> 00:03:28,292
(جوني)... أما زلت بحاجة
إلى مساعدة مع ذلك المشهد؟

53
00:03:28,667 --> 00:03:30,417
ماذا، من فتى وسيم
بلا موهبة مثلك؟

54
00:03:30,626 --> 00:03:31,959
لا أظن هذا

55
00:03:36,083 --> 00:03:37,959
- (لوريتا)، كيف حالك؟
- (لوريتا)، كيف حالك؟

56
00:03:38,083 --> 00:03:39,417
- مرحبا أيتها الجميلة
- (لوريتا)

57
00:03:42,375 --> 00:03:44,167
كيف الحال؟ كيف الحال؟

58
00:03:45,083 --> 00:03:46,792
- كيف الحال؟
- أمامنا مباشرة

59
00:03:58,834 --> 00:04:00,918
من هي تلك الفتاة؟
إنها جميلة جدا

60
00:04:01,000 --> 00:04:03,709
- إنها (جاستين تشايبن) يا أخي
- ماذا، المغنية؟

61
00:04:03,834 --> 00:04:06,417
- مستحيل، تلك الفتاة عذراء
- لهذا السبب هي مشهورة

62
00:04:06,542 --> 00:04:08,417
إنها توفر هذا للزواج
الجميع يعرفون هذا

63
00:04:08,667 --> 00:04:11,626
- تفاهات، لا أصدق هذا
- (تين بيت) لا تكذب، (إي)

64
00:04:11,751 --> 00:04:13,751
مرحبا أيها الشبان، أنا (إميلي)
مساعدة (آري) الجديدة

65
00:04:13,918 --> 00:04:16,000
- مرحبا
- أنت جديدة يا عزيزتي

66
00:04:16,125 --> 00:04:18,999
من الجيد مقابلة شبان
من (كوينز)، أبي من (فلاشينغ)

67
00:04:19,334 --> 00:04:20,918
- حقا؟
- حقا؟ أين ترعرعت؟

68
00:04:21,501 --> 00:04:23,999
ترعرعت هنا لكن لا تستخدم
هذا ضدي، اتفقنا؟

69
00:04:24,417 --> 00:04:26,542
- هل أقدّم لكم شرابا؟
- أجل، سأتناول الماء

70
00:04:26,667 --> 00:04:27,999
- ماء
- أجل، سآخذ ماء

71
00:04:28,083 --> 00:04:29,918
- ماء
- ألديك صودا (ويلش) بالعنب؟

72
00:04:31,334 --> 00:04:33,334
أجل، إنه في اجتماع، هل
يمكنه معاودة الاتصال بك رجاء؟

73
00:04:33,709 --> 00:04:35,000
شكرا

74
00:04:35,667 --> 00:04:36,999
مكتب (آري غولد) انتظر رجاء

75
00:04:38,751 --> 00:04:40,918
إنه يوم الفتاة الٔاول، أكنت
مضطرا إلى مضايقتها فعلًا؟

76
00:04:41,042 --> 00:04:44,584
إذا طلبت شيئا غير اعتيادي
فلن ينساك الناس أبدا

77
00:04:44,751 --> 00:04:47,167
أظن أن (إي)
يميل نحو (إميلي)

78
00:04:47,292 --> 00:04:50,834
أجل، جديا لٔانني دائما أطلب أشياء
غريبة والٓان، فجأة، أصبحت مشكلة

79
00:04:51,959 --> 00:04:54,125
- أتعجبك (إميلي)؟
- أنا حتى لا أعرف الفتاة

80
00:04:54,250 --> 00:04:55,999
- لا تقلق، سأعرّفك إليها
- لا، توقف، لا تفعل هذا

81
00:04:56,083 --> 00:04:57,959
- (إميلي)، ألديك حبيب؟
- توقف أرجوك

82
00:04:58,042 --> 00:05:01,083
لٔان رجلي (إي) هنا، قلبه محطم
ويظن أنك جميلة نوعا ما

83
00:05:01,209 --> 00:05:03,459
حقا؟ أي منكم هو (إي)؟

84
00:05:05,626 --> 00:05:06,959
كيف حالك؟

85
00:05:08,501 --> 00:05:10,125
دعوا الفتاة الجديدة وشأنها
لم يتم تدريبها بعد

86
00:05:10,250 --> 00:05:12,042
- ادخلوا أيها الفتيان
- مرحبا (آري)

87
00:05:13,000 --> 00:05:14,334
هلا تؤجلين كل شيء
من أجلي رجاء

88
00:05:14,459 --> 00:05:15,792
- أجل
- (فينس)، (فينس)

89
00:05:17,000 --> 00:05:19,751
لا تمثيل
أذكّرك فحسب

90
00:05:24,417 --> 00:05:26,209
أسد إليّ خدمة

91
00:05:27,834 --> 00:05:29,125
احرص على بقائي
خارج الكتاب، اتفقنا؟

92
00:05:29,250 --> 00:05:30,584
اتفقنا

93
00:05:31,000 --> 00:05:32,334
مكتب (آري غولد)
انتظر رجاء

94
00:05:32,542 --> 00:05:36,000
إذا استطاع مهبلك التكلم
فماذا سيقول بكلمتين؟

95
00:05:36,375 --> 00:05:37,709
كلني

96
00:05:38,751 --> 00:05:41,667
- أعطني ذلك الكتاب
- انظر إلى الفتى، انظر إليه

97
00:05:41,792 --> 00:05:43,209
انتظر، انتظر
انتظر هذا، انتظر هذا

98
00:05:43,334 --> 00:05:45,667
انظر إلى مؤخرة جارتي
أترى هذه؟ أربعة أولاد

99
00:05:45,876 --> 00:05:47,501
تقول زوجتي، من المستحيل
ابقاؤها رشيقة

100
00:05:47,667 --> 00:05:48,999
لديك فتى وسيم هناك (آري)

101
00:05:49,250 --> 00:05:50,584
أعرف، إنه يحب الفتيات
أترى النظرة؟

102
00:05:50,709 --> 00:05:52,000
انظر إلى هذا

103
00:05:52,125 --> 00:05:55,417
إذا، ما أمر تلك الفتاة
(جاستين تشايبن)؟

104
00:05:55,542 --> 00:05:59,167
(جاستين تشايبن) كل ممثل شاب
في (هوليوود) يريد أن يكون الٔاول هناك

105
00:05:59,292 --> 00:06:01,999
- خذ رقما
- هيا، ليست عذراء

106
00:06:02,083 --> 00:06:03,709
دائما، الساخر (إي)

107
00:06:04,375 --> 00:06:06,209
(آري)، أيجب علينا
أن نقلق بشأن هذه المقالة؟

108
00:06:07,167 --> 00:06:08,501
كلا، يجب ألّا نقلق بشأنها

109
00:06:08,626 --> 00:06:10,209
إنها لست حتى بمجلة
حقيقية (فينس)، (فارايتي)

110
00:06:10,334 --> 00:06:11,667
لست قلقا

111
00:06:12,083 --> 00:06:13,626
- أظن أن (إيريك) قلق
- كلا، لست قلقا

112
00:06:13,876 --> 00:06:16,417
أقصد، إنه انتقاد رديء
كنت لٔافضّل انتقادا جيدا، لكن...

113
00:06:16,542 --> 00:06:18,542
- ما هدفك (إيريك)؟
- هدفي هو ماذا سنفعل؟

114
00:06:18,667 --> 00:06:19,999
- ماذا سنفعل؟
- أجل

115
00:06:20,083 --> 00:06:21,417
- ماذا سنفعل؟
- أجل

116
00:06:21,542 --> 00:06:22,876
ماذا سنفعل بشأن
عمل (فينس) التالي؟

117
00:06:22,999 --> 00:06:26,501
لديّ عمل (فينس) التالي
إنه (ماترهورن)، ورفضته، أتذكر؟

118
00:06:26,751 --> 00:06:28,042
رفض عملك التالي (فينس)

119
00:06:28,375 --> 00:06:30,542
لا يريد الرجل كسب
المال، إنه شيوعي

120
00:06:30,751 --> 00:06:32,083
هل أنت شيوعي؟
أم اشتراكي؟

121
00:06:32,667 --> 00:06:34,542
أوَلم يعلّموك الفرق
في جامعة (بيبيروني)؟

122
00:06:34,667 --> 00:06:35,999
- وما أنت، عالم في (رودز)؟
- كلا

123
00:06:36,083 --> 00:06:37,417
أنا متخرج من (هارفرد) بأدنى
مرتبة مع دكتوراه في الحقوق

124
00:06:37,542 --> 00:06:39,375
وماجستير في إدارة الٔاعمال
من (ميشيغن)، هذا كل شيء (إيريك)

125
00:06:39,501 --> 00:06:40,834
- (ميشيغن)؟ حقا؟
- أجل

126
00:06:40,959 --> 00:06:42,667
لديهم فريق فوتبول جيد
ماذا يفعلون في (هارفرد)؟

127
00:06:42,792 --> 00:06:44,167
- يجذفون
- كلا، يحتشدون

128
00:06:44,292 --> 00:06:45,626
- يحتشدون
- يحتشدون

129
00:06:45,751 --> 00:06:47,959
أتعرف أمرا (فينس)؟
علينا تعيين مدير أعمال حقيقي لك

130
00:06:48,042 --> 00:06:49,375
لماذا أدفع له عشرة بالمئة

131
00:06:49,584 --> 00:06:51,000
بينما لديّ (إي) هنا
لقاء أربعة آلاف شهريا؟

132
00:06:51,125 --> 00:06:53,417
نقدا، الٓان، أين هي تلك
النصوص التي تكلمنا عنها؟

133
00:06:53,542 --> 00:06:55,584
(إميلي)، النصوص، أربعة آلاف
شهريا، هذا ما أدفعه لمنزّه كلبي

134
00:06:55,709 --> 00:06:57,501
- أتريدون اللعب في الـ(ريف) غدا؟
- أجل، فلنلعب الغولف

135
00:06:57,626 --> 00:07:00,417
- هل ستكون المساعد؟
- سأفعل عندما تغلبني بالتسديد

136
00:07:00,542 --> 00:07:02,250
- حقا؟ حسنا إذا، ستكون المساعد
- أجل... صحيح

137
00:07:02,375 --> 00:07:03,709
الجميع رابحون

138
00:07:05,042 --> 00:07:07,584
اتصل بي إذا كانت طباعة
الصفحات خفيفة أو لٔاي سبب كان

139
00:07:07,709 --> 00:07:09,000
- اتفقنا؟
- حسنا، سأتصل بك

140
00:07:10,042 --> 00:07:11,375
- اسمع...
- نعم

141
00:07:11,542 --> 00:07:12,876
يحتاج أخي إلى وكيل أعمال

142
00:07:12,999 --> 00:07:14,959
لديّ (بيلي) في غرفة البريد
في الٔاسفل، يحتاج إلى موكله الٔاول

143
00:07:15,042 --> 00:07:16,375
وسنعرّفه إليه
أنا أمزح يا عزيزي

144
00:07:16,501 --> 00:07:18,375
اسمع، نحن بخير
وفي حالة رائعة (فيني)

145
00:07:18,501 --> 00:07:19,834
ما الذي تتكلم عنه؟
نحن في حالة رائعة

146
00:07:20,000 --> 00:07:21,501
سنحقق افتتاحا هائلًا
انتظر لحظة

147
00:07:21,626 --> 00:07:24,125
- أريد بعض النصوص من رجلك
- أبلغني بالمستجدات

148
00:07:24,250 --> 00:07:25,709
لك هذا، أبقِ هاتفك
الخلوي شغالًا، اتفقنا؟

149
00:07:25,834 --> 00:07:27,250
ضع هذه جانبا، تعال

150
00:07:32,417 --> 00:07:35,876
أين تصرفاتك اللائقة أيها الٔابله؟
ماذا تفعل بإبراز مقالة سيئة؟

151
00:07:36,000 --> 00:07:38,459
- قلت إنه لا يهم
- بلى، إنه يهم، اتفقنا؟

152
00:07:38,584 --> 00:07:39,918
الجميع في هذه المدينة
يقرأون تلك المجلة

153
00:07:40,000 --> 00:07:43,667
وردتني اتصالات بشأن تلك الحماقة
أكثر مما وردتني عندما توفيت والدتي

154
00:07:43,792 --> 00:07:46,125
لدينا مقالات ستصدر
الجمعة، 200 مقال

155
00:07:46,250 --> 00:07:47,584
إذا كانت كهذه
فنحن في مأزق كبير

156
00:07:47,834 --> 00:07:50,959
لهذا السبب تحجز عملك
التالي قبل ظهور الفيلم

157
00:07:51,459 --> 00:07:52,792
سكاكر (ألتويد)؟

158
00:07:58,209 --> 00:08:02,501
اصطحبه إلى الخارج، أبقه سعيدا
اتفقنا؟ أمامه اجتماعات قريبا...

159
00:08:02,667 --> 00:08:04,626
عليه قراءة النصوص
وعليه البقاء مركّزا، اتفقنا؟

160
00:08:04,792 --> 00:08:07,334
اقضِ وقتا طيبا مع الرجل، أبعِد ذهنه
عن ذلك المقال اللعين، اتفقنا؟

161
00:08:07,459 --> 00:08:09,209
- أجل، أنت محق، أنت محق
- حسنا، هل نحن متفقان معا؟

162
00:08:10,042 --> 00:08:11,709
- هل نحن متفقان معا؟
- أجل، أنت محق

163
00:08:12,459 --> 00:08:15,125
أنا أمزح، لا تذكر ذلك
المقال ثانية، اتفقنا؟

164
00:08:15,250 --> 00:08:17,334
- لن أذكره
- أتريد معانقتي لتأكيد ذلك

165
00:08:17,626 --> 00:08:19,667
- كلا، ليس فعلًا
- فلنتعانق أيها السافل

166
00:08:20,083 --> 00:08:21,417
فلنتعانق لتأكيد ذلك

167
00:08:23,042 --> 00:08:27,292
أتذكرون، نشروا في (أورنج
كاونتي ريجيستر) أنني معوق فعّال؟

168
00:08:27,459 --> 00:08:30,667
- الٓان، ذلك كان انتقادا رديئا
- ظننت أنه كان إطراء

169
00:08:30,876 --> 00:08:32,876
عليك المجيء لرؤية
ذلك الصف معي يا أخي

170
00:08:32,999 --> 00:08:35,876
عليك الخضوع لتجربة أداء
لتدخله، لكن بما أنك محترف...

171
00:08:36,042 --> 00:08:38,125
أتظن أنني أحتاج
إلى دروس في التمثيل (جوني)؟

172
00:08:38,292 --> 00:08:41,083
لا تحتاج إلى دروس في التمثيل
(فينس)، فلنذهب ونحضر لك سيارة

173
00:08:41,209 --> 00:08:43,501
- ماذا قال (آري)؟
- أمور جيدة

174
00:08:43,626 --> 00:08:45,375
أمور جيدة كما تعرف لديّ
صندوق من النصوص علينا قراءتها

175
00:08:46,167 --> 00:08:48,542
- إذا، كل شيء جيد
- أجل، كل شيء جيد

176
00:08:48,792 --> 00:08:50,125
فلنذهب ونشترِ لك
سيارة مرسيدس

177
00:08:50,584 --> 00:08:53,292
تبا للمرسيدس (فينس)
ما أنت، أم للاعب كرة قدم؟

178
00:08:53,459 --> 00:08:55,292
أتريد سيارة؟
أعرف ما سأشتريه لك

179
00:09:03,709 --> 00:09:07,834
(فنسنت تشايس)
ابنتي معجبة كبيرة

180
00:09:08,292 --> 00:09:10,375
- عم نبحث اليوم؟
- الـ(فانتوم)

181
00:09:11,626 --> 00:09:12,959
خيار ممتاز

182
00:09:14,000 --> 00:09:16,999
هذه سيارة الرفاهية
المطلقة، أيها السادة

183
00:09:17,626 --> 00:09:19,751
(جاستين تمبر لايك)
(جاي زي)

184
00:09:19,876 --> 00:09:22,167
(كوين لطيفة) ابتاعت
سيارة لمدير أعمالها

185
00:09:22,292 --> 00:09:25,709
عندما تقودون سيارة
(رولز رويس)، تعبّرون عن موقف

186
00:09:25,834 --> 00:09:28,999
- وكم يبلغ سعر هذا الموقف؟
- 320 ألفا

187
00:09:29,709 --> 00:09:31,000
ليس سيئا

188
00:09:31,125 --> 00:09:34,834
لكن، إذا وقّعت صورة لابنتي
فسأعطيك إياها بـ319

189
00:09:36,125 --> 00:09:37,709
كم سيصبح سعرها
إذا ضاجع ابنته؟

190
00:09:38,918 --> 00:09:41,083
لن تشتري هذه السيارة
(فينس) بل ستسأجرها

191
00:09:41,292 --> 00:09:44,083
بهذه الطريقة يقود جميع الحمقى المفلسين
في هذه المدينة سيارات (بورش 911)

192
00:09:44,209 --> 00:09:47,918
- شروطنا ممتازة لعقود الٕايجار
- ما رأيك (إي)؟

193
00:09:48,000 --> 00:09:49,876
أظن أنها تكلف أكثر
من المنازل التي ترعرعنا فيها

194
00:09:50,167 --> 00:09:52,417
(سوبارو) حقيرة تكلف أكثر
من المنازل التي ترعرعنا فيها

195
00:09:52,999 --> 00:09:54,292
لا أدري

196
00:09:54,626 --> 00:09:55,959
أتظنون أنه يجدر بي
شراء هذه السيارة؟

197
00:09:56,042 --> 00:09:59,125
هيا، هل أنت جاد؟
ستنفق 320 ألفا على سيارة؟

198
00:09:59,375 --> 00:10:00,876
برأيك، لا يجدر بي شراؤها؟

199
00:10:01,999 --> 00:10:03,667
لم أقل إنه
لا يجدر بك شراؤها

200
00:10:05,000 --> 00:10:06,542
أقصد، إذا كنت
تريد شراءها، فعليك ذلك

201
00:10:06,667 --> 00:10:09,167
- سأشتريها إذا
- اشترها (فينس)، اشترها يا عزيزي

202
00:10:09,375 --> 00:10:10,709
اشترها (فينس)

203
00:10:12,375 --> 00:10:13,709
بئسا، اشترها

204
00:10:15,334 --> 00:10:17,167
هلّا تكرر لي اسم ابنتك (راندي)

205
00:10:31,125 --> 00:10:34,083
هذه السيارة تجعل من القيادة متعة
قد أحصل حتى على رخصتي

206
00:10:34,209 --> 00:10:35,959
أجل، كان علينا الحصول
على سيارة مماثلة في الثانوية

207
00:10:36,459 --> 00:10:38,125
لماذا، أتظن أنها كانت
لتوصلك إلى المضاجعة؟

208
00:10:38,375 --> 00:10:40,292
أكثر مما فعلته سيارتي
الـ(فييرو) الصفراء

209
00:10:40,417 --> 00:10:43,209
ضاجعت فتيات كثيرات في الثانوية
وكنت أقود دراجة صغيرة

210
00:10:43,751 --> 00:10:46,125
علينا فتح النوافذ...
ملٔانا هذه السيارة برائحة الدخان

211
00:10:46,250 --> 00:10:48,125
كلا، كلا، هذا رائع
أكره رائحة السيارة الجديدة

212
00:10:54,417 --> 00:10:55,751
انظروا إلى هذا

213
00:10:56,042 --> 00:10:57,375
- مرحبا
- مرحبا

214
00:10:57,501 --> 00:10:58,834
- سيارة جميلة
- شكرا

215
00:10:58,959 --> 00:11:00,250
- ماذا تعمل؟
- أنا؟

216
00:11:00,709 --> 00:11:02,584
ربحت في اليانصيب
يا حبيبتي مع الرقم الٕاضافي

217
00:11:03,542 --> 00:11:06,626
- أتريدان الاحتفال أيتها الفتاتان؟
- تبدو مألوفا، من أين أعرفك؟

218
00:11:07,000 --> 00:11:08,501
هل تشاهدين (سينماكس)
عند الخامسة صباحا؟

219
00:11:09,751 --> 00:11:12,083
- اتصلا بصديقتين واتبعانا
- حسنا

220
00:11:12,417 --> 00:11:13,751
لا تقتربا كثيرا

221
00:11:30,918 --> 00:11:32,209
آلو؟!

222
00:11:32,334 --> 00:11:34,709
مرحبا (مارف)، كيف حالك؟
لا أستطيع سماعك، دخل ماء في أذنيّ...

223
00:11:34,834 --> 00:11:36,125
تكلم مع (إي)

224
00:11:37,083 --> 00:11:38,792
- إنه (مارفن)
- مرحبا (مارفن)

225
00:11:41,000 --> 00:11:42,334
أجل، أفترض هذا

226
00:11:42,751 --> 00:11:45,083
حسنا، نراك حينذاك
إلى اللقاء

227
00:11:47,459 --> 00:11:49,334
- يريد منا الحضور إلى مكتبه
- كلا

228
00:11:49,459 --> 00:11:51,709
مستحيل أن أصغي إلى ذلك الرجل
ينصحني كيف أنفق نقودي

229
00:11:51,834 --> 00:11:53,999
الرجل مدير أعمالك (فينس)
لهذا السبب تدفع له

230
00:11:54,125 --> 00:11:56,417
اذهب أنت للٕاصغاء إليه
لهذا السبب أدفع لك

231
00:11:57,375 --> 00:12:01,626
- إذا، ماذا؟ أهو بمثابة رئيسك؟
- شيء مماثل

232
00:12:02,375 --> 00:12:06,334
- لدى (إي) رئيس، لديه رئيس
- صحيح، ومن هو رئيسك (تورتل)

233
00:12:06,751 --> 00:12:08,751
ماذا قلت؟ لا أستطيع
سماعك أيها السافل

234
00:12:11,083 --> 00:12:12,626
الحمد لله
أنا صاحب مهنة حرة

235
00:12:13,209 --> 00:12:16,459
مؤكد أنه فقد رشده لشرائه
(رولز رويس) بـ300 ألف دولار

236
00:12:16,751 --> 00:12:18,751
- لم يشترها (مارفن) بل استأجرها
- هذا أسوأ حتى

237
00:12:19,042 --> 00:12:22,042
لٔانه لو اشتراها لكنا
بعناها في لمحة بصر

238
00:12:22,167 --> 00:12:24,918
(إيريك)، من المفروض أن تكون
الذي يتمتع بالذكاء، ماذا دهاك؟

239
00:12:25,000 --> 00:12:26,584
ماذا يفترض بي عمله؟

240
00:12:26,709 --> 00:12:29,709
أراد السيارة فاشتراها، لا أستطيع
أن أنصحه كيف ينفق أمواله

241
00:12:29,834 --> 00:12:34,167
لكنك تتحلى بجرأة كافية لتنصحه
برفض عرض لفيلم لقاء أربعة ملايين دولار

242
00:12:34,459 --> 00:12:38,042
- كان النص رديئا، مفهوم (مارفن)؟
- هل يريد الاستقامة الفنية؟

243
00:12:38,459 --> 00:12:40,501
دعه يقود سيارة
(بريوس) في الٔارجاء

244
00:12:40,959 --> 00:12:42,250
الذنب ليس ذنبي، اتفقنا؟

245
00:12:42,375 --> 00:12:45,042
(آري) أفسد أفكاري، أخبرني
أن أبعد ذهنه عن المقالات النقدية

246
00:12:45,167 --> 00:12:46,834
أنتم يا جماعة خرجتم عن السيطرة

247
00:12:46,999 --> 00:12:50,292
ينفق شقيقه 2500 دولار شهريا
لشراء الفيتامينات الٕاضافية؟

248
00:12:50,709 --> 00:12:54,167
لا أحد يستطيع احتمال هذه
الكمية ويبقى على قيد الحياة

249
00:12:54,501 --> 00:12:57,459
(تورتل) ينفق 1500 دولار شهريا
على فاتورة الهاتف الخلوي

250
00:12:57,584 --> 00:12:59,667
يمكنك الحصول على اشتراك
غير محدود لقاء 200 دولار

251
00:12:59,792 --> 00:13:02,459
- اجلب له اشتراكا غير محدود
- سأجلب له عطل أسبوع مجانية

252
00:13:02,626 --> 00:13:05,417
لا تتحذلق، هيا
اخرج من هنا، أنا منشغل

253
00:13:06,709 --> 00:13:10,501
و(إيريك)، لا تنسَ أن تختم
بطاقة موقف السيارات

254
00:13:16,542 --> 00:13:18,667
أنت أيها الغبي!
لا تقترب كثيرا من الـ(رولز)

255
00:13:18,792 --> 00:13:20,834
لا بأس، اهدأ يا رجل
اتفقنا؟ اهدأ

256
00:13:22,751 --> 00:13:24,792
- أقول فلننتقل إلى الـ(بو)
- إلى أين؟

257
00:13:25,250 --> 00:13:27,125
(ماليبو) يا عزيزي
سنتعلم ركوب الٔامواج

258
00:13:27,334 --> 00:13:28,667
اسمع، لا أبالي إلى أين ننتقل

259
00:13:28,792 --> 00:13:31,083
اعثر على مكان بحيث لا يضطر
هذا المهرج إلى استعمال حمّامي

260
00:13:31,209 --> 00:13:32,542
ما المشكلة؟

261
00:13:32,667 --> 00:13:34,792
المشكلة هي أنك قذر
وأنت تستعمل أغراضي كلها

262
00:13:34,918 --> 00:13:36,209
أية أغراض؟

263
00:13:36,334 --> 00:13:38,626
وجدت مرطب بشرتي مفتوحا
بالقرب من إحدى مجلاتك القذرة

264
00:13:39,459 --> 00:13:42,542
- وإذا؟
- إذا، أولًا، لا تستعمل حمّامي

265
00:13:42,667 --> 00:13:45,542
وثانيا، لماذا تستعمل مستحضرا
بـ47 دولارا لممارسة العادة السرية؟

266
00:13:45,834 --> 00:13:47,167
أتمتع ببشرة حساسة

267
00:13:48,042 --> 00:13:49,375
- ما الٔامر يا جماعة؟
- مرحبا

268
00:13:49,501 --> 00:13:51,083
- نحن نبحث عن منازل
- منازل؟

269
00:13:51,375 --> 00:13:52,709
ما علة المنزل الذي نسكنه؟

270
00:13:52,834 --> 00:13:54,959
السيارة جميلة جدا بالنسبة لمنزلنا
(إي)، علينا الترقّي إلى مرتبة أعلى

271
00:13:55,042 --> 00:13:56,375
انظر إلى هذا

272
00:13:58,501 --> 00:14:01,334
- إنه بعشرة ملايين دولار
- أجل، لكنه جميل

273
00:14:01,709 --> 00:14:04,709
هذه (لوس أنجلوس)، هذا العام قيمته
عشرة، في العام المقبل ستكون 20

274
00:14:04,876 --> 00:14:06,584
صحيح، لكنه هذا العام
والقيمة عشرة

275
00:14:06,792 --> 00:14:09,501
لدى (هاك) سمسار لرهن العقارات
يقول لا قيمة للمال الٓان

276
00:14:09,751 --> 00:14:11,667
هذا الرجل يتكلم من قفاه
هل تعرف حتى ما معنى هذا؟

277
00:14:12,125 --> 00:14:14,167
ليس فعلًا، لكن إذا قال
(هاك) ذلك فمؤكد أنه صالح

278
00:14:15,918 --> 00:14:17,667
احزر من؟

279
00:14:20,042 --> 00:14:22,042
(إدوارد جايمس أولموس)

280
00:14:22,292 --> 00:14:24,751
أجل، حتى إنك تلفظ
اسمه بالشكل الصحيح

281
00:14:25,334 --> 00:14:26,834
- كيف حالك؟
- ما الٔاخبار؟ كيف الحال؟

282
00:14:26,959 --> 00:14:29,042
بخير، تسرني رؤيتك
مرحبا أيها الشبان

283
00:14:29,209 --> 00:14:30,876
- ماذا يجري؟
- مرحبا (جيسيكا)

284
00:14:30,999 --> 00:14:33,000
- كيف حالك؟
- تسرني رؤيتك

285
00:14:34,042 --> 00:14:37,083
قرأت تلك المقالة
في (فارايتي) أنا آسفة

286
00:14:37,209 --> 00:14:40,667
كلا... أقصد، كان الرجل
أحمق للغاية، كنت رائعا

287
00:14:40,918 --> 00:14:43,375
- حقا؟ شكرا
- كنت مدهشا، ألم يكن رائعا؟

288
00:14:43,501 --> 00:14:46,209
- أنت! كنت رائعة
- شكرا

289
00:14:46,999 --> 00:14:48,792
إذا، ما الذي تخطط له؟
ماذا تفعل الليلة؟

290
00:14:48,918 --> 00:14:50,667
الليلة؟ لا أدري...
ما الذي يخطر ببالك؟

291
00:14:50,999 --> 00:14:53,501
أقيم حفلة لصديقتي (جاستين)
إنها ذاهبة في جولة

292
00:14:53,751 --> 00:14:56,292
صحيح، صحيح، رأيناها اليوم
(جاستين تشايبن)، صحيح؟

293
00:14:56,417 --> 00:14:58,542
- أجل، أجل
- أجل، إنها جميلة، ما مشكلتها؟

294
00:14:58,751 --> 00:15:03,209
- لا مجال، إنها تنتبه لنفسها
- هيا، أهذا صادق فعلًا؟

295
00:15:03,626 --> 00:15:05,584
أجل، لهذه الٔاسطوانة على الٔاقل

296
00:15:05,959 --> 00:15:08,542
- أجل، هل ستأتون إذا؟
- أجل

297
00:15:08,667 --> 00:15:09,999
- بدون شك
- حسنا

298
00:15:10,083 --> 00:15:11,751
حسنا، أراكم لاحقا
أسعدني لقائي بك

299
00:15:11,918 --> 00:15:13,709
- سررت برؤيتك
- وأنا أيضا

300
00:15:13,918 --> 00:15:15,751
- أراكم الليلة
- نراك الليلة، إلى اللقاء

301
00:15:17,167 --> 00:15:18,542
(جيسيكا ألبا)؟

302
00:15:19,167 --> 00:15:21,584
- ستكون الحفلة رائعة
- ماذا بشأن دروسك (دراما)؟

303
00:15:23,626 --> 00:15:26,834
تبا لتلك الدروس، لا يدفعون
لي لٔاكون هناك يا أخي

304
00:15:28,083 --> 00:15:31,042
عليك أن تفقد نجمة الـ(بوب)
عذريتها ستكتب الصحافة مقالات رائعة

305
00:15:31,167 --> 00:15:32,918
مستحيل، العلاقة مع العذارى
مسؤولية كبيرة جدا

306
00:15:33,083 --> 00:15:34,501
سأفعل هذا، يمكنني
الاستفادة من الٕاعلام

307
00:15:34,626 --> 00:15:35,959
ليست عذراء

308
00:15:36,042 --> 00:15:37,375
بلى، يمكنني معرفة ذلك
من طريقة غنائها

309
00:15:37,501 --> 00:15:39,167
هذا صحيح، في الواقع
من هو بتول يتعرف على العذراء

310
00:15:39,334 --> 00:15:41,959
انظروا من يتكلم، السيد الذي
توسل للمضاجعة في ليلة التخرج

311
00:15:42,042 --> 00:15:43,459
كنت أتوسل
إلى حبيبتي (تورتل)

312
00:15:43,584 --> 00:15:45,792
لا إلى مومس بـ40 دولارا
رفضت بطاقة والدتك الائتمانية

313
00:15:47,209 --> 00:15:48,542
(كلوديا)، أتذكرونها؟

314
00:15:56,501 --> 00:15:58,000
من كانت أول
من ضاجعتها (دراما)؟

315
00:15:59,083 --> 00:16:01,167
(ترايسي ريكتر)
كانت حالة من الفوضى

316
00:16:01,334 --> 00:16:04,250
لطالما تمنيت أن أعيد الكرّة معها
تعرفون، بالشكل الصحيح

317
00:16:04,667 --> 00:16:06,125
ماذا عنك (فينس)؟
من كانت الٔاولى معك؟

318
00:16:06,417 --> 00:16:07,751
لا أدري

319
00:16:07,876 --> 00:16:10,584
لا تدري، تبا، يذكر
الجميع مضاجعتهم الٔاولى

320
00:16:10,709 --> 00:16:13,250
- صحيح، أنا لا أذكرها
- أذكر مضاجعتك الٔاولى

321
00:16:13,584 --> 00:16:15,999
كانت (سيندي دايفيس)، وراء
صالة الٔالعاب لدى متجر (ناتين)

322
00:16:16,626 --> 00:16:19,334
- أجل، قد تكون صائبا
- أجل، صحيح، يا للهراء!

323
00:16:19,834 --> 00:16:21,667
لا أصدق للحظة أنك
لا تذكر مضاجعتك الٔاولى

324
00:16:21,792 --> 00:16:23,542
مثلما لا أصدق
أن (جاستين تشايبن) عذراء

325
00:16:23,667 --> 00:16:26,667
أي نوع من العذارى لديه
وشم لٔافعى تشير إلى منفرجه؟

326
00:16:26,918 --> 00:16:28,542
أنتما الاثنان تخفيان شيئا

327
00:16:29,334 --> 00:16:30,667
ثمنها 253 دولارا

328
00:16:30,834 --> 00:16:32,292
253 دولارا
زجاجة نبيذ فاخرة

329
00:16:32,542 --> 00:16:36,417
إنها لـ(جيسيكا ألبا) (إي)
لا يمكنك إهداؤها (بونز فارم)

330
00:16:36,626 --> 00:16:37,959
أتريد القليل من هذا؟

331
00:16:38,292 --> 00:16:40,459
أتريد القليل من هذا؟
أمسكوني، سأقتل أحدا

332
00:16:40,584 --> 00:16:42,959
- احتفظ بذلك التوقيع عزيزي
- هيا بنا

333
00:17:05,334 --> 00:17:07,000
- مرحبا يا جماعة
- (جيسيكا)

334
00:17:07,125 --> 00:17:08,459
كيف الحال؟

335
00:17:08,959 --> 00:17:10,292
مرحبا، كيف الحال؟

336
00:17:10,417 --> 00:17:14,751
مشرب هنا ومشرب هناك، فتيات
في كل مكان، الحمّام في الخلف هناك

337
00:17:14,876 --> 00:17:19,167
- وعليّ سرقة صديقكم للحظة
- حسنا، أراكم لاحقا

338
00:17:19,667 --> 00:17:20,999
سنتوجه نحو المشرب
لنذهب إلى المشرب

339
00:17:22,167 --> 00:17:24,292
أجل، احتفظ لي بشراب
أنا متوجه إلى وادي السليكون

340
00:17:24,459 --> 00:17:26,334
- ماذا تشرب؟
- الويسكي

341
00:17:29,167 --> 00:17:30,542
هل رأيتن الـ(رولز) الجديدة؟

342
00:17:31,667 --> 00:17:33,918
- يسرني التعرف إليك حقا
- يسرني التعرف إليك أنا أيضا

343
00:17:35,667 --> 00:17:38,000
سأدعكما أنتما الاثنين...

344
00:17:51,667 --> 00:17:53,999
ها هي هناك، مرحبا
يا "كوز الثلج" كيف حالك؟

345
00:17:54,167 --> 00:17:55,501
يا ملاكي الشرير

346
00:17:56,209 --> 00:17:57,542
- مرحبا يا عزيزتي
- مرحبا (آري)

347
00:17:57,667 --> 00:17:59,042
- حفلة مذهلة
- شكرا

348
00:17:59,167 --> 00:18:00,834
أنت (جايسون)، صحيح؟
كيف أحوالك يا رجل؟ تسرني رؤيتك

349
00:18:00,959 --> 00:18:03,876
أظن أنه عليك القيام بالمزيد

350
00:18:03,999 --> 00:18:07,709
- لا، لا، أظن هذا، أنت لن...
- تتحدث عن الٔاعمال الٓان فعلًا

351
00:18:07,834 --> 00:18:09,918
- أنا أتحدث عن الٔاعمال، لكنك...
- في منزلي

352
00:18:10,000 --> 00:18:11,334
بالفعل، بالفعل
لٔانها المرة الوحيدة التي...

353
00:18:11,459 --> 00:18:12,792
- في حفلتي
- نعم

354
00:18:12,918 --> 00:18:14,209
- نعم، نعم، نعم
- وكيلة أعمالي ليست هنا

355
00:18:14,334 --> 00:18:15,709
أعرف أنها ليست هنا
لٔانني مزقت عجلات سيارتها

356
00:18:15,834 --> 00:18:17,125
إنها على يديها وركبتيها الٓان
في شارع (مولهو لاند)

357
00:18:17,250 --> 00:18:22,292
لن تأتي لٔانك تريدين تمثالًا
تستحقين تمثالًا... بلى، تستحقينه

358
00:18:22,417 --> 00:18:25,250
لٔان طاقتك الطبيعية وأسلوبك
لم يظهرا بعد

359
00:18:25,375 --> 00:18:28,209
على أحد التدخل
ليستعملك بشخصيتك الطبيعية

360
00:18:28,334 --> 00:18:30,167
أنت امرأة قوية ذاتيا
ومثيرة للاهتمام...

361
00:18:30,292 --> 00:18:32,083
وعليك الوصول بهذا
ليس إلى جائزة الـ(أم تي في)

362
00:18:32,209 --> 00:18:35,417
بل إلى جائزة حقيقية، وسأكون هناك
هل لي بالحصول على المغلف رجاء؟

363
00:18:35,542 --> 00:18:36,876
دعيني أكون هناك
هذا كل ما أقوله

364
00:18:36,999 --> 00:18:39,292
- هل أستطيع التفكير في الٔامر؟
- لا، فهذا يضر ببشرتك، اتفقنا؟

365
00:18:39,417 --> 00:18:41,999
أنت تتألقين...
سأفكر وأدعه يحدث، اتفقنا؟

366
00:18:42,083 --> 00:18:44,042
امنحيني ثلاثة أشهر لٔانزع
عنك ملابس الرياضة الضيقة

367
00:18:44,167 --> 00:18:45,999
حمّي أوتارك الصوتية (دراما)

368
00:18:47,250 --> 00:18:48,667
لديهم (كاريوكي) هنا الليلة

369
00:18:48,792 --> 00:18:51,834
أجل، أعرف، أيجب أن أغني
(سيناترا) أو شيئا صاخبا أكثر؟

370
00:18:51,959 --> 00:18:53,834
مرحبا (دراما)...

371
00:18:54,876 --> 00:18:57,959
- ماذا تفعل هنا؟
- أنا؟ لماذا لست في الصف؟

372
00:18:58,083 --> 00:19:02,751
- لٔانك ستخدعني أيها المحتال
- تمرين عكس الجنس، أنحن مثليان؟

373
00:19:02,918 --> 00:19:04,667
أجل، أعرف، صحيح
تعال، تعرّف إلى فتاتي الجديدة

374
00:19:04,792 --> 00:19:06,209
سأعود حالًا يا أخي...

375
00:19:10,334 --> 00:19:12,167
- مرحبا، ما الٔامر (آري)؟
- مرحبا، هل تستمتع بوقتك؟

376
00:19:12,334 --> 00:19:13,667
حقا؟

377
00:19:13,792 --> 00:19:15,459
الٔامر لا يتعلق كله بالمرح
والٔالاعيب، شكرا يا أخي

378
00:19:15,584 --> 00:19:17,250
- لماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟
- كنت أقول كما تعرف

379
00:19:17,375 --> 00:19:20,834
أخبرت (مارفن) بأنني قلت إنه
لا بأس في شراء (فينس) الرولز اللعينة

380
00:19:20,959 --> 00:19:24,334
- لم أقل هذا
- بلى، قلت هذا، هل تمازحني؟

381
00:19:24,459 --> 00:19:26,417
لا تتكلم عني قط
في غيابي، اتفقنا؟

382
00:19:27,042 --> 00:19:28,834
وإلا سأضطر إلى قتلك
لديّ آذان في كل مكان

383
00:19:42,125 --> 00:19:45,209
كلا، أنا أحترم ذلك
إذا كان هذا ما تريدينه

384
00:19:45,999 --> 00:19:48,751
- هذه ليست الحقيقة تماما
- أي جزء منها؟

385
00:19:49,667 --> 00:19:54,667
- لا أحافظ على نفسي للزواج
- إذا، لٔاي سبب تفعلين؟

386
00:19:56,751 --> 00:19:59,000
أحافظ على نفسي لشخص مميز

387
00:20:00,999 --> 00:20:04,792
- هل كنت الٔاول لٔاي شخص؟
- كلا، ولا أنوي ذلك

388
00:20:05,501 --> 00:20:09,042
لا أريد أن أكون الٔاول لٔاحد
ولا أن أكون الٔاخير لٔاحد

389
00:20:12,709 --> 00:20:14,000
هذا مؤسف جدا

390
00:20:19,792 --> 00:20:24,209
الٔابواب تنفتح تلقائيا، مقاعد خلفية
دافئة، مقاعد أمامية، مدهشة

391
00:20:40,834 --> 00:20:42,626
حسنا، كانت نسيبتك

392
00:20:44,209 --> 00:20:46,709
- ما الٔامر نسيبتي؟
- المرة الٔاولى لي

393
00:20:47,209 --> 00:20:50,834
- ضاجعت نسيبتي؟ (ديبي)؟
- لا، ليست (ديبي)، (شيريل)

394
00:20:50,999 --> 00:20:53,459
حسنا، ضاجعت (ديبي) أيضا
لكن، ليس إلا بعد ذاك بأعوام

395
00:20:53,584 --> 00:20:56,626
يا لك من وغد، لا تشعر بالخجل

396
00:20:56,751 --> 00:21:00,250
ماذا؟ لديك نسيبتان
مثيرتان استمتعتا بوقتهما

397
00:21:02,083 --> 00:21:03,626
هيا، انظر إلى نفسك
أنت تعيس

398
00:21:05,834 --> 00:21:09,709
أتعرف أمرا؟ ربما (آري) محق، ربما
عليك استخدام مدير أعمال حقيقي

399
00:21:09,834 --> 00:21:13,626
- كان مقالًا لاذعا واحدا (إي)
- الٔامر لا يتعلق بالمقال، اتفقنا؟

400
00:21:13,751 --> 00:21:15,709
ملايين الٔاشخاص في الخارج
هناك يملكون خبرة أكثر مني

401
00:21:15,834 --> 00:21:20,792
تبا للخبرة، هيا
أثق بك، لديك حدس

402
00:21:22,417 --> 00:21:25,209
أقصد، تعرف، أنت سبب
انتقالي إلى هنا من البداية

403
00:21:25,751 --> 00:21:27,417
- ما الذي تتحدث عنه؟
- الصف الثالث

404
00:21:27,918 --> 00:21:30,792
كنت أحاول دخول فريق كرة السلة
قلت: أنت، أيها الضعيف

405
00:21:30,918 --> 00:21:33,501
أنت وسيم جدا لكرة السلة، اذهب
وجرب التمثيل في المسرحيات المدرسية

406
00:21:35,042 --> 00:21:36,751
- هل قلت هذا حقا؟
- أجل

407
00:21:38,209 --> 00:21:40,667
- كنت فتى أحمق كما أظن
- وكنت أطول قامة أيضا

408
00:21:43,417 --> 00:21:48,334
انظر، ألق نظرة
انظر أين نحن

409
00:21:50,083 --> 00:21:52,542
هل فكرت يوما
في أننا سنحصل على هذا؟

410
00:21:53,167 --> 00:21:55,292
يا رجل، تمتع به
استمتع بوقتك

411
00:21:55,417 --> 00:21:58,334
عندما تسوء الٔامور، سنذهب ونذرف
دموعنا في (كوينز) كما فعلنا دائما

412
00:21:59,250 --> 00:22:01,876
(تورتل) اللعين
في المقدمة يدشن الـ(رولز)

413
00:22:01,999 --> 00:22:04,375
رائع، عمرها يوم وعلينا
تنظيفها وغسلها منذ الٓان

414
00:22:05,626 --> 00:22:08,501
أجل، أتعرف أمرا؟ نبدو كالحمقى
في تلك السيارة بأية حال

415
00:22:08,626 --> 00:22:10,542
تخلص منها
أرجعها غدا (إي)

416
00:22:11,083 --> 00:22:14,000
- أخذت إيجارا لثلاث سنوات
- ستسوي الٔامر

417
00:22:16,000 --> 00:22:17,334
يا له من مشهد

418
00:22:18,709 --> 00:22:21,542
نحن في حفلة مع بعض
أكثر الفتيات إثارة في العالم

419
00:22:21,667 --> 00:22:24,334
ونحن نحدق
إلى الٔاضواء اللعينة

420
00:22:26,042 --> 00:22:27,959
- فلنعثر لك على فتاة (إي)
- أجل

421
00:22:28,959 --> 00:22:30,375
ماذا بشأني؟

422
00:22:38,167 --> 00:22:39,501
لا أريد العودة
إلى (كوينز)، (فينس)

423
00:22:39,626 --> 00:22:42,999
- من سيعود إلى (كوينز)؟
- لن يعود أحد إلى (كوينز)

424
00:22:57,125 --> 00:22:58,459
إنه (آري)

425
00:23:00,292 --> 00:23:01,626
نعم؟

426
00:23:05,000 --> 00:23:06,709
حسنا، سأخبره

427
00:23:08,459 --> 00:23:10,542
تقول الـ(نيويورك تايمز)
إنك (جوني ديب) التالي

428
00:23:12,709 --> 00:23:17,125
- رائع، أتريدون رؤية المنازل؟
- أجل يا عزيزي

429
00:23:17,292 --> 00:23:20,626
فلنشترِ منزلًا مع مسبح
خارجي، أنا شاحب كليا

430
00:23:20,792 --> 00:23:22,250
المسبح الداخلي
مبالغ في تقديره

431
00:23:22,375 --> 00:23:24,709
- أسرع في لف تلك السيجارة
- إنها قادمة

432
00:23:26,167 --> 00:23:29,167
ترجمة سكرينز إنترناشونال، بيروت

