﻿1
00:00:15,584 --> 00:00:20,792
"أجل، أجل، أجل"

2
00:00:20,918 --> 00:00:25,250
"عقلي مشوش وأنت تطغين على ذاكرتي"

3
00:00:25,375 --> 00:00:29,584
"أريد أن أكون بطلك الخارق
حتى لو تعثرت وسقطت"

4
00:00:29,709 --> 00:00:37,542
"أنا بخير وأحتاج إليك بشدة"

5
00:00:45,584 --> 00:00:48,209
"أريد أن أكون بطلك الخارق"

6
00:00:56,250 --> 00:01:02,125
"أجل... أجل... أجل"

7
00:01:08,125 --> 00:01:09,501
انتظر، انتظر، لا تنظر

8
00:01:09,626 --> 00:01:11,542
- أكره هذا الهراء
- أبقِ عينيك مغمضتين

9
00:01:12,501 --> 00:01:14,709
(دراما)، إذا ضربتني مجددا
فسأنهال عليك ضربا

10
00:01:14,834 --> 00:01:16,125
(تورتل) هو من ضربك

11
00:01:16,250 --> 00:01:18,042
هذا هراء، أستطيع أن أشتمّ
رائحة أصابعك المغطّسة بعطر (لاغرفيلد)

12
00:01:18,167 --> 00:01:20,584
- انعطف يمينا، يمينا هنا
- إلى أين نذهب؟

13
00:01:20,709 --> 00:01:24,292
انتظر، قم بخطوة الٓان
خطوة ها قد وصلنا

14
00:01:25,167 --> 00:01:28,918
أكمل سيرك، كدنا نصل

15
00:01:29,125 --> 00:01:31,792
هل أنت مستعد؟
وافتح عينيك

16
00:01:32,459 --> 00:01:34,209
يا للهول!

17
00:01:34,709 --> 00:01:37,125
اشتريت سيارة أخرى ثمنها 100 ألف
دولار أيها المجنون المريض؟

18
00:01:37,250 --> 00:01:38,876
لا، ليست لي بل هي لك

19
00:01:40,459 --> 00:01:41,792
لي أنا؟

20
00:01:41,918 --> 00:01:45,542
هذا يوم مهم لـ(إي)، سيارة (مازاراتي)
جديدة والليلة ستضاجع حبيبتك

21
00:01:45,667 --> 00:01:48,626
من أجل موعدك المهم مع (كورستن)
ستحتاج إلى سيارة جديدة

22
00:01:48,751 --> 00:01:52,417
عندما تتمكن أخيرا من مضاجعة حبيبتك
فعليك أن تقود سيارة أنيقة

23
00:01:54,626 --> 00:01:57,292
- يا للروعة هذه سيارة رائعة
- سوف تحبها كثيرا (إي)

24
00:01:57,417 --> 00:02:01,542
كنت أملك سيارة رياضية إيطالية
عام 1994 وهي سيارة ممتازة

25
00:02:01,667 --> 00:02:04,959
- كنت تملك سيارة (فيات)، (دراما)
- ومع ذلك فهي إيطالية

26
00:02:05,334 --> 00:02:07,375
- لا أستطيع أن آخذها (فنس)
- سآخذها أنا

27
00:02:07,501 --> 00:02:11,334
(إي)، أنت تجني 6 آلاف دولار
منذ أن أصبحت مدير أعمالي

28
00:02:11,584 --> 00:02:13,834
أنت لا تحصل على ما تستحقه
هذا يقتلني

29
00:02:13,959 --> 00:02:15,626
هل تعتقد أن هذا الوقت المناسب
لنشتري سيارة كهذه؟

30
00:02:15,751 --> 00:02:17,209
لا نعرف حتى
متى سيأتي يوم الدفع التالي

31
00:02:18,042 --> 00:02:20,459
وعليك دائما أن تفسد كل شيء
أليس كذلك (إي)

32
00:02:20,584 --> 00:02:23,459
- حسنا، لا بأس حصلت عليها كهدية
- هدية ممن؟

33
00:02:23,584 --> 00:02:25,959
شركة (مازاراتي) في (بيفرلي هيلز)
أنا من أمّنتها له

34
00:02:26,042 --> 00:02:28,167
كل ما يريدونه هو أن يقوم (فينس)
في التجوّل فيها في البلدة

35
00:02:28,292 --> 00:02:31,375
أرجوك لا تجعلني أتوسّل إليك
لتقبل بسيارة (مازاراتي) مجانية

36
00:02:31,501 --> 00:02:34,375
(فنس)، أعطوك هذه السيارة
لتتجوّل فيها في البلدة

37
00:02:34,501 --> 00:02:36,167
لهذا السبب سأفتح النافذة
وأخرج منها رأسي

38
00:02:36,292 --> 00:02:38,209
وسوف تقودها أنت
لتأخذنا لحضور مباراة (لايكر)

39
00:02:42,876 --> 00:02:45,000
انظر إلى هذا!
هذا ليس خطأنا

40
00:02:45,125 --> 00:02:46,792
مهما كان المبلغ الذي يدفعونه لك
فسوف أدفع ضعفه

41
00:02:46,999 --> 00:02:48,999
(إيد) تحدث إلى صديقك
فقد فقد عقله

42
00:02:49,083 --> 00:02:50,918
متى كانت آخر مرة
اتخذت فيها قرارا مناسبا؟ منذ 11 سنة؟

43
00:02:51,000 --> 00:02:52,334
هذا غير معقول

44
00:02:52,459 --> 00:02:55,125
عليك أن تركّز قليلًا
لا أعرف ماذا تفعل لكنك تقتلني

45
00:02:59,918 --> 00:03:01,792
(لامار أودوم) لديه
ربلتا ساقين رائعتين، أليس كذلك؟

46
00:03:04,417 --> 00:03:05,751
ماذا؟ أليس هذا صحيحا؟

47
00:03:07,542 --> 00:03:09,042
ممتاز، (لامار)!

48
00:03:09,626 --> 00:03:11,334
أحسنت يا صغيري، أحسنت!

49
00:03:11,584 --> 00:03:13,125
إنها ليلة مهمة لك (إي)
أليس كذلك؟

50
00:03:13,250 --> 00:03:15,834
أنت تشبه طالبة المدرسة
بالطريقة التي تثرثر فيها

51
00:03:16,334 --> 00:03:17,751
- هل أنت متوتر؟
- نعم أنا متوتر

52
00:03:17,876 --> 00:03:19,501
لو كنت مكانك لتوترت أنا أيضا

53
00:03:19,626 --> 00:03:21,834
منذ 3 أشهر
وحبيبتك معجبة جدا بأدائك

54
00:03:21,959 --> 00:03:23,292
ماذا إذا خيّبت أمالها؟

55
00:03:26,083 --> 00:03:27,459
ماذا؟ هل نحن متخصمان؟

56
00:03:27,999 --> 00:03:30,792
أرجوك من هو المتخاصم؟
أنا أشاهد المباراة

57
00:03:30,918 --> 00:03:33,000
- وألم تطردني؟
- أنا طردتك؟

58
00:03:33,125 --> 00:03:35,292
ستدعه يفسر كما يشاء؟
فهو حتى لا يجيد اللغة

59
00:03:35,417 --> 00:03:37,083
يا للهول، ماذا قال مجددا؟

60
00:03:37,209 --> 00:03:39,584
إما أن تشترك في فيلم (أكوامن)
أو أن تجد وكيل أعمال آخر

61
00:03:39,709 --> 00:03:41,000
هذا ما أذكره

62
00:03:41,125 --> 00:03:42,584
تبا، نعم!

63
00:03:42,959 --> 00:03:45,334
انهضوا، هيا، أنا من دفع
ثمن هذه المقاعد، انهضوا

64
00:03:45,667 --> 00:03:47,501
- هذا غير معقول
- أنا في الٔاسفل، في الٔامام!

65
00:03:47,626 --> 00:03:48,959
دفعت ألفي دولار ثمن لهذه المقاعد

66
00:03:49,042 --> 00:03:51,334
أستطيع الدخول إلى الملعب
وتسجيل 3 أهداف إذا أردت!@

67
00:03:52,501 --> 00:03:56,501
حسنا، اسمع أنا أجهّز لك
بعض الٔاعمال فثمة بعض الفرص المتاحة

68
00:03:56,626 --> 00:03:57,959
لكن لا تتخلّ عن فكرة (أكوامن)

69
00:03:58,042 --> 00:04:00,167
سيصلني نص الفيلم غدا

70
00:04:00,292 --> 00:04:02,667
لا أريد أن أمثّل الدور نفسه لبقية حياتي

71
00:04:02,792 --> 00:04:04,709
لا يريد أن يتذكره الناس
في دور واحد

72
00:04:04,834 --> 00:04:07,375
انظر هناك ذلك (جوكر)
وذلك (باتمن) وذلك (سبايدرمان)

73
00:04:07,501 --> 00:04:09,501
وكلهم يتذكرهم الناس على أنهم أثرياء

74
00:04:09,667 --> 00:04:11,667
اسمع من أجلي فقط
اقرأ النص

75
00:04:11,792 --> 00:04:13,918
إذا لم يكن ممتازا
فلن تسمع شيئا عنه مجددا

76
00:04:14,000 --> 00:04:15,501
- أعدك
- حسنا سأقرأ النص

77
00:04:15,626 --> 00:04:18,918
لكن إذا لم يعجبني
وتحدثت عنه مجددا فسوف أطردك

78
00:04:19,000 --> 00:04:20,626
أتريدني أن أفسر لك هذا (آري)؟

79
00:04:23,792 --> 00:04:26,292
يا للعجب! هذا سيىء

80
00:04:27,417 --> 00:04:28,751
لا أصدق هذا

81
00:04:30,375 --> 00:04:33,542
لا، لا، أتفهّم وضعك
أردت فقط أن أراك

82
00:04:34,959 --> 00:04:37,918
لا، أتفهّم، هل تحتاجين إلى شيء؟

83
00:04:39,167 --> 00:04:40,542
- (فنس)!
- مرحبا

84
00:04:40,667 --> 00:04:41,999
- كيف الحال (لامار)؟
- كيف الحال يا صغيري؟

85
00:04:42,083 --> 00:04:43,417
- كانت مباراة رائعة
- شكرا يا رجل، سرني لقاؤك

86
00:04:43,542 --> 00:04:45,751
- يا رجل متى ستمثّل فيلما؟
- قريبا يا رجل، قريبا

87
00:04:45,918 --> 00:04:49,292
(لامار)، ماذا تفعل لساقيك يا رجل؟

88
00:04:49,417 --> 00:04:50,751
ماذا؟

89
00:04:50,876 --> 00:04:52,167
كيف تجعلهما تبدوان رائعتين هكذا؟

90
00:04:52,292 --> 00:04:54,000
- (فنس)، شقيقك غريب الٔاطوار
- هذا صحيح

91
00:04:54,125 --> 00:04:55,751
- أراك لاحقا يا رجل
- أراك يا صاح

92
00:04:56,459 --> 00:04:57,834
ما قصتك مع السيقان؟

93
00:04:57,959 --> 00:05:00,167
يعتقد أن ساقيه نحيفتان جدا

94
00:05:00,292 --> 00:05:03,667
سأقدم تجربة أداء لفيلم (بوينت ديوم)
غدا وأنا متوتر بعض الشيء

95
00:05:03,792 --> 00:05:06,000
لو كنت مكانك لقلقت
بشأن وجهي أكثر (دراما)

96
00:05:06,125 --> 00:05:09,501
رجال عائلة (تشايس) يتمتعون
جميعهم بسيقان رائعة، لا تنسَ هذا

97
00:05:09,626 --> 00:05:13,209
لا أنت محظوظ لٔان ربلتيك تشبهان ربلتاي
والدتنا وربلتاي تشبهان ربلتي والدنا

98
00:05:13,334 --> 00:05:14,959
(فيني تشايس)
أقدم لك (جايمي برسلي)

99
00:05:15,042 --> 00:05:17,626
- كيف حالك؟
- أنا بخير وأنت؟

100
00:05:17,834 --> 00:05:20,375
أنا غاضبة منك
لٔانه كان يفترض بنا أن نعمل معا

101
00:05:21,209 --> 00:05:23,751
لقد رفضت الاشتراك
في فيلم (تورك)، أتذكر يا صغيري؟

102
00:05:23,876 --> 00:05:26,751
ثمة دائما الجزء الثاني
من فيلم (تورك)

103
00:05:27,918 --> 00:05:29,250
إذا ماذا تعملين هذه الٔايام؟

104
00:05:29,375 --> 00:05:33,083
يسرني أنك سألت فأنا أعدّ مشروعا
صغيرا من أجل الحيوانات الٔاليفة

105
00:05:33,250 --> 00:05:35,999
سأقيم حفلة في منزلي
على الشاطىء الليلة

106
00:05:36,083 --> 00:05:37,667
إذا كنتم ترغبون في المجيء
فأنتم مدعوون

107
00:05:37,792 --> 00:05:39,083
نعم طبعا

108
00:05:39,209 --> 00:05:41,792
- أنت أيضا مدعو
- شكرا، أود المجيء

109
00:05:41,918 --> 00:05:44,626
ولكنها ليلة جامحة
في منزل (غولد) اليوم

110
00:05:44,751 --> 00:05:47,375
شكرا لٔانك دعوتني
سأذهب لمعاقبة زوجتي

111
00:05:47,501 --> 00:05:48,834
- هذا رائع
- حظا طيبا لكم جميعا

112
00:05:48,959 --> 00:05:50,250
(إي)!

113
00:05:50,375 --> 00:05:52,459
إن حفلة (جايمي برسلي)
على الشاطىء يا فتى

114
00:05:53,292 --> 00:05:55,417
- لقد نسيت لا تستطيع المجيء
- اصمت (تورتل)

115
00:05:55,542 --> 00:05:56,876
قد تكون هذه أروع حفلة
على الٕاطلاق

116
00:05:56,999 --> 00:05:58,667
- ما الٔامر؟
- تسمّمت (كيرستن) من جراء الطعام

117
00:05:59,042 --> 00:06:02,667
- لا، ستأتي إلى الحفلة
- لا، أوصلوني إلى المنزل

118
00:06:02,792 --> 00:06:04,792
منزلك في الجانب المعاكس من البلدة

119
00:06:04,918 --> 00:06:06,626
لا تكن جبانا

120
00:06:07,501 --> 00:06:09,292
أتعرف كم تستهلك
سيارة الـ(مازارتي) من الوقود؟

121
00:06:10,999 --> 00:06:13,667
سيذهب إلى الحفلة

122
00:06:37,792 --> 00:06:39,083
هذه حفلة رائعة

123
00:06:39,209 --> 00:06:42,876
لكننا قررنا أنك إذا كنت تعيسا
فسنكون نحن أيضا تعساء

124
00:06:42,999 --> 00:06:44,542
لمعلوماتك فقط
أنا صوّت ضدك (إي)

125
00:06:44,667 --> 00:06:46,167
لكنني وافقت على قرار الٔاكثرية

126
00:06:46,292 --> 00:06:49,250
لست تعيسا أنا غاضب لٔانني دفعت
400 دولار مقابل ليلة في الفندق

127
00:06:49,375 --> 00:06:52,000
فندق (بينينسولا) لديه سياسة
تسمح لك بإلغاء الحجز خلال 24 ساعة

128
00:06:52,125 --> 00:06:55,459
يجدر بك الذهاب وتفقد السرير أقله
فقد دفعت ثمنه

129
00:06:56,042 --> 00:06:57,542
دعني أستوضح منك شيئا

130
00:06:57,667 --> 00:07:02,876
أقنعتك بتدبير كل وسائل الراحة
الباهظة الثمن هذه ثم انسحبت؟

131
00:07:03,167 --> 00:07:05,501
لم تنسحب بل أصبحت مريضة

132
00:07:05,876 --> 00:07:08,667
قبل الموعد بعكس صديقاتكم
اللواتي يمرضن عندما يصلن

133
00:07:11,209 --> 00:07:12,542
صحيح، صحيح

134
00:07:13,709 --> 00:07:15,000
ماذا، ألا تصدقها؟

135
00:07:15,751 --> 00:07:18,751
- لم أصدق حجة الدورة الشهرية
- نعم وأنا أيضا

136
00:07:22,083 --> 00:07:23,459
وأنت أيضا؟

137
00:07:24,083 --> 00:07:26,584
لا تتجاهل الحقيقة بعد الٓان

138
00:07:26,709 --> 00:07:29,626
نحن الثلاثة لا نستطيع أن نحتملها
اتفقنا ولم نتمكن يوما من هذا

139
00:07:30,083 --> 00:07:33,501
- حقا؟
- لا تعجبني طريقتها في معاملتك

140
00:07:33,626 --> 00:07:35,918
واجه الحقائق، (إي)
لم تأتِ إلى (نيويورك)

141
00:07:36,000 --> 00:07:39,584
في يوم تمرض بسبب دورتها الشهرية
وفي اليوم التالي تتسمّم من جرّاء الطعام

142
00:07:40,000 --> 00:07:41,999
إنها تواعد شخص آخر

143
00:07:45,042 --> 00:07:47,209
على مهلك (تورتل)
أنت تتحدث عن حبيبتي

144
00:07:52,709 --> 00:07:57,792
يا للهول، انظر إلى ربلتي
هذا الرجل القويتين

145
00:07:57,918 --> 00:07:59,209
أراكم لاحقا

146
00:08:08,375 --> 00:08:11,375
إذا لا أفهم ماذا تقصدين
أهو برنامج تلفزيوني طويل؟

147
00:08:11,501 --> 00:08:14,292
نعم مثل الذي يقدمه (جيري لويس)
من أجل المصابين بتصلّب الٔانسجة

148
00:08:14,417 --> 00:08:17,167
- لكن من أجل الكلاب؟
- نعم أنت تحب الكلاب، أليس كذلك؟

149
00:08:17,292 --> 00:08:20,334
حسنا طبعا لكنني لم أكن أعرف
أنها تصاب بتصلّب الٔانسجة

150
00:08:20,459 --> 00:08:23,167
حسنا بل تصاب به
ويمكننا مساعدتها

151
00:08:24,000 --> 00:08:27,999
تخيّل لو نستطيع أن نقدم البرنامج معا
كم سيكون هذا رائعا؟

152
00:08:29,292 --> 00:08:30,834
نعم كثيرا

153
00:08:30,999 --> 00:08:32,334
إذا هل ستوافق؟

154
00:08:32,459 --> 00:08:35,751
طبعا بالطبع
علي فقط أن أتحدث إلى مدير أعمالي

155
00:08:36,542 --> 00:08:39,250
تحتاج الكلاب إلى الناس
ليتحدثون باسمها

156
00:08:40,334 --> 00:08:43,042
- آسف للمقاطعة
- ها هو مدير أعمالي

157
00:08:43,167 --> 00:08:45,125
سأستقل سيارة أجرة
شكرا جزيلًا، أراك لاحقا

158
00:08:45,250 --> 00:08:46,584
- لا
- بلى

159
00:08:46,709 --> 00:08:48,000
(إي)، هيا ابقَ معنا

160
00:08:48,125 --> 00:08:50,751
لا أريد أن أبقى
فأنا تعب وأريد العودة إلى المنزل لٔانام

161
00:08:50,876 --> 00:08:53,792
حسنا اسمعوا جميعكم
اسمعوا!

162
00:08:54,125 --> 00:08:58,334
صديقي (إي) يحاول الهرب
أيمكنكم إقناعه بالبقاء؟

163
00:09:00,709 --> 00:09:02,000
(ليانا)، (ليانا)

164
00:09:02,459 --> 00:09:04,792
- هل التقيت بصديقي (إي)؟
- لا، مرحبا

165
00:09:04,918 --> 00:09:06,209
يسرني لقاؤك

166
00:09:06,334 --> 00:09:08,792
(ليانا) عارضة أزياء
من الطراز الٔاول

167
00:09:08,918 --> 00:09:11,000
أتعرف ماذا يعني هذا؟
كل شيء فيها طبيعي

168
00:09:11,125 --> 00:09:12,501
أيمكنك أن تصدق هذا
مع قوام كهذا؟

169
00:09:12,626 --> 00:09:14,417
يا للهول، كل شيء فيه طبيعي أيضا

170
00:09:14,542 --> 00:09:16,042
يريد المغادرة، أتصدقين هذا؟

171
00:09:16,167 --> 00:09:17,501
لماذا؟

172
00:09:17,626 --> 00:09:19,334
أنا تعب فحسب
وأريد العودة إلى المنزل لٔانام

173
00:09:19,876 --> 00:09:21,250
هذا مؤسف جدا

174
00:09:22,083 --> 00:09:23,751
إذا ما هو عملك (إي)؟

175
00:09:24,250 --> 00:09:27,334
- حسنا أعمل قليلًا مع (فنس)
- هذا رائع

176
00:09:27,459 --> 00:09:30,167
يعمل معي إنه مدير أعمالي
ويدير حياتي

177
00:09:30,292 --> 00:09:31,751
ما كنت لٔاحقق شيئا من دونه

178
00:09:31,876 --> 00:09:33,167
هذا أكثر روعة حتى

179
00:09:33,292 --> 00:09:37,459
هيا سأعتني بك
وأحرص ألا يصيبك أي مكروه

180
00:09:40,999 --> 00:09:42,751
- شكرا
- أحسنت صنعا

181
00:09:43,375 --> 00:09:46,459
أعمل كثيرا مع (فنس)
وأهتم بكل احتياجاته

182
00:09:46,709 --> 00:09:48,250
تقصد مثل خادمه الٔامين؟

183
00:09:48,667 --> 00:09:51,542
لا عزيزتي بل كمدير أعماله

184
00:09:51,918 --> 00:09:54,626
لماذا؟ هل تبحثين عمن يمثّلك؟

185
00:10:04,459 --> 00:10:05,918
ماذا تريد؟

186
00:10:08,292 --> 00:10:10,250
تظل تحدّق إلي
ماذا تريد؟

187
00:10:12,501 --> 00:10:14,999
كنت فقط...

188
00:10:15,792 --> 00:10:18,209
- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟
- نعم، ماذا تريد؟

189
00:10:20,167 --> 00:10:22,292
هل هاتان حقيقيتان أم أنهما مزيّفتان؟

190
00:10:23,709 --> 00:10:25,000
ماذا؟

191
00:10:25,125 --> 00:10:28,459
- ربلتاك يا أخي
- ماذا هل تمزح؟

192
00:10:29,584 --> 00:10:31,876
حسنا احتفظ بالسر لنفسك

193
00:10:31,999 --> 00:10:35,083
لكن إذا كنت ستخبرني
أنهما حقيقيتان فلن أصدقك

194
00:10:38,000 --> 00:10:39,334
وهذان أيضا

195
00:10:39,459 --> 00:10:46,667
كل ما أقصده هو أنه إن أرادت رؤيتك
لطلبت منك إحضار بعض الحساء مثلا

196
00:10:48,918 --> 00:10:52,250
إذا ما نوع كلبك؟

197
00:10:52,375 --> 00:10:54,542
هو من فصيلة الروتوايلر
إنه جميل

198
00:10:56,209 --> 00:10:58,834
هذا لن ينجح، أتدري؟

199
00:10:59,542 --> 00:11:04,334
ربما نشتري لك كلب شيواوا
وندّعي أنه كلبك

200
00:11:04,626 --> 00:11:05,959
هذا رائع

201
00:11:06,125 --> 00:11:07,709
من الجيد أنها ليست من سيقود السيارة

202
00:11:07,834 --> 00:11:09,250
تعالي لنسبح

203
00:11:09,375 --> 00:11:11,000
هل أنت تمزح؟ البرد قارس!

204
00:11:11,584 --> 00:11:13,000
- هيا، سأدفئك
- حقا؟

205
00:11:13,125 --> 00:11:14,751
- طبعا
- هل تعدني بذلك؟

206
00:11:14,876 --> 00:11:16,167
امرحي قليلا، هيا

207
00:11:16,292 --> 00:11:17,626
- حسنا
- هيا لنسبح

208
00:11:17,751 --> 00:11:19,209
هيا

209
00:11:20,000 --> 00:11:22,042
هيا يا مدير أعمال (فينس)

210
00:11:22,584 --> 00:11:24,042
لك ذلك عزيزتي

211
00:11:27,083 --> 00:11:28,417
تعال

212
00:11:33,999 --> 00:11:35,626
هيا (إي)!

213
00:11:35,751 --> 00:11:37,667
حتى لو أنها لا تزال حبيبتك

214
00:11:37,792 --> 00:11:39,876
فهذا لا يعتبر خيانة إن لم تكن نحبّها

215
00:11:45,501 --> 00:11:47,209
لا تقع في حبي فحسب، مفهوم؟

216
00:11:52,292 --> 00:11:53,626
هل سترافقنا؟

217
00:11:53,751 --> 00:11:56,667
استمتع بوقتك يا صاح
أنا لا أريد أن أرى ساقيّ حتى

218
00:12:03,999 --> 00:12:06,167
"فندق (بينينسولا)"

219
00:12:12,292 --> 00:12:15,334
- مرحبا
- هل استيقظت؟

220
00:12:17,834 --> 00:12:19,209
نعم بالكاد

221
00:12:19,334 --> 00:12:23,334
- "أشعر بتحسن كبير أريد رؤيتك"
- "ملك (روب)"

222
00:12:23,667 --> 00:12:26,375
الآن. إنها الـ30:7 صباحا

223
00:12:26,501 --> 00:12:28,709
لا تغادر فندق (بننسولا)
إلا عند الظهيرة

224
00:12:28,834 --> 00:12:32,417
- "اتصلت بهم، قابلني هناك"
- لا، لا يُسمح لي...

225
00:12:32,542 --> 00:12:33,876
بدخول الـ(بينينسولا)

226
00:12:33,999 --> 00:12:36,876
تشاجرت معهم ليلة البارحة
لأنني عارضت دفع التكاليف

227
00:12:37,083 --> 00:12:38,834
حسنا تعال لتقابلني هنا إذا

228
00:12:38,959 --> 00:12:41,125
أتعلمين؟ لا أستطيع
فقد كان الوضع جنونيا هذا الصباح

229
00:12:41,250 --> 00:12:43,667
"يا للهول ظننت أنك متشوق جدا لرؤيتي"

230
00:12:43,792 --> 00:12:45,417
حسنا أنا كذلك

231
00:12:46,417 --> 00:12:48,209
آخر صف سأحضره
ينتهي في الثالثة

232
00:12:48,334 --> 00:12:50,417
تعال لتقلّني خارج مبنى الـ(جايمس)

233
00:12:52,083 --> 00:12:54,417
- آلو؟
- نعم

234
00:12:55,250 --> 00:12:56,709
هل أنت بخير؟

235
00:12:57,375 --> 00:13:00,501
نعم أنا بخير
أراك في الثالثة

236
00:13:00,626 --> 00:13:05,000
"حسنا، أنا آسفة بشأن ليلة البارحة
فقد اشتقت إليك"

237
00:13:06,209 --> 00:13:07,667
وأنا أيضا اشتقت إليك

238
00:13:09,459 --> 00:13:11,709
- هل هذه حبيبتك؟
- نعم

239
00:13:12,250 --> 00:13:13,999
ومن هو (روب)؟
أهو حبيبك؟

240
00:13:14,542 --> 00:13:16,167
كيف استطعت أن تخمّن؟

241
00:13:17,125 --> 00:13:18,459
علي أن أذهب

242
00:13:18,876 --> 00:13:20,959
بربك!

243
00:13:22,918 --> 00:13:26,792
لم يسبق أن كنت مع رجل
لم يرغب في معاشرتي مجددا في الصباح

244
00:13:31,542 --> 00:13:34,209
- انكر إلى أن تموت
- هذا هو رأيي أنا أيضا

245
00:13:34,334 --> 00:13:36,918
لا أعرف عما تتكلم
فهذا لم يحدث أبدا

246
00:13:37,042 --> 00:13:40,751
(إي)، انظر إلي
"(كريستين)، لم أخنك في حياتي"

247
00:13:41,167 --> 00:13:42,501
كان هذا أداء جيدا
صحيح (فنس)؟

248
00:13:42,626 --> 00:13:44,918
- نعم، ممتاز، صادق جدا
- (إي)؟

249
00:13:45,000 --> 00:13:46,876
لو كنت مكانك
لحسّنت أدائي (دارما)

250
00:13:46,999 --> 00:13:50,417
لن يكون التمثيل
هو المهم يا أخي، ثق بي

251
00:13:53,876 --> 00:13:55,999
سيدي، أيمكنك أن ترفع يديك
عن المرآة من فضلك؟

252
00:13:57,876 --> 00:13:59,167
ما رأيكم؟

253
00:13:59,292 --> 00:14:01,918
لا شيء يتعرف بالخيانة
أكثر من قطعة مجوهرات باهظة الثمن

254
00:14:02,000 --> 00:14:03,792
سأخبرها الحقيقة بأية حال
لذا ما الفرق؟

255
00:14:03,918 --> 00:14:05,209
لا!

256
00:14:05,334 --> 00:14:07,918
- لنأمل أن تسامحني
- ألم تصغٍ لكلمة مما قلناه؟

257
00:14:08,000 --> 00:14:10,250
نعم أوافقهما الرأي
فأنت ترتكب خطأ (إي)

258
00:14:10,375 --> 00:14:13,751
كل هذا الكلام من رجل لم تدم
علاقته بأية فتاة أكثر من أسبوع

259
00:14:13,918 --> 00:14:15,542
هل يفترض بهذه أن تكون إهانة؟

260
00:14:15,667 --> 00:14:18,584
تخبر فتاة أنك خنتها
إذا أردت أن تنفصل عنها

261
00:14:18,709 --> 00:14:21,042
وإلا فهذه وسيلة أنانية
للتخلص من ذنبك

262
00:14:21,167 --> 00:14:22,501
- أحسنت قولًا
- شكرا لك (تورتل)

263
00:14:22,626 --> 00:14:24,417
إذا أخبرتها فلن تثق بك مجددا

264
00:14:24,542 --> 00:14:28,083
إذا أردت أن تبقى مع (كريستين)
فاصمت ولا تفعل هذا مجددا

265
00:14:28,209 --> 00:14:29,667
- تماما
- ما كان شيء من هذا ليحصل

266
00:14:29,792 --> 00:14:31,959
لو أنكم لم تقنعوني بأنها تخونني

267
00:14:32,042 --> 00:14:33,542
لا تلقِ اللوم علينا لٔانك ضعيف

268
00:14:33,667 --> 00:14:35,083
سأحتمل ذنب ما حدث
ليلة البارحة

269
00:14:35,209 --> 00:14:38,125
لكن مضاجعتك لها مجددا
هذا الصباح فأنت المذنب في هذا

270
00:14:38,250 --> 00:14:40,959
من قال أنني فعلت؟

271
00:14:41,042 --> 00:14:42,959
- ماذا؟
- كانت فاتنة جدا (إي)

272
00:14:43,042 --> 00:14:44,375
وماذا في ذلك؟

273
00:14:44,501 --> 00:14:46,250
كانت أكثر الفتيات اللواتي
خرجت معهنّ جاذبية

274
00:14:46,375 --> 00:14:48,125
- على الٕاطلاق
- (كريستين) ليست جذابة؟

275
00:14:48,250 --> 00:14:52,918
(كريستين) ظريفة
وهي مناسبة لتتزوجها وتطلقها يوما ما

276
00:14:53,000 --> 00:14:55,584
لكن تلك الفتاة ليلة البارحة
قادرة على جعل الحروب تندلع

277
00:14:55,709 --> 00:14:58,459
كانت جذابة كفتيات (فنس) وأنت
لم تحصل قط على فتاة كفتيات (فنس)

278
00:14:58,584 --> 00:15:00,501
أنا و(فنس) كنا نتنافس دائما
على الفتيات في المدرسة الثانوية

279
00:15:00,626 --> 00:15:01,959
ولم يكن يربح دائما

280
00:15:02,042 --> 00:15:05,167
تركت له (جينا دبرنادو)
عندما تمّ طرده من فريق البايسبول

281
00:15:05,292 --> 00:15:07,459
إذا وضعنا جانبا شهرتك
فنحن ما زلنا نتنافس وأنت تعرف هذا

282
00:15:07,584 --> 00:15:10,292
في الحالتين لم تكن ولا واحدة من فتيات
المدرسة جذابة إلى هذه الدرجة

283
00:15:10,417 --> 00:15:13,626
إذا أخبرنا فحسب
هل عاشرتها صباحا أم لا؟

284
00:15:17,709 --> 00:15:19,626
- كم ثمن هذا؟
- 1400

285
00:15:21,000 --> 00:15:22,959
- حسنا سآخذه
- لقد عاشرها

286
00:15:23,042 --> 00:15:24,542
بالتأكيد

287
00:15:31,667 --> 00:15:33,751
- مرحبا (آري)
- "أين أنتم؟ علي مقابلتكم الٓان"

288
00:15:33,876 --> 00:15:36,792
لدي ذهب بين يديّ يا صغيري
ذهب خالص

289
00:15:36,918 --> 00:15:38,209
نحن في طريقنا إلى نادي (بورك ويليامز)

290
00:15:38,334 --> 00:15:42,042
كل كلمات (شيانغ كايت تشك)

291
00:15:42,167 --> 00:15:45,501
ستحصل على نهاية سعيدة
لست أمزح سأوافيكم إلى هناك

292
00:15:45,626 --> 00:15:46,959
- سيقابلنا
- لماذا؟

293
00:15:47,042 --> 00:15:48,375
ليس لدي أدنى فكرة

294
00:15:48,501 --> 00:15:50,375
(تورتل) رافقني في سيارتي، هيا

295
00:15:50,501 --> 00:15:52,959
كالعادة يتمّ إبعادي عن كل ما هو ممتع

296
00:16:00,209 --> 00:16:02,584
إذا هل انتهيت من تلك الفتاة؟

297
00:16:02,709 --> 00:16:04,375
طبعا انتهيت منها
كانت غلطة لليلة واحدة فقط

298
00:16:04,501 --> 00:16:08,334
- لن تتصل بها مجددا؟
- لا، لن أتصل بها مجددا

299
00:16:08,501 --> 00:16:12,501
هذا مشوّق
أظنني سأتصل بها أنا

300
00:16:14,417 --> 00:16:18,999
أنا كالموج يا صغيرتي
آتي وأذهب كما أشاء

301
00:16:20,000 --> 00:16:23,834
حسنا كان ذلك رائعا من (جوني)
رائعا حقا

302
00:16:23,959 --> 00:16:26,083
نريد الٓان أن نرى ساقيك

303
00:16:38,584 --> 00:16:39,959
لن أسمح لك بالاتصال بها

304
00:16:40,042 --> 00:16:41,584
لمَ تتصرف بهذه الٔانانية؟

305
00:16:41,709 --> 00:16:43,000
لديها حبيب

306
00:16:43,125 --> 00:16:45,000
هذا لطيف ربما يجدر بك أن تشتري له
قطعة مجوهرات باهظة الثمن

307
00:16:45,125 --> 00:16:48,959
"يبدأ المشهد (آرثر كوري) الملقب
بـ(أكوامن) وريث عرش (بوسيدون)"

308
00:16:49,042 --> 00:16:52,125
"يتمّ وضعه برفق
على حيد صخري من قبل والده"

309
00:16:52,250 --> 00:16:53,584
أنت تمزح معي؟

310
00:16:53,709 --> 00:16:55,000
لست أمزح
سأقرأ نص هذا الفيلم بأسره

311
00:16:55,125 --> 00:16:56,834
أتعرفان لماذا؟
لٔانه ممتاز جدا

312
00:16:56,959 --> 00:16:58,584
(آندرو كيفن واكر)
هو من كتب النص

313
00:16:58,709 --> 00:17:01,584
- الرجل الذي كتب فيلم (سيفن)؟
- نعم

314
00:17:01,792 --> 00:17:03,918
أي شخص يضع رأس (غوينيث)
في علبة فهو يناسبني

315
00:17:04,000 --> 00:17:06,334
ما زلت تشعر بالمرارة
بعد كل هذه السنوات

316
00:17:06,459 --> 00:17:07,792
أتعلم؟ أنا من طردها

317
00:17:07,918 --> 00:17:11,667
"بينما كان والد (آرثر) يحدق في
عيني ابنه سكب المصل (أكس)..."

318
00:17:11,792 --> 00:17:13,209
(آري) سوف نقرأ النص

319
00:17:13,334 --> 00:17:14,667
- هل ستقرآه الليلة؟
- سوف أقرأه

320
00:17:14,792 --> 00:17:16,083
- هل تعدني؟
- أعدك

321
00:17:16,209 --> 00:17:17,542
أنت لا تكذب علي؟

322
00:17:17,667 --> 00:17:18,999
(آري)، قلت إنني سأقرأه
سوف أقرأه

323
00:17:19,083 --> 00:17:20,584
لٔانها ستكون كذبة كبيرة

324
00:17:20,709 --> 00:17:24,667
وكذبة واحدة تؤدي
إلى كذبة أخرى وتبدأ بالانحدار

325
00:17:24,792 --> 00:17:27,209
- هل أخبرته؟
- لم أخبره

326
00:17:27,334 --> 00:17:28,834
- (جايمي) أخبرني
- (جايمي) أخبره

327
00:17:28,959 --> 00:17:31,834
هل التزمت بتقديم
برنامج الكلاب التلفزيوني؟

328
00:17:32,042 --> 00:17:33,751
لا أعتبره التزاما بالضبط

329
00:17:33,876 --> 00:17:35,167
هلا تنتبه لصديقك

330
00:17:35,292 --> 00:17:37,584
لا يساعده كثيرا أن يقدم برنامج
لمدة 24 ساعة على قناة (أنيميل بلانيت)

331
00:17:37,709 --> 00:17:40,000
وبالمناسبة (إي)
صودف أنني أعرف (ليانا)

332
00:17:40,125 --> 00:17:43,209
يا للروعة إنها جذابة كثيرا
بالنسبة إليك يا رجل

333
00:17:43,334 --> 00:17:45,834
كيف قمت بتخديرها؟ لم أكن
أعرف أنك تتمتع بهذه الموهبة

334
00:17:45,959 --> 00:17:48,709
بصراحة، لا أتمتع بها
فأنا أشعر بالغثيان بسبب ما حدث

335
00:17:48,834 --> 00:17:51,250
نعم، اشترى لـ(كريستين) المجوهرات
وسيعترف لها الليلة

336
00:17:51,375 --> 00:17:53,792
لا، لا، لا الاعترافات ممنوعة
ألا تقرأ الصحف أيها الغبي؟

337
00:17:53,918 --> 00:17:57,083
هل سمعت عن هذا الرجل الذي اعترف
بجريمة عام 1973 من دون أدلة؟

338
00:17:57,209 --> 00:17:59,250
سيحكمون عليه بالسجن
لمدة 25 سنة، أغلق فمك

339
00:17:59,375 --> 00:18:03,000
لا تقل كلمة وإلا سينتهي الٔامر بك تتعرض
للضرب من قبل مجموعة من السجناء

340
00:18:03,125 --> 00:18:05,792
استرخِ فحسب هذه (هوليوود)
يا صديقي الجميع ينحرفون أحيانا

341
00:18:05,918 --> 00:18:07,626
هل تفعل زوجتك هذا؟

342
00:18:07,959 --> 00:18:10,876
إنها والدة أولادي (إريك)
لا تكن سافلًا

343
00:18:28,334 --> 00:18:31,209
- مرحبا
- مرحبا، كيف حالك؟

344
00:18:34,626 --> 00:18:35,959
أتريدين شرب كوب قهوة؟

345
00:18:36,042 --> 00:18:39,250
لا، أريد الذهاب مباشرة إلى شقتي

346
00:18:44,667 --> 00:18:45,999
أجل

347
00:18:47,999 --> 00:18:49,292
أجل

348
00:18:50,999 --> 00:18:53,250
3 أشهر
فترة غياب طويلة، أليس كذلك؟

349
00:18:53,375 --> 00:18:54,709
ليست مدة طويلة جدا

350
00:18:54,918 --> 00:18:58,417
حقا؟ كنت بدأت أظن
أن هذا لن يحصل أبدا

351
00:18:59,417 --> 00:19:01,667
لمَ تشعر أن هذا لن يحدث؟

352
00:19:01,918 --> 00:19:07,125
حسنا تعرفين لماذا، الدورة الشهرية
وعدم مجيئك لمقابلتي في (نيويورك)

353
00:19:07,751 --> 00:19:11,334
لا أعرف
شعرت أن كل شيء يقف ضدنا

354
00:19:12,292 --> 00:19:14,792
كان الشباب مقتنعين
أنك تتجنبينني

355
00:19:14,918 --> 00:19:17,459
(إريك) عمرك 28 سنة

356
00:19:17,584 --> 00:19:21,792
هل أنت مضطر للٕاصغاء لكل ما يقوله
(بيتر بان) وصديقيه التائهين؟

357
00:19:21,918 --> 00:19:24,375
لا، لكنهم قادرون جدا على الٕاقناع

358
00:19:24,501 --> 00:19:26,167
ثم تسمّمت من جراء الطعام

359
00:19:27,000 --> 00:19:29,751
ماذا؟ ألا تصدقون
أنني تسمّمت من جراء الطعام؟

360
00:19:29,876 --> 00:19:33,584
لا، أصدقك لكنني أقصد
أن أصدقائي وجدوا هذا غريبا بعض الشيء

361
00:19:34,501 --> 00:19:38,042
حسنا ماذا تقصد؟
هل تتهمني بشيء؟

362
00:19:38,167 --> 00:19:42,999
- لا
- حسنا كفّ عن جعلي أشعر بالذنب

363
00:19:43,999 --> 00:19:48,626
يا للهول، ظننت أنني أستطيع نسيان
الموضوع وجعل الماضي يبقى ماضيا

364
00:19:48,751 --> 00:19:51,125
لكنني لا أستطيع

365
00:19:52,417 --> 00:19:54,626
كنت على علاقة بشخص ما
عندما كنت أنت مسافرا

366
00:19:54,751 --> 00:19:56,709
تبا، يا للهول
كنت متأكدا من ذلك

367
00:19:56,834 --> 00:19:59,417
لهذا السبب كنت تتصرف
بغرابة هذا الصباح؟

368
00:19:59,542 --> 00:20:03,459
لكن هيا، بقيت في (نيويورك)
لثلاثة أشهر ولم تواعد أحدا؟

369
00:20:03,584 --> 00:20:04,918
لا

370
00:20:05,000 --> 00:20:07,250
كنت في (مانهاتن)
و(هامبتونز) مع (فينس)

371
00:20:07,375 --> 00:20:09,876
هل تقول لي إن الفتيات
لم يكنّ يرمين أنفسهنّ عليكما؟

372
00:20:09,999 --> 00:20:11,709
وماذا في ذلك؟
ظننت أن بيننا اتفاق

373
00:20:11,834 --> 00:20:15,000
لا، لا يوجد بيننا اتفاق
هذا ما أردته أنت لكنني لم أكن متأكدا

374
00:20:15,125 --> 00:20:16,792
حقا؟
لا بد أنه فاتني سماع هذا

375
00:20:16,918 --> 00:20:18,999
بين الاتصالات الهاتفية
لتخبريني كم اشتقت إلي

376
00:20:19,083 --> 00:20:21,125
لا أصدق هذا
يا للهول، كم أنا غبي

377
00:20:21,250 --> 00:20:24,626
لا، لست غبيا
أنا الغبية فأنت شاب رائع

378
00:20:24,751 --> 00:20:26,626
من هو الشاب الرائع الٓاخر؟

379
00:20:27,626 --> 00:20:29,542
شخص ما التقيت به في الصف

380
00:20:32,209 --> 00:20:35,667
هل كنت معه ليلة البارحة؟
أم أنك تسمّمت حقا جرّاء الطعام؟

381
00:20:36,709 --> 00:20:38,167
- يا للهول!
- (إريك) أرجوك

382
00:20:38,292 --> 00:20:40,501
أنا آسفة لا أريد أن أنهي علاقتنا هكذا

383
00:20:45,501 --> 00:20:47,959
لمعلوماتك لم آتِ إلى هنا لٔاتهمك بشيء

384
00:20:48,042 --> 00:20:49,959
أتيت إلى هنا لٔاعترف لك

385
00:20:50,042 --> 00:20:51,375
كنت أفضّل أن أكون معك

386
00:20:51,501 --> 00:20:54,792
لكن ليلة البارحة ثملت
وعاشرت عارضة أزياء من الطراز الٔاول

387
00:20:54,918 --> 00:20:57,334
وعاشرتها مجددا هذا الصباح

388
00:20:57,959 --> 00:20:59,542
أراك لاحقا

389
00:21:04,626 --> 00:21:06,083
- إذا اعترفت؟
- نعم

390
00:21:06,209 --> 00:21:09,584
هذا ليس احترافا
بل هو تحدّ صريح! أحسنت (إي)

391
00:21:09,709 --> 00:21:13,918
كان يجب أن تتحلى بالصبر
وتجعلها تغرق في ذنبها إلى أن تتحطم

392
00:21:15,125 --> 00:21:16,709
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

393
00:21:17,167 --> 00:21:19,375
أنا حقا بخير لكن...

394
00:21:19,501 --> 00:21:21,999
ليلة البارحة، تلك الفتاة كانت حقا
أكثر الفتيات جاذبية على الٕاطلاق

395
00:21:22,083 --> 00:21:24,125
لم أستمتع لٔانني كنت أشعر بالذنب

396
00:21:25,292 --> 00:21:28,542
ماذا عن هذا الصباح (إي)؟
هل استمتعت هذا الصباح؟

397
00:21:31,209 --> 00:21:35,209
- أخبرت (كريستين) أنني استمتعت
- كنت متأكدا يا صغيري

398
00:21:35,334 --> 00:21:37,042
ادفع لي يا أخي
وأنا أقبل فقط بالنقود

399
00:21:37,751 --> 00:21:39,042
لكنني لم أفعل

400
00:21:39,167 --> 00:21:42,626
ماذا قلت لكما؟
هل أعرف صديقي أم أنني أعرف صديقي؟

401
00:21:42,751 --> 00:21:44,125
أريد مئة دولار

402
00:21:44,876 --> 00:21:46,542
أنا أرتدي سروال الرياضة يا أخي

403
00:21:46,876 --> 00:21:48,501
محفظتي في السيارة

404
00:21:48,626 --> 00:21:49,959
انسيا الموضوع

405
00:21:50,042 --> 00:21:54,292
لمَ لا تتصل بـ(ليانا) الليلة؟
اصطحبها في موعد فأنت رجل حر الٓان

406
00:21:54,417 --> 00:21:55,751
لا يا رجل، انسَ أمر تلك الفتاة

407
00:21:55,876 --> 00:21:57,292
السبب الوحيد الذي جعلها
تخرج معي هو أنني مدير أعمالك

408
00:21:57,417 --> 00:22:00,501
وإن يكن، هل تعلم كم فتاة عاشرت
بالبلدة بدون أن أستحق ذلك؟

409
00:22:00,626 --> 00:22:03,751
- كلّهن
- اسمع (إي)

410
00:22:03,876 --> 00:22:06,999
يسمح لك أحيانا مركزك في الحياة
بامتلاك أشياء ما كنت لتمتلكها

411
00:22:07,083 --> 00:22:08,667
هذا لا يعني أن هذا ليس صوابا

412
00:22:08,792 --> 00:22:10,334
ولا يعني أنه سيدوم

413
00:22:10,459 --> 00:22:13,626
إذا الٓان وقد انتهت
علاقتك بـ(كريستين) أخيرا

414
00:22:13,959 --> 00:22:16,083
حان الوقت لتبدأ بالاستمتاع قليلًا

415
00:22:16,209 --> 00:22:18,542
أو على الٔاقل تظاهر
بأنك تستمتع كي نستمتع نحن

416
00:22:18,667 --> 00:22:22,000
يجدر بنا جميعا أن نعمل
في شركة الهاتف

417
00:22:22,125 --> 00:22:24,000
جميعنا

418
00:22:24,167 --> 00:22:25,876
ماذا تعني بقولك هذا؟

419
00:22:25,999 --> 00:22:28,334
فكّر في الٔامر (إي)

420
00:22:28,584 --> 00:22:32,667
يا شباب لمَ لا نذهب إلى (فيغاس)
الليلة ونمضي وقتا جامحا؟

421
00:22:32,792 --> 00:22:35,000
لننسَ أن حبيبتك تخلّت عنك
وأنه ليس لدي عمل

422
00:22:35,125 --> 00:22:37,501
ولننسَ أنه يملك ساقين
مثل ساقي (شون برادلي)

423
00:22:37,626 --> 00:22:39,626
- أحاول أنا أيضا أن أستمتع بوقتي
- ما رأيكم؟ أتريدون الذهاب؟

424
00:22:39,751 --> 00:22:41,834
نعم، أريد الذهاب لكن علي
التوقف سريعا لسحب بعض المال

425
00:22:43,083 --> 00:22:44,542
- لنذهب إلى (فيغاس)
- لنفعل هذا

426
00:22:45,584 --> 00:22:48,334
إذا ما الخطب؟
ألم تعجبها الهدية؟

427
00:22:48,709 --> 00:22:50,626
في الواقع قررت أنها هي لا تعجبني

428
00:22:53,876 --> 00:22:57,042
إذا هل أنت ممثل أيضا مثل (فينس)؟

429
00:22:57,501 --> 00:22:58,834
- لا
- لا

430
00:23:00,417 --> 00:23:02,125
في الواقع...

431
00:23:02,751 --> 00:23:05,709
نعم، أنا مدير أعمال (فينس)

432
00:23:17,834 --> 00:23:19,125
رقم هاتف!

433
00:23:19,250 --> 00:23:24,000
- أحسنت!
- اخرج، سأقود أنا السيارة

434
00:23:27,250 --> 00:23:28,751
أنت البطل

435
00:23:29,584 --> 00:23:31,083
إلى (فيغاس)!

436
00:23:31,334 --> 00:23:32,999
(فيغاس)!

437
00:23:36,709 --> 00:23:39,709
ترجمة جويل ضاهر
سكرينز إنترناشونال، بيروت

