﻿1
00:00:15,501 --> 00:00:20,834
"أجل، أجل، أجل"

2
00:00:20,959 --> 00:00:25,167
"عقلي مشوش وأنت تطغين على ذاكرتي"

3
00:00:25,292 --> 00:00:29,542
"أريد أن أكون بطلك الخارق
حتى لو تعثرت وسقطت"

4
00:00:29,667 --> 00:00:37,667
"أنا بخير وأحتاج إليك بشدة"

5
00:00:45,417 --> 00:00:47,959
"أريد أن أكون بطلك الخارق"

6
00:00:56,250 --> 00:01:01,584
"أجل... أجل... أجل"

7
00:01:07,209 --> 00:01:10,626
"(غولد) طُرد"

8
00:01:19,209 --> 00:01:20,626
- مرحبا
- مرحبا

9
00:01:25,167 --> 00:01:28,167
- ما قصة الفتيات؟
- إنهن لإبهاج (فينس)

10
00:01:28,501 --> 00:01:31,709
ما هي أفضل طريقة لنسيان انفصال
من اتصال للاستيقاظ بـ1500 دولار؟

11
00:01:32,125 --> 00:01:35,083
هيا، ساقطات، عليه الخروج
من السرير وليس البقاء فيه

12
00:01:35,209 --> 00:01:39,209
- ليست ساقطات بل متعهدات
- نعم، لا تكن متعصبا

13
00:01:39,334 --> 00:01:42,792
تملك أولئك الفتيات شركتهن
إنها تعرف باسم "الفطور في السرير"

14
00:01:42,959 --> 00:01:46,999
تدلكك فتاة فيما تطعمك الأخرى
وتقرأ لك الثالثة حتى

15
00:01:47,083 --> 00:01:50,876
لديهن أيضا مجموعة مميزة من الكتب
أيضا وكل الصحف اليومية

16
00:01:50,999 --> 00:01:52,292
هل من أثر لـ(فينس)؟

17
00:01:52,459 --> 00:01:56,042
لا، لكنني سمعت ما بدا مثل البكاء
صادرا من غرفته هذا الصباح

18
00:01:56,417 --> 00:01:58,834
- يا له من يوم، صحيح؟
- لماذا؟ ماذا غير ذلك؟

19
00:01:58,999 --> 00:02:02,667
دور (آري)61W.انتهى في الوكالة، كتب
هنا أن رجال الأمن رافقوه إلى الخارج

20
00:02:05,375 --> 00:02:08,209
آمل ألا يؤثر هذا في وضعي هناك

21
00:02:08,334 --> 00:02:11,125
أنا متأكد من أنك لا تزال الزبون
الأقل أهمية لديهم، لا تقلق

22
00:02:11,959 --> 00:02:14,083
- عالمنا يتداعى
- نعم، من الأفضل أن نشرب إذا

23
00:02:14,209 --> 00:02:16,667
- كيف يمكنك أن تبقى هادئا جدا؟
- هيا، ابتهجا

24
00:02:16,792 --> 00:02:19,250
إن لم يمثل (فينس) في (أكوامان)
فليس عليكما أن تقلقا

25
00:02:19,375 --> 00:02:20,999
سيمثّل في (أكوامان)،  صدقاني

26
00:02:21,083 --> 00:02:23,125
عندما يستيقظ سيدرك
أن ما قاله جنوني

27
00:02:23,250 --> 00:02:24,584
حتى (فينس) ليس مجنونا
إلى هذه الدرجة

28
00:02:24,709 --> 00:02:27,167
فقط في حال كان كذلك
لا تقلقا، أنتما مؤمّنان

29
00:02:27,292 --> 00:02:30,042
- حقا؟ كيف؟
- عرض (سايغون)

30
00:02:30,292 --> 00:02:34,167
سيصبح هذا الفتى نجما، هذا مضمون
حالما يحقق نجاحا ستصبح حياتنا سهلة

31
00:02:34,292 --> 00:02:36,876
- اجعل ذلك مزدوجا (دراما)
- من الأفضل أن أتصل بمديري

32
00:02:40,000 --> 00:02:41,667
- كيف الحال؟
- صباح الخير

33
00:02:41,999 --> 00:02:45,709
- كيف الحال؟
- ألا يجب أن تكون مغطى بالزيت؟

34
00:02:45,834 --> 00:02:48,501
نعم، أقدر لكما المبادرة
لكنني أرسلت الفتيات إلى منازلهن

35
00:02:48,626 --> 00:02:51,375
- ماذا؟
- دفعنا مسبقا مقابل هذا

36
00:02:51,542 --> 00:02:54,876
- هل تعقبت (آري)؟
- نعم

37
00:02:57,167 --> 00:02:58,501
يا للهول!

38
00:02:59,999 --> 00:03:01,375
هل قلت له إنني لن أمثّل
في (أكوامان)؟

39
00:03:01,501 --> 00:03:03,626
- لا أستطيع إيجاده
- من الأفضل أن تذهب لإيجاده

40
00:03:03,959 --> 00:03:07,000
(فينس) لن تستقيل، اتفقنا؟
ستبدأ بالتصوير بعد 3 أيام

41
00:03:07,125 --> 00:03:10,125
من الأفضل أن نقول له قريبا
سأذهب لأمشي على الشاطىء

42
00:03:11,918 --> 00:03:13,459
سينتهي بي الأمر
بالعيش قرب الطريق السريع

43
00:03:13,584 --> 00:03:15,584
حسنا، ليتوقف الجميع عن التذمّر

44
00:03:15,709 --> 00:03:19,459
(دراما) توقف عن الشرب، لأنه عليك
إقلال أحد المدعوين إلى (دكتور دراي)

45
00:03:19,584 --> 00:03:21,792
- لنذهب
- لم عليّ التوقف عن الشرب؟

46
00:03:22,000 --> 00:03:25,501
آخر مرة تحققت فيها يا قطب الراب
كنت لا تزال سائقا

47
00:03:26,542 --> 00:03:28,459
نعم، مرحبا مكتب (آدم دايفيس)
من فضلك

48
00:03:29,292 --> 00:03:33,999
- (فينس) أيمكننا التكلم بهذا؟
- (إي)، شكرا

49
00:03:34,250 --> 00:03:36,125
لست بحاجة إلى التكلم بل السير

50
00:03:37,125 --> 00:03:40,792
(فينس) هذا يؤلم
أعرف، اختبرت ذلك، اتفقنا؟

51
00:03:41,042 --> 00:03:44,209
- ستنسى (ماندي)، ستتخطى هذا
- جيد

52
00:03:45,751 --> 00:03:49,375
- إذا هذا هو الأمر؟ انتهت اللعبة؟
- نعم

53
00:03:52,542 --> 00:03:55,501
- خلتنا نتخذ هذه القرارات معا
- لا، ليس في هذا

54
00:03:56,459 --> 00:04:00,792
- لا تحاول أن تشعرني بالذنب
- لا أحاول ذلك، اتفقنا؟

55
00:04:00,999 --> 00:04:04,250
- أنا قلق بشأن مستقبلنا
- أنت لا تفهم

56
00:04:04,542 --> 00:04:07,125
- أشعر بأنني تعرضت لإصابة
- لا، (فينس)، أنت لا تفهم

57
00:04:07,250 --> 00:04:09,209
قد لا نحظى بفرصة كهذه مجددا

58
00:04:09,334 --> 00:04:12,501
مستقبل من أنت قلق بشأنه؟
مستقبلنا أم مستقبلك؟

59
00:04:12,626 --> 00:04:14,959
- هل أنت جدي؟
- نعم، لأنني لن أمثل في الفيلم

60
00:04:15,042 --> 00:04:16,375
وإن لم تستطع فهم السبب

61
00:04:16,542 --> 00:04:18,667
من الأفضل أن تفكر إن أردت
أن تكون جزءا من مستقبلي

62
00:04:22,459 --> 00:04:26,292
(إريك)، ما عدا نشر إشاعة مفادها
أن (ماندي) مصابة بالثؤلول التناسلي

63
00:04:26,417 --> 00:04:28,584
يستحيل أن أقلب هذا الوضع
لمصلحة (فنسنت)

64
00:04:28,709 --> 00:04:31,626
لا يمكنني سماعك وأنت تصرخين
(شونا)، فقط استخدمي سحرك

65
00:04:31,751 --> 00:04:35,083
أنا وكيلة إعلانية ولست (دايفيد بلاين)
ماذا قلت له؟

66
00:04:35,209 --> 00:04:37,125
- لا يصغي إلي
- "إذا لمَ يدفع لك؟"

67
00:04:37,626 --> 00:04:38,959
نعم سؤال جيد

68
00:04:44,292 --> 00:04:46,042
كنت أحاول الاتصال بك
منذ 12 ساعة

69
00:04:49,959 --> 00:04:52,999
أريدكما أن تعرفا أنت و(فينس)
أن كل شيء تحت السيطرة

70
00:04:53,209 --> 00:04:56,459
أنا أعمل وسأؤسس شركتي الخاصة

71
00:04:56,626 --> 00:05:00,083
- رائع، عاد (كريس) و(ماندي) معا
- يا إلهي!

72
00:05:00,209 --> 00:05:02,959
- يريد الانسحاب من الفيلم
- يومي سيىء هنا

73
00:05:03,042 --> 00:05:04,417
عليك الاتصال بـ(كامرون)

74
00:05:04,542 --> 00:05:07,083
لا تصبح متساهلا الآن، هيا
نحن عند منعطف طرق مهم هنا

75
00:05:07,292 --> 00:05:10,626
- فعلت كل ما بوسعي
- فعلت ما بوسعك؟ ماذا يعني هذا؟

76
00:05:10,999 --> 00:05:13,501
- ماذا؟ تريد الانسحاب أيضا؟
- أظن أنني قد أفعل، نعم

77
00:05:13,626 --> 00:05:17,999
عامل التنظيفات الذي يفوز
باليانصيب لا يرمي البطاقة

78
00:05:18,125 --> 00:05:21,042
- أتعرف؟ تبا لك اتصل بـ(كامرون)
- تبا لك، اتصل أنت

79
00:05:21,167 --> 00:05:23,542
حسنا إن أردت العمل مع (فينس)
مجددا فستتصل، الأمر بهذه البساطة

80
00:05:23,667 --> 00:05:26,501
لن يود أحد العمل مع
(فينس) إن اتصلت

81
00:05:26,626 --> 00:05:28,375
أتظن أنه كان منسيا منذ 3 أشهر؟

82
00:05:28,501 --> 00:05:30,000
بعد هذا لن أتمكن من إشراكه
في فيلم قصير

83
00:05:30,125 --> 00:05:32,375
قل له ذلك مباشرة، اتفقنا؟ حاولت

84
00:05:34,042 --> 00:05:35,417
- ماذا ستفعل؟
- سأجد شيئا

85
00:05:35,876 --> 00:05:37,167
لا، لن تفعل

86
00:05:37,626 --> 00:05:38,959
لأنك في ورطة كبيرة

87
00:05:39,125 --> 00:05:42,584
هل تعرف كم أنت غارق؟
أنت في وضع سيىء جدا

88
00:05:42,709 --> 00:05:44,542
أظن أنك الشخص الذي
وقع في أكبر ورطة

89
00:05:45,959 --> 00:05:48,542
تبا، ها قد أتت زوجتي
تظاهر بأن كل شيء بخير

90
00:05:48,751 --> 00:05:52,042
- لم تخبر زوجتك؟
- لا، في الوقت المناسب، نعم

91
00:05:52,167 --> 00:05:53,501
الوقت مناسب، نشر الخبر
على غلاف (فارايتي)

92
00:05:53,626 --> 00:05:55,959
لا تقرأ (فارايتي)
تقرأ (إن ستايل)

93
00:05:56,584 --> 00:05:58,542
- مرحبا يا عزيزتي
- لم لست في العمل؟

94
00:05:58,792 --> 00:06:01,876
- استغرقت في النوم
- مرحبا

95
00:06:02,000 --> 00:06:03,999
- ماذا في كيس الرياضة؟
- إنه كيلو كوكايين

96
00:06:04,209 --> 00:06:06,999
- ما كل هذه الأسئلة؟
- إنه يتباهى أمامك

97
00:06:14,250 --> 00:06:17,584
ودّع تلك الـ(مازيراتي)، أرى (فيسبا)
جديدة لمّاعة في مستقبلك

98
00:06:17,709 --> 00:06:19,542
حظا موفقا في سباق (إندي 500)

99
00:06:19,667 --> 00:06:21,417
- صباح الخير (إي)
- صباح الخير (لويد)

100
00:06:21,542 --> 00:06:22,959
لا تلق التحية عليه

101
00:06:25,000 --> 00:06:27,626
- إلى أين؟
- (ماليبو)، بسرعة

102
00:06:27,999 --> 00:06:32,083
ستتصالحان، لا يمكن لـ(فينس)
الصمود بدونك 5 دقائق

103
00:06:32,417 --> 00:06:34,667
لا يتعلق الأمر حتى بهذا
أوشكت أن أبلغ 30 عاما

104
00:06:34,792 --> 00:06:37,125
- لم تبلغ حتى 29 عاما
- بعد 3 أسابيع

105
00:06:37,417 --> 00:06:39,542
وأنا غبي لأنني وضعت نفسي
في هذا الموقف

106
00:06:39,709 --> 00:06:42,042
أنا غاضب على (فينس)
لكنني غاضب أكثر على نفسي

107
00:06:42,167 --> 00:06:45,751
لأنه من الجنون ربط نفسك بشخص واحد
خصوصا شخص لا يمكنك الاتكال عليه

108
00:06:45,876 --> 00:06:47,459
ما كان بإمكانك أبدا توقع هذا

109
00:06:47,959 --> 00:06:50,083
في الصف الثامن تخلى عني
في رحلة مغامرة رائعة

110
00:06:50,209 --> 00:06:51,792
لصنع ضفادع من السيراميك
مع (جين نايديش)

111
00:06:51,918 --> 00:06:54,209
- كان ذلك واضحا جدا
- إنه صديقك المفضل

112
00:06:54,334 --> 00:06:56,918
هذا مثل نموذجي
لعدم القيام بأعمال مع أصدقائك

113
00:06:58,042 --> 00:07:00,083
- إذا ماذا ستفعل؟
- ليست لدي أدنى فكرة

114
00:07:00,250 --> 00:07:03,459
- (آري) محق، قضي عليّ
- لم يقض عليك

115
00:07:03,584 --> 00:07:07,584
ما عليك فعله هو التفكير في
إيجاد عمل حقيقي في هذا المجال

116
00:07:07,709 --> 00:07:09,626
عمل مع بعض الاستقرار

117
00:07:09,751 --> 00:07:13,501
(سلون) تركت الجامعة، للرجال في غرفة
البريد، هنا شهادات من (وارتون)

118
00:07:13,751 --> 00:07:16,709
- لديك خبرة
- لا يعرف بها أحد

119
00:07:16,999 --> 00:07:19,792
أعرف بعض الأشخاص الذين
يعلمون بشأنها، ربما يمكنني المساعدة

120
00:07:22,167 --> 00:07:26,709
الإيجابية، عليك تعلم إيجاد
الإيجابية في كل وضع

121
00:07:26,834 --> 00:07:30,959
ما من إيجابية هنا، انس ذلك
(فينس) سينفجر داخليا

122
00:07:31,584 --> 00:07:33,626
عليه اتخاذ مقاربة
مستوحاة من الزنية

123
00:07:33,999 --> 00:07:35,999
- السر هو في التنفس
- إذا ماذا نفعل؟

124
00:07:36,083 --> 00:07:37,918
- علينا جعله يدرك أنه يخفق
- كيف؟

125
00:07:39,667 --> 00:07:41,209
من خلال التزام الصمت

126
00:07:41,792 --> 00:07:43,959
- خطة جيدة
- هل ستشارك أم لا؟

127
00:07:44,334 --> 00:07:45,667
سأشارك، سأشارك

128
00:07:46,584 --> 00:07:47,918
هذا هو المكان

129
00:07:48,459 --> 00:07:52,000
- (دكتور دراي) يقص شعره هنا؟
- لا، لا يغادر المنزل لقص شعره

130
00:07:52,167 --> 00:07:53,792
مصفف الشعر هنا يذهب إليه

131
00:07:53,918 --> 00:07:56,334
- منذ متى تعرف مصففي الشعر؟
- لا أفعل

132
00:07:56,459 --> 00:07:59,918
أعرف الفتاة التي تغسل الشعر
تعرف المصفف وستتدبر الموعد

133
00:08:00,125 --> 00:08:01,792
هل هذا جيد؟ هل من شيء
آخر تريد معرفته؟

134
00:08:05,083 --> 00:08:06,584
مكتب (آدم دايفيس) من فضلك

135
00:08:07,125 --> 00:08:10,250
ليس عليك إقناعي، لن أبقى
مع (تيرانس)

136
00:08:10,584 --> 00:08:15,000
- أنا رجل وفيّ حيث تذهب أذهب
- هذا خبر رائع (فيني)

137
00:08:15,542 --> 00:08:19,042
هذا خبر رائع، اضرب كفك بكفي
أحب ذلك

138
00:08:21,000 --> 00:08:23,584
- لكنك ستمثّل، صحيح؟
- هل ستثير موضوع (أكوامان) مجددا؟

139
00:08:23,834 --> 00:08:25,876
ظننتك قلت إنك لست هنا
من أجل هذا، ما كنت لأدخلك

140
00:08:25,999 --> 00:08:27,959
كان هذا قبل أن أعرف أنك
كنت معي الآن بعد أن عرفت

141
00:08:28,709 --> 00:08:30,709
لنعد إلى الأعمال، أنا أمثّلك يا صاح

142
00:08:30,834 --> 00:08:33,292
امنحني بضعة أسابيع
ثم يمكننا التكلم عن العمل

143
00:08:33,834 --> 00:08:36,542
- ماذا قال (كامرون)؟ هل غضب؟
- أنتظر أن يعاود الاتصال بي

144
00:08:36,667 --> 00:08:39,876
- اتصل به، انتهِ من المسألة
- سأفعل، اسمعني أولا

145
00:08:40,125 --> 00:08:41,459
- أرجوك
- ربما عليّ البقاء مع (تيرانس)

146
00:08:41,584 --> 00:08:44,209
- لأنك من الواضح لا تفهمني
- أتظن أن (تيرانس) يفهمك؟

147
00:08:44,334 --> 00:08:48,042
عندما يسمع بهذا
لن تسمع منه شيئا مجددا، أقسم

148
00:08:48,167 --> 00:08:50,000
سأجد شخصا آخر

149
00:08:51,083 --> 00:08:53,417
ستجد أحدا ليستبدل (إي)؟
ستتخلى عنه أيضا؟

150
00:08:53,542 --> 00:08:56,292
(إي) غاضب عليّ قليلا
سيتخطى ذلك، يفعل ذلك دائما

151
00:08:56,417 --> 00:08:57,959
لا أظن ذلك

152
00:08:58,292 --> 00:09:00,584
بدا أنه مستاء جدا
بدا أنه سيتابع حياته

153
00:09:00,709 --> 00:09:02,417
حقا؟ إلى أين (آري)؟

154
00:09:02,709 --> 00:09:05,584
من المحزن قول هذا
لكن ليست للرجل خيارات

155
00:09:07,375 --> 00:09:10,042
- جعلك انفطار قلبك باردا
- فقط أجر الاتصال

156
00:09:26,626 --> 00:09:29,209
- كيف جرى الأمر؟
- كيف جرت قصة "خليج الخنازير"؟

157
00:09:37,542 --> 00:09:38,876
أعطيني حقيبتي (كريستي)

158
00:09:40,334 --> 00:09:41,667
شكرا

159
00:09:44,209 --> 00:09:46,209
- ماذا تظنين أنك تستطيعين فعله؟
- راقبني

160
00:09:46,334 --> 00:09:47,667
لم تتمكني من عدم إظهاري
في (فارايتي)

161
00:09:47,792 --> 00:09:49,375
ما من قمع للحقيقة (آري)

162
00:09:52,042 --> 00:09:55,918
(فنسنت)، افتح الباب
(فنسنت)، افتح الباب

163
00:09:56,209 --> 00:09:57,999
لا أريد التكلم بالأمر
بعد الآن (شونا)

164
00:09:58,083 --> 00:10:01,959
هيا (فنسنت)، لا تتجرأ على الابتعاد
وأنا أكلمك، علينا التكلم

165
00:10:02,125 --> 00:10:04,626
- "هيا، افتح الباب"
- فاشل حقير

166
00:10:05,250 --> 00:10:09,125
اسمع، أنا هنا لأنني أحبك
أعلم كيف تشعر

167
00:10:09,250 --> 00:10:12,584
طلقت مرتين، أعرف أن هذا
عذاب كبير

168
00:10:12,999 --> 00:10:16,459
لا تدعني أركل هذا الشيء
افتح الباب، تبا

169
00:10:16,876 --> 00:10:19,083
- تبا لك
- هذا أداء جيد (شونا)

170
00:10:19,209 --> 00:10:22,834
تبا لك (آري) لو قمت بعملك جيدا
لما كنت هنا أنظف الفوضى التي أحدثتها

171
00:10:25,918 --> 00:10:31,918
بدأنا كلنا ونحن نظن أن زبائننا
يهتمون لأمرنا لكن في الواقع لا يفعلون

172
00:10:32,167 --> 00:10:34,209
ثمة طريقة وحيدة للنظر
فيها إلى زبائني

173
00:10:34,417 --> 00:10:36,042
- كيف ذلك؟
- مثل الأسهم

174
00:10:36,626 --> 00:10:39,167
استثمر بدون عواطف، نوّع

175
00:10:39,417 --> 00:10:42,334
لا أعرف إن كان بإمكاني
النظر إلى شخص أعمل معه كـ(401 كاي)

176
00:10:42,459 --> 00:10:45,792
هذا لأنك تسعى إلى الكمال
أستطيع الاستفادة من أمثالك

177
00:10:49,876 --> 00:10:53,542
تبا لـ(تيرانس)، هل
ستأتي معي نعم أم لا؟

178
00:10:53,667 --> 00:10:55,083
- هل سآتي معك؟
- نعم

179
00:10:55,209 --> 00:10:56,792
هل ستدعني أشارك
في أفلام نعم أم لا؟

180
00:10:57,959 --> 00:11:01,459
جعلتك تشارك في فيلم (راي)
هل تمازحني؟ كنت رائعا

181
00:11:01,584 --> 00:11:02,959
لم تشاهده حتى

182
00:11:03,042 --> 00:11:05,209
- أشاهد كل أفلام زبائني، هيا
- حقا؟

183
00:11:05,334 --> 00:11:07,334
- من كنت؟
- كنت الرجل الأبيض (ريتشارد)

184
00:11:07,459 --> 00:11:09,083
- هل تسخر مني (آري)؟
- لست أسخر منك

185
00:11:09,209 --> 00:11:11,250
قل لي ما تريده، لنحقق ذلك

186
00:11:12,792 --> 00:11:16,918
أريد أن أكون في أفلام تشويق
أريد أن أكون الرجل القوي

187
00:11:17,125 --> 00:11:23,417
أريد السباب والشتم في فيلم من إخراج
(سكورسيزي) لمرةّ في حياتي

188
00:11:23,667 --> 00:11:25,083
أريد إخافة العالم

189
00:11:25,501 --> 00:11:26,834
أنت تخيفني يا (ريتشارد)

190
00:11:31,209 --> 00:11:32,918
هل ستفعل هذا أم لا؟

191
00:11:33,000 --> 00:11:34,626
- هل أنت معي أم ضدي؟
- هل أنا معك؟

192
00:11:34,751 --> 00:11:37,125
- نعم
- نحن في مقهى هنا

193
00:11:37,292 --> 00:11:38,959
- (آري)، (آري) عفوا سيد (ريتشارد)
- ليس الآن (لويد)

194
00:11:39,042 --> 00:11:41,751
- (لويد) أنا في وسط اجتماع
- الأمر مهم جدا

195
00:11:41,876 --> 00:11:43,375
اعذرني للحظة (ريتشارد)

196
00:11:44,834 --> 00:11:46,125
قرب المافن

197
00:11:46,375 --> 00:11:49,626
- تكلمت مع مخبري في الوكالة
- من أنت؟ عميل سري؟

198
00:11:50,167 --> 00:11:52,501
إن (إي) هناك
قدم له (تيرانس) عملا

199
00:11:52,709 --> 00:11:55,709
- مثل ماذا؟ فتى يهتم بالحوض؟
- كعميل (آري)

200
00:11:58,125 --> 00:12:00,792
- أعطني هاتفك، هيا
- تخطيت عدد دقائقي

201
00:12:03,417 --> 00:12:05,542
- إلى أين أنت ذاهب؟
- للدخول إلى المرحاض (آري)

202
00:12:05,751 --> 00:12:07,042
أعطه قطعة نقدية

203
00:12:10,626 --> 00:12:11,959
أحب الشركة الجديدة

204
00:12:21,918 --> 00:12:24,209
- "هل تكلمت مع (كامرون)؟"
- ليس بعد

205
00:12:24,459 --> 00:12:27,209
- لا تتصل بي قبل أن تفعل
- اسمع (فيني)، (فيني)

206
00:12:33,918 --> 00:12:35,209
هل تناولتما الغداء؟

207
00:12:35,334 --> 00:12:38,501
تركت 4 رسائل هاتفية
و3 رسائل إلكترونية اليوم

208
00:12:38,626 --> 00:12:41,042
إن كان (آدم دايفيس) لا يزال مديري
فأريد أن يعاود الاتصال بي

209
00:12:41,167 --> 00:12:44,918
رأيت (دراي) في صالونه لتصفيف
الشعر و(داش) في متجر (كيلز)

210
00:12:45,000 --> 00:12:47,459
"استمتعوا في (نايكي تاون)
ستكون كل الأمور بخير"

211
00:12:47,584 --> 00:12:50,083
- نعم، هذا ما أريد سماعه
- هذا ما يجري

212
00:12:50,209 --> 00:12:52,000
- "حسنا، سلام"
- إلى اللقاء

213
00:12:57,042 --> 00:12:58,501
هل تناولتما الغداء؟

214
00:12:59,876 --> 00:13:01,167
ما هذا؟

215
00:13:05,918 --> 00:13:08,167
- ما الأمر يا (آري)؟
- (فيني)61W.اسمعني

216
00:13:08,292 --> 00:13:11,167
لـ(إي) خيارات
عرض عليه (تيرانس) عملا

217
00:13:11,292 --> 00:13:14,167
- ما هو؟
- "مدير أعمال، خسرته"

218
00:13:14,292 --> 00:13:17,501
سيعيش مع حبيبته الثرية
في منزل فخم

219
00:13:17,626 --> 00:13:20,709
وإن لم تعد إلى العمل
فستعيش في منزل للضيوف

220
00:13:20,834 --> 00:13:23,667
- تبا لك، فقط اتصل بـ(كامرون)
- لا يا (فيني)

221
00:13:24,125 --> 00:13:27,501
إن أردت ذلك فكن رجلا
واتصل به بنفسك

222
00:13:27,792 --> 00:13:31,584
- أنت مطرود يا (آري)
- ليست المرة الأولى (فيني)

223
00:13:36,042 --> 00:13:38,459
هل سمعتما شيئا
عن أن (إي) تلقى عرض عمل؟

224
00:13:45,751 --> 00:13:51,292
حسنا، جيد، لا بأس
فهمت، أتعرفان أمرا؟ تبا لكما

225
00:14:04,083 --> 00:14:05,959
- ماذا تفعل؟
- أذهب في رحلة

226
00:14:06,459 --> 00:14:07,792
أنت لا تقود

227
00:14:12,999 --> 00:14:14,292
تبا

228
00:14:15,417 --> 00:14:18,000
- هل أنت بخير؟
- أقبلت بعمل بدون التكلم معي؟

229
00:14:19,334 --> 00:14:21,042
- من أخبرك بهذا؟
- بين كل الناس

230
00:14:21,334 --> 00:14:24,501
لم يفهم الفتى
المنفطر القلب ما أختبره

231
00:14:24,876 --> 00:14:28,292
كم مرة سمعتك تبكي
كمخنث بسبب فتاة؟

232
00:14:28,417 --> 00:14:30,751
- ليس بسبب فتاة بالكاد أعرفها
- إذا هذا ليس حقيقيا؟

233
00:14:30,876 --> 00:14:35,417
شخصيا، أظن أنه كبرياؤك
كبرياؤك الكبير كنجم سينمائي

234
00:14:35,542 --> 00:14:39,000
كان بإمكانك طرد (ماندي) من الفيلم
لكنك أردت الإثبات أنه يمكنك استعادتها

235
00:14:39,125 --> 00:14:41,918
لا تتحمل فكرة أنها هجرتك
لأن ما من أحد فعل ذلك

236
00:14:42,000 --> 00:14:43,959
لكن أتعرف أمرا؟
سأتركك قبل أن تقضي عليّ

237
00:14:44,042 --> 00:14:47,542
نعم، تغادر وتفعل ماذا؟
تعيش من مال حبيبتك بدلا من مالي؟

238
00:14:47,959 --> 00:14:50,209
هل فكرت في أن (تيرانس) عرض
عليك الوظيفة للوصول إلي؟

239
00:14:50,375 --> 00:14:53,292
نعم، فكرت في هذا
وقلت له إنه إن قبلت بالوظيفة

240
00:14:53,417 --> 00:14:55,459
فهذا يعني أنني لن أعمل معك
مجددا، وحافظ على عرضه

241
00:14:55,584 --> 00:14:57,918
- لا تكن هنا عندما أعود
- كأنني سأفعل

242
00:15:01,626 --> 00:15:02,999
هذا جنوني (إي)

243
00:15:03,083 --> 00:15:04,918
- إلى أين ستذهب؟
- إلى منزل (سلون)

244
00:15:05,459 --> 00:15:09,626
هل من الكثير طلب اتصال
من مدير أعمالي؟ لا أظن ذلك

245
00:15:10,000 --> 00:15:14,417
قولي لـ(دايفيس) إنه سيعاود الاتصال بي
وإلا سيراني في المكتب وجها لوجه

246
00:15:19,959 --> 00:15:24,167
- أما زلت ستأتي إلى عرض (سايغون)؟
- أعرف ذلك، سيكون رائعا؟

247
00:15:25,999 --> 00:15:27,918
- إلى اللقاء (دراما)
- إلى اللقاء (إي)

248
00:15:57,709 --> 00:16:00,792
- أخبرت (فينس) عن (تيرانس)؟
- محاولتي الأخيرة (إيريك)

249
00:16:00,918 --> 00:16:03,709
ظننت أن التهديد بخسارتك
قد يوقظ هذا الفتى

250
00:16:03,834 --> 00:16:05,709
لم يفعل، طردني من منزله

251
00:16:05,834 --> 00:16:07,375
- طردني
- حقا؟

252
00:16:07,584 --> 00:16:10,999
اسمع، لنلتق، أحتاج إلى التكلم معك

253
00:16:11,083 --> 00:16:14,375
انس الأمر (آري)، المرة المقبلة
التي ستراني فيها سنتنافس على الزبائن

254
00:16:14,501 --> 00:16:17,417
حديث أخير في مكاننا القديم

255
00:16:25,250 --> 00:16:27,918
- (جوني) إنه في اجتماع
- ألن تعاود حقا الاتصال بي؟

256
00:16:28,542 --> 00:16:31,751
- انظروا ماذا أحضر النسيم
- اخرس لست بمزاج جيد

257
00:16:31,876 --> 00:16:34,709
- آسف، إنه يوم حافل
- هل أنت مدير أعمالي أم لا؟

258
00:16:39,042 --> 00:16:40,501
كنت ضمن صفقة عائلية

259
00:16:41,083 --> 00:16:44,542
إن لم يعد (فينس) زبونا
فأخشى أنك لم تعد زبونا

260
00:16:46,542 --> 00:16:48,250
العاقبة الأخلاقية مريعة

261
00:16:49,292 --> 00:16:51,501
- هيا ليس هنا (دراما)
- سأبرحك ضربا يا (دايفيس)

262
00:16:51,918 --> 00:16:54,999
- نحن في اجتماع
- وعدتني بشيء من هذه الصفقة

263
00:16:56,125 --> 00:17:00,751
تأخذ تلفازه؟ ماذا أنت؟ فرد من برنامج
(إيماجيناري لايف)؟ أيها المعتوه

264
00:17:02,000 --> 00:17:04,083
- يا له من أحمق
- سأراك في الخارج

265
00:17:04,459 --> 00:17:06,042
احصل على حياة أيها الفاشل

266
00:17:08,918 --> 00:17:13,626
- واجهنا معارك جيدة هنا
- نعم، قد تكون هذه الأخيرة

267
00:17:13,792 --> 00:17:17,125
لا مزيد من المعارك
انظر إلى هذا، هل تراني ألوّح بعلمي؟

268
00:17:17,250 --> 00:17:20,125
- ماذا نفعل هنا؟
- لا يمكن لصديقين تناول العشاء؟

269
00:17:20,999 --> 00:17:22,292
ماذا؟ لسنا صديقين؟

270
00:17:24,209 --> 00:17:26,125
- أنا أفكر
- سأقول لك شيئا

271
00:17:26,792 --> 00:17:31,125
(فينس) هو الزبون الوحيد
الذي كان لدي والذي اعتبرته صديقا

272
00:17:31,626 --> 00:17:33,459
حسنا، الوحيد الذي أهتم لأمره

273
00:17:33,876 --> 00:17:38,125
أعني (جيسيكا بيل)، لكنك تعرف
أنني اهتممت لأمرها لأسباب مختلفة

274
00:17:39,459 --> 00:17:40,792
أقدّر لك هذا

275
00:17:40,918 --> 00:17:42,584
أتقدر الصداقة التي بينكما
أنت و(فينس)؟

276
00:17:42,709 --> 00:17:45,876
لأنه ما من أشخاص كثيرين
في سنك لديهم صداقة طويلة كهذه

277
00:17:45,999 --> 00:17:49,834
لا يمكنني القول لك ما يفعله شخص
قصدت الثانوية معه، اتفقنا؟

278
00:17:49,959 --> 00:17:52,042
ما الهدف؟ أعرف أنك
ستصل إلى شيء هنا

279
00:17:53,167 --> 00:17:57,417
قلت لـ(فيني) ألا يخفق
أخفق، تشعر بالخيانة وبأنك مجروح

280
00:17:57,667 --> 00:17:59,459
تظن أن ما فعله كان أنانيا

281
00:17:59,584 --> 00:18:03,375
- تقول لي إنه لم يكن كذلك؟
- أقول لك لا يفكر بمنطق

282
00:18:03,501 --> 00:18:06,667
لأنه عندما يستيقظ بعد أسبوع
أو شهر أو 3 أشهر من الآن

283
00:18:06,792 --> 00:18:10,918
ويدرك أنه أفسد حياته بأكملها

284
00:18:11,792 --> 00:18:15,542
سيحتاج إليك إلى جانبه
لأنه لن يكون لديه أحد آخر

285
00:18:19,999 --> 00:18:22,751
أثرت إعجابي (آري)
إنها وجبة غير أنانية تماما

286
00:18:23,167 --> 00:18:25,751
أنت ستدفع لأنك حصلت على وظيفة

287
00:18:32,042 --> 00:18:35,209
أمستعد؟ انظر الى هذا المكان
إنه جاهز للرقص

288
00:18:36,042 --> 00:18:39,834
ما من فنان واحد
معروف هنا ولا واحد

289
00:18:40,999 --> 00:18:42,459
ثمة (سنوب دوغ)61W.هناك

290
00:18:42,834 --> 00:18:46,209
- (زي)، أين (سنوب دوغ)؟
- كيف الحال؟ لن يتمكن من الحضور

291
00:18:46,417 --> 00:18:49,042
- لكنني هنا لأمثله، كيف الحال؟
- كيف الحال؟

292
00:18:50,209 --> 00:18:53,209
كل شيء بخير، اتفقنا؟
ستظهر على المسرح قريبا، لذا استعد

293
00:18:53,459 --> 00:18:54,834
- ثق بي
- حسنا

294
00:18:56,834 --> 00:18:58,292
قضي عليّ

295
00:18:58,959 --> 00:19:02,167
أرسلوا كلهم مساعديهم
لم يأت (دراي) ولا (داش)، لا أحد

296
00:19:02,751 --> 00:19:07,250
ليست لدي مهنة ولا مدير أعمال
ولا أمل، لذا توقف عن التذمر

297
00:19:07,626 --> 00:19:10,417
قد لا يكون المدراء هنا
لكن ثمة أشخاصا كثيرين

298
00:19:11,334 --> 00:19:14,083
- قمت بعملك (تورتل)
- شكرا (دراما)

299
00:19:15,334 --> 00:19:16,667
وانظر إلى من أتى

300
00:19:19,999 --> 00:19:21,292
هذا مثير

301
00:19:24,999 --> 00:19:27,542
أتعلمان أمرا؟ إن كنتما
لن تكلماني، فسأرحل

302
00:19:29,709 --> 00:19:32,375
إن كنا سنتكلم معك
فسنخبرك كيف نشعر

303
00:19:32,542 --> 00:19:34,918
أخبراني يوم غد
الليلة ليلة (تورتل)

304
00:19:36,042 --> 00:19:37,375
شكرا لمجيئك (فين)

305
00:19:39,626 --> 00:19:41,209
نحبك (فينس)

306
00:19:42,417 --> 00:19:45,167
- هل سمعتما شيئا عن (إي)؟
- أنا هنا أيها النجم السينمائي

307
00:19:46,501 --> 00:19:48,709
ألا يجدر بك التواجد
في حفل للوكالة؟

308
00:19:48,834 --> 00:19:50,584
أنا هنا من أجل (تورتل)
وليس هنا للشجار معك

309
00:19:50,709 --> 00:19:52,000
أيمكنني الحصول على زجاجة جعة؟

310
00:19:53,959 --> 00:19:58,167
- قلت بعض الأمور
- وأنا أيضا، لنترك الأمر هنا

311
00:19:59,000 --> 00:20:00,334
حسنا

312
00:20:02,417 --> 00:20:04,042
عليك أن تعرف أنني اتصلت بـ(كامرون)

313
00:20:04,167 --> 00:20:07,125
- حقا؟ ماذا قال؟
- سألتقي به يوم غد

314
00:20:07,250 --> 00:20:11,542
- عليّ التكلم معه وجها لوجه
- إنه الأمر المناسب لفعله، سأرافقك

315
00:20:12,459 --> 00:20:16,000
- ستحاول إقناعي بعدم فعل ذلك؟
- لا، انتهيت من فعل هذا

316
00:20:19,959 --> 00:20:23,834
- هل سترافقني كمدير أعمالي؟
- لا، سأذهب كصديقك

317
00:20:24,250 --> 00:20:26,834
نعم، نعم، كيف الحال جميعا؟

318
00:20:27,167 --> 00:20:29,751
لنبدأ، هيا، هيا

319
00:20:30,250 --> 00:20:32,626
لنبدأ بالرقص والغناء هنا، نعم

320
00:20:34,584 --> 00:20:39,375
ارقصوا معي، ارفعوا أيديكم في الهواء
ولوحوا بها إلى الخلف والأمام، نعم

321
00:21:12,834 --> 00:21:16,292
مرحبا يا (أكوامان)، هيا بنا

322
00:21:17,083 --> 00:21:19,751
- هل أنت مستعد لجولة حياتك؟
- نعم

323
00:21:20,209 --> 00:21:22,999
عليك الحذر مما تتمناه
إذا هل أنت مستعد؟

324
00:21:23,876 --> 00:21:28,501
أنا متحمس بشأن هذا، أشعر بذلك
وعندما أفعل تعرف أنه سيكون جيدا

325
00:21:28,626 --> 00:21:30,792
لم أشعر بهذا الرابط
بين ممثل ودور

326
00:21:30,918 --> 00:21:32,334
منذ أن جعلت (آرنولد)
يمثل في (ترمينايتور)

327
00:21:32,459 --> 00:21:36,626
المميز في (أكوامان) هو ضعفه
وستكون مثاليا لهذا الدور

328
00:21:36,751 --> 00:21:38,542
(أكوامان) هو صوت المحيط

329
00:21:39,375 --> 00:21:42,167
- هل ستقبل حقا بالوظيفة؟
- بالطبع سيقبل بالوظيفة

330
00:21:42,292 --> 00:21:43,792
أستطيع تخيّل مستقبله

331
00:21:44,125 --> 00:21:46,999
سينتقل للعيش مع (سلون)
ويقود سيارة والدها الـ(بنتلي)

332
00:21:47,459 --> 00:21:49,584
وينضم إلى نادٍ ريفي
يمنع علينا الدخول إليه

333
00:21:51,584 --> 00:21:52,918
سأتنشق بعض الهواء

334
00:21:54,959 --> 00:21:58,999
هذا أنت تدافع عن المدينة تحت
الماء وسنفعل ذلك وأنت جاف

335
00:21:59,083 --> 00:22:02,751
ستكون معلقا بأسلاك
لن تكون تحت الماء، ستحب هذا

336
00:22:03,083 --> 00:22:06,083
في الواقع هذا مريع
لكن هذا فقط في الشهر الأول

337
00:22:06,334 --> 00:22:12,876
وأنا أحب هذا كثيرا
آسف، أنا منجرف

338
00:22:13,501 --> 00:22:19,626
- اتصلت بي، عم تريد التكلم؟
- نعم (جيم)

339
00:22:21,125 --> 00:22:22,542
سيكون هذا صعبا

340
00:22:23,501 --> 00:22:26,792
- لن أقبل بالوظيفة
- هيا، هل أنت مجنون؟

341
00:22:26,918 --> 00:22:28,209
أم مغفل؟

342
00:22:28,334 --> 00:22:31,292
أخرجني (فينس) من مطعم البيتزا
بالإضافة لم أبلغ حتى 29 عاما

343
00:22:31,417 --> 00:22:32,959
لن أرتدي بذلة للعمل كل يوم

344
00:22:33,042 --> 00:22:36,125
- إذا قضي علينا جميعا
- أقله قضي علينا جميعا معا

345
00:22:37,334 --> 00:22:40,459
ها هو، انتهى الأمر
لذا ادعماه

346
00:22:40,584 --> 00:22:41,918
حسنا

347
00:22:45,125 --> 00:22:47,626
- كيف جرى الأمر؟
- جرى

348
00:22:51,792 --> 00:22:54,542
- ماذا يعني ذلك؟
- ماذا قال؟ هل فقد صوابه؟

349
00:22:54,667 --> 00:22:56,542
- لم يهددك، صحيح؟
- لا

350
00:22:56,709 --> 00:22:58,000
لم تفعل ذلك، صحيح؟

351
00:22:59,459 --> 00:23:01,959
نعم أنا محق، أعرف ذلك
من النظرة على وجهك، لم تستقل

352
00:23:04,209 --> 00:23:08,250
حسنا، أعرف أنك عملت على ذلك
لكنني من عليه العمل معها يوميا

353
00:23:08,375 --> 00:23:10,792
لم أظن أنني أستطيع فعل ذلك، أتفهم؟

354
00:23:11,000 --> 00:23:13,501
نعم، أفهم، ماذا برأيك أفعل هنا؟

355
00:23:14,459 --> 00:23:18,417
- لكن هل استقلت من الفيلم؟
- لا، لم أستطع

356
00:23:18,751 --> 00:23:20,042
كنت محقا

357
00:23:21,209 --> 00:23:22,542
- نعم يا صاح
- لكنني كنت مستعدا لذلك

358
00:23:22,667 --> 00:23:24,834
جلست هناك ونظرت إلى
(كامرون) مباشرة في عينيه

359
00:23:25,626 --> 00:23:27,501
ثم فكرت في رفاقي
لم أستطع خذلكم

360
00:23:27,626 --> 00:23:29,042
- نعم، صحيح
- هذا هراء

361
00:23:29,167 --> 00:23:30,792
- كنت خائفا من (كامرون)
- قليلًا

362
00:23:31,334 --> 00:23:32,667
صنع هذه

363
00:23:33,167 --> 00:23:36,000
يا إلهي! انظرا إلى هذا

364
00:23:36,125 --> 00:23:39,876
كان الأكر جيدا لكن كان عليكما سماع
هذا الرجل يصرخ بوجهي البارحة

365
00:23:39,999 --> 00:23:41,542
لم يصرخ بي أحد هكذا
منذ سنوات

366
00:23:41,667 --> 00:23:43,584
- حقا؟
- حقا؟ كيف شعرت؟

367
00:23:44,083 --> 00:23:45,667
شعرت بحالة رائعة
شعرت بالارتياب

368
00:23:47,167 --> 00:23:49,542
- هل عدنا إلى مزاولة الأعمال؟
- لا أعلم

369
00:23:49,751 --> 00:23:53,375
- أتعدني بأن هذا لن يتكرر مجددا؟
- يحصل الحب الأول فقط مرة

370
00:23:54,000 --> 00:23:57,542
مرتين بالنسبة إلي
سحقتني المرأتان بشكل متساوٍ

371
00:23:57,834 --> 00:24:00,918
- لم أغرم قط
- (تورتل)

372
00:24:01,250 --> 00:24:03,751
ابتعدوا عني، ابتعدوا عني

373
00:24:03,876 --> 00:24:08,000
- هل علينا الاتصال بـ(آري)؟
- لا، دعه يقلق ليوم أو اثنين

374
00:24:24,918 --> 00:24:32,542
"(أكوامان)، صيف 2006"

375
00:24:33,209 --> 00:24:36,209
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

