﻿1
00:00:15,584 --> 00:00:20,584
"مرحى..."

2
00:00:20,959 --> 00:00:25,042
"عقلي يعمل بذاكرةٍ غمرتها..."

3
00:00:25,334 --> 00:00:29,417
"أريد أن أكون بطلكِ الخارق
حتى لو تعثرت..."

4
00:00:29,626 --> 00:00:32,709
"أنا بخير..."

5
00:00:32,876 --> 00:00:38,167
"ولكنّي أحتاج إليكِ باستماتة..."

6
00:00:45,417 --> 00:00:48,918
"أريد أن أكون بطلكِ الخارق..."

7
00:01:00,876 --> 00:01:06,667
"مرحى..."

8
00:01:13,792 --> 00:01:18,125
لا شيء مهم بالنسبة إلى الرجل
أكثر من عائلته

9
00:01:18,959 --> 00:01:24,375
هؤلاء الرجال الشرفاء
هم أيضا من عائلتي

10
00:01:25,626 --> 00:01:28,000
"آل (كارليوني)"

11
00:01:29,834 --> 00:01:35,292
أدعوك الآن لتولد مجددا كواحدٍ منا

12
00:01:36,042 --> 00:01:37,709
شكرا يا أخي

13
00:01:38,042 --> 00:01:43,709
- أنت الآن أحد رجالنا المؤهلين
- ممتاز يا فتى

14
00:01:47,709 --> 00:01:49,083
انظرا إلى هذا الفتى

15
00:01:50,334 --> 00:01:53,167
أتعرف أنّ هذا أقرب ما ستصل إليه
لتعمل مع فائز بجائزة الأوسكار؟

16
00:01:53,417 --> 00:01:55,834
أجل، محاولة جميلة يا (تيرتل)
لكنّي أعتقد أنّ الحلقات الثلاثة

17
00:01:55,959 --> 00:01:57,918
من مسلسل (أ ديفرنت وورلد)
التي مثلتها مع (ماريسا تومي)

18
00:01:58,000 --> 00:01:59,792
كانت من محض خيالي فقط

19
00:02:00,000 --> 00:02:01,542
حاول تخيّل نفسك
خارجا من هذه اللعبة

20
00:02:01,667 --> 00:02:03,417
- أنت تلعبها طيلة اليوم
- مهلا يا (إي)

21
00:02:03,542 --> 00:02:06,209
دعني أسأل رئيس جميع الرؤساء
إن كنت أستطيع مرافقتكم

22
00:02:06,334 --> 00:02:09,250
بربك يا (جوني)، حتى (كابون)
يأخذ ليلة إجازة للخروج برفقة أصدقائه

23
00:02:09,542 --> 00:02:12,501
أجل أنت محق
انتظروا، دعوني أحضر سترتي

24
00:02:13,125 --> 00:02:14,834
أحسنت

25
00:02:16,709 --> 00:02:18,083
لم يتصل بي (آري) اليوم

26
00:02:18,292 --> 00:02:20,501
إنّه وكيلك منذ 24 ساعة يا (دراما)، اهدأ

27
00:02:20,626 --> 00:02:22,876
لا تستاء يا (جوني)
لم يتصل بي اليوم أيضا

28
00:02:22,999 --> 00:02:25,626
وطلبت من رئيس شركة (وورنرز)
أن يغرب عن وجهي مساء أمس

29
00:02:25,792 --> 00:02:27,876
سيتصل بكما عندما يكون لديه شيء
ليخبركما به

30
00:02:28,042 --> 00:02:29,542
هل لنا ألّا نناقش العمل الليلة رجاءً؟

31
00:02:29,792 --> 00:02:32,417
يُفترض أن تكون أمسية شبابية
للاسترخاء والمضاجعة

32
00:02:32,626 --> 00:02:35,375
هكذا ستكون تماما، نحن الأربعة فقط

33
00:02:35,501 --> 00:02:37,250
- مرحبا
- أهلا

34
00:02:39,000 --> 00:02:41,501
- كيف حالك؟ مرحبا
- أهلا

35
00:02:41,834 --> 00:02:43,876
- مرحبا يا رفيقيّ
- أهلا

36
00:02:45,501 --> 00:02:47,876
ماذا إذن؟ ألا تستطيعون
قضاء أمسية شبابية ممتعة معي؟

37
00:02:48,209 --> 00:02:51,876
- نحبكِ يا (سلون)، تعرفين ذلك
- ولكنّه القانون

38
00:02:52,167 --> 00:02:55,000
لا تدعو حبيبتك لأمسية شبابية

39
00:02:55,626 --> 00:02:58,584
حسنا، لأكون منصفة مع (إي)
لم يعرف أنّي سأكون هنا الليلة

40
00:02:58,709 --> 00:03:01,292
أجل، لا أصدّق كلامكِ

41
00:03:02,459 --> 00:03:05,250
أنا جادّة، جاءت صديقتي من العاصمة
وستقابلني هنا

42
00:03:05,417 --> 00:03:07,626
- أحقا؟
- كيف تبدو؟

43
00:03:07,876 --> 00:03:09,959
إنّها أمسية شبابية
لا تشغل بالك بذلك

44
00:03:11,083 --> 00:03:12,501
إجابة ذكية

45
00:03:13,834 --> 00:03:15,209
(فنس)

46
00:03:15,459 --> 00:03:17,459
- (دبس)
- ليست هي

47
00:03:17,709 --> 00:03:19,083
- مرحبا
- أهلا

48
00:03:19,209 --> 00:03:22,250
أتذكرني؟ قدّمت لي المشروب
بعيد ميلادي في (دايم) قبل شهرين

49
00:03:22,459 --> 00:03:24,083
(فودكا) مع الصودا
وبلغتِ 25 عاما، أصحيح؟

50
00:03:24,250 --> 00:03:26,709
صحيح، ماذا لو رددت لك المعروف
بتقديمي واحدا لك؟

51
00:03:26,959 --> 00:03:28,959
بالتأكيد، اجلسي وانضمي إلينا

52
00:03:29,667 --> 00:03:31,375
ما التالي؟ أستأتي فتاتك أيضا؟

53
00:03:33,375 --> 00:03:35,042
إنّه (آري)

54
00:03:35,459 --> 00:03:36,876
مرحبا يا (آري)
كيف كان العشاء مع (ألان)؟

55
00:03:36,999 --> 00:03:38,459
اسأله إن وجد لي عملا

56
00:03:38,834 --> 00:03:41,375
كان العشاء رائعا
أخبر (دراما) بأنّه في قائمة أعمالي

57
00:03:41,501 --> 00:03:43,542
بعد حقن قضيبي بالإبر مباشرةً

58
00:03:43,792 --> 00:03:47,292
ضَع (فنس) على الخط، لدي خبر مهم
ولا أريد منك أن تنال التقدير كله

59
00:03:47,459 --> 00:03:48,876
(فنس) مشغول يا (آري)، تحدث

60
00:03:49,042 --> 00:03:50,918
استاء (ألان) بخصوص مساء أمس

61
00:03:51,042 --> 00:03:54,125
ويريد أن يزيد أجر (فنس)
لـ10 ملايين بالجزء الثاني من (أكوامان)

62
00:03:54,250 --> 00:03:56,375
مثير للاهتمام، سيزيد (ألان) الأجر
لـ10 ملايين، ما رأيك؟

63
00:03:56,501 --> 00:03:58,751
- أعتقد أنّ المبلغ هو 20 مليون
- نحن متمسكون بـ20 مليون

64
00:03:58,999 --> 00:04:00,876
- ضَع (فنس) على الخط
- يريد التحدث إليك

65
00:04:01,000 --> 00:04:03,292
أخبره بأنّ (ألان) كاذب
ولا أتعامل مع الكاذبين

66
00:04:03,542 --> 00:04:05,709
لِمَ لا نذهب إلى المشرب
حتى لا ننتظر النادلة؟

67
00:04:05,876 --> 00:04:08,417
نستطيع دوما الذهاب إلى منزلي
حتى لا ننتظر الساقي

68
00:04:10,584 --> 00:04:11,999
سنلقاكما لاحقا

69
00:04:12,667 --> 00:04:14,042
- أخبره
- يريد منك إخبار (ألان)

70
00:04:14,167 --> 00:04:15,959
أجل سمعته
ضَعه على الخط يا (إي)

71
00:04:16,042 --> 00:04:17,459
- لقد رحل
- (إريك)

72
00:04:17,584 --> 00:04:20,334
لا نريد إثارة سخط (ألان غراي)

73
00:04:20,459 --> 00:04:23,083
- بِمَ تريد مني إخباره؟
- ضَعه على الخط يا مغفل

74
00:04:23,209 --> 00:04:25,250
حسنا، لا تريد إثارة سخطي

75
00:04:25,375 --> 00:04:27,209
- أحقا؟ ماذا ستفعل؟
- هذا

76
00:04:27,792 --> 00:04:30,250
مهلا، ألم يرد التحدث إلي؟

77
00:04:31,042 --> 00:04:32,459
هذه الليلة كارثة مأساوية

78
00:04:32,626 --> 00:04:34,167
أصبحنا فجأةً في موعد (إي) الغرامي

79
00:04:34,334 --> 00:04:35,959
- أتريد المغادرة؟
- أجل، هيّا

80
00:04:37,334 --> 00:04:39,334
- أستغادران؟
- أجل

81
00:04:39,709 --> 00:04:41,918
- مرحبا
- رباه، أهلا يا (توري)

82
00:04:42,000 --> 00:04:43,417
مرحبا يا عزيزتي

83
00:04:43,918 --> 00:04:47,417
ربما ستنقذ هذه الليلة في النهاية، مرحبا

84
00:04:47,584 --> 00:04:49,125
- أهلا
- أنا (جوني دراما)، تسرني مقابلتكِ

85
00:04:49,250 --> 00:04:50,667
- أنا (توري)، تسرني مقابلتك
- أنا (تيرتل)

86
00:04:50,792 --> 00:04:52,167
أهلا

87
00:04:53,375 --> 00:04:55,417
- كانت الفتاة باردة
- مثلجة

88
00:04:55,918 --> 00:04:57,584
ماذا؟ ألأنّكما لم تستطيعا الاقتراب منها؟

89
00:04:58,083 --> 00:05:00,334
لم نستطع الاقتراب
قالت إنّها لا تواعد

90
00:05:00,459 --> 00:05:01,876
لم يستطع (براد بيت) الاقتراب منها

91
00:05:01,999 --> 00:05:04,209
أسمعت ماذا قالت
عندما عرضت عليها مشروبا؟

92
00:05:04,417 --> 00:05:05,834
- لا، ماذا؟
- "لا، شكرا لك"

93
00:05:06,042 --> 00:05:07,459
يا لها من ساقطة

94
00:05:09,334 --> 00:05:11,501
حسنا يا رفيقيّ
هذه (سلون)، لذا توقّفا

95
00:05:11,834 --> 00:05:13,999
- ألم نرها للتو؟
- ما مقدار ضعف هذا الرجل؟

96
00:05:14,459 --> 00:05:16,584
- مرحبا يا حبيبتي
- "أهلا يا حبيبي"

97
00:05:17,292 --> 00:05:19,751
تبدوان ثملتَين
لم تكونا كذلك عندما تركتكما

98
00:05:19,999 --> 00:05:22,334
- نقضي وقتا ممتعا الآن
- "جيد"

99
00:05:22,918 --> 00:05:24,292
أخبريه

100
00:05:25,125 --> 00:05:28,667
تريد مني (توري) أن أخبرك
بأنّ مقابلتك أسعدتها

101
00:05:28,834 --> 00:05:30,209
أخبريها بالمثل

102
00:05:30,334 --> 00:05:33,042
وتريد مني إخبارك بأنّها تجدك لطيفا

103
00:05:33,167 --> 00:05:35,334
لطيف، هذا رائع

104
00:05:35,918 --> 00:05:37,999
- من اللطيف؟
- أخبريه بالشيء الثاني

105
00:05:38,083 --> 00:05:40,751
- لا
- أجل، أعطني الهاتف لأخبره

106
00:05:40,999 --> 00:05:42,501
"حسنا، مهلا"

107
00:05:42,667 --> 00:05:44,042
- أتجد أحدنا لطيفا؟
- "(إريك)"

108
00:05:44,167 --> 00:05:46,417
- أجل يا (سلون)
- تريد مني (توري) إخبارك

109
00:05:46,542 --> 00:05:49,209
بأنّها تريد مضاجعة ثلاثية معنا

110
00:05:50,042 --> 00:05:51,459
نَم وأنت تفكر بهذا يا (إي)

111
00:05:52,125 --> 00:05:54,667
حسنا، علينا إقفال الخط
أحبك، إلى اللقاء يا حبيبي

112
00:05:54,959 --> 00:05:56,334
(سلون)

113
00:05:59,125 --> 00:06:00,751
- ما الخطب؟
- أيعجبها أحدنا أم لا؟

114
00:06:00,876 --> 00:06:02,918
ما الاختلاف؟ حسبتها لم تعجبكما

115
00:06:03,125 --> 00:06:04,542
- أحببتها
- أجل، وأنا أيضا

116
00:06:04,667 --> 00:06:06,792
إنّها مثيرة، عمّن قالت لطيف؟

117
00:06:08,999 --> 00:06:11,292
- أنا
- أنت

118
00:06:11,667 --> 00:06:13,459
لِمَ تخبر (سلون) بأنّها تجدك لطيفا؟

119
00:06:13,626 --> 00:06:15,959
لأنّهما ثملتان وأخبرت (سلون)
بأنّنا يجدر بنا المضاجعة الثلاثية

120
00:06:16,042 --> 00:06:17,459
لِمَ لست في سيارتك الآن؟

121
00:06:17,584 --> 00:06:18,999
لأنّهما بحالةٍ يرثى لها وهذه مزحة

122
00:06:19,125 --> 00:06:21,918
- لا يجدر بامرأة المزاح بهذا
- لا، لا يجدر بها

123
00:06:22,209 --> 00:06:24,834
بكلتي الحالتين
سأستمني وأنا أفكر بحبيبتك الليلة

124
00:06:25,083 --> 00:06:27,459
- فاشل
- كنت أخطط الاستمناء مفكرا بفتاة (فنس)

125
00:06:27,626 --> 00:06:29,584
لكنّ هذا أفضل بالتأكيد

126
00:06:39,959 --> 00:06:41,999
- مرحبا
- (جوني)، (آري) يريد (فنس)

127
00:06:42,209 --> 00:06:44,083
ما يزال (فنس) نائما
ولكنّي سأتحدث إلى (آري)

128
00:06:44,375 --> 00:06:46,042
(فنس) ليس متاحا ولكن لدي (دراما)

129
00:06:46,584 --> 00:06:48,459
لا أريد التحدث إلى (دراما)
بل إلى (فنس)

130
00:06:48,792 --> 00:06:51,792
- أعتذر (دراما)،لم يعد (آري) موجودا
- كان موجودا للتحدث إلى (فنس)

131
00:06:51,959 --> 00:06:55,042
أجل، ولكنّك أخبرتني بأنّ (فنس) نائم
وغادر الآن

132
00:06:55,375 --> 00:06:57,999
"اطلب من (فنس) الاتصال بـ(آري)
عندما يستيقظ وسيعود مجددا"

133
00:06:58,250 --> 00:07:00,000
استيقظ (فنس) للتو
هل (آري) موجود الآن؟

134
00:07:00,417 --> 00:07:01,834
(فنس) موجود

135
00:07:02,999 --> 00:07:04,375
(آري) موجود

136
00:07:04,626 --> 00:07:07,125
أأستطيع القول إنّك لن تتحدث
إلى (آري) ما لم يتحدث إلي؟

137
00:07:10,042 --> 00:07:11,459
- مرحبا يا (آري)
- (فنس)

138
00:07:11,584 --> 00:07:12,999
"خُذ (جوني)"

139
00:07:14,667 --> 00:07:16,042
- أجل
- ماذا تريد يا (دراما)؟

140
00:07:16,209 --> 00:07:18,417
- أريد وظيفة يا (آري)
- "سأرى ما أستطيع فعله"

141
00:07:18,751 --> 00:07:21,417
- افعل ما هو أفضل
- كيف؟

142
00:07:21,999 --> 00:07:24,125
- عدني بأنّك سترى ما تستطيع فعله
- (دراما)

143
00:07:24,250 --> 00:07:26,125
عدني وإلّا لن أعطيك (فنس)

144
00:07:27,083 --> 00:07:30,876
أعدك بأنّي سأفعل ما بوسعي
من أجلك

145
00:07:33,542 --> 00:07:35,792
أعتذر، كان موجودا ولكنّه غادر الآن

146
00:07:37,375 --> 00:07:39,292
ترك (آري) 3 رسائل
على هاتفي الخلوي

147
00:07:39,417 --> 00:07:42,542
كان على الخط
إنّه فزع من الاتصال بشركة (وورنز)

148
00:07:42,999 --> 00:07:45,626
أتستطيع تخيّل ملامح وجه (ألان)
عندما يرفض (آري) الـ10 ملايين؟

149
00:07:45,834 --> 00:07:47,834
لا تعبث مع فتية مدرسة 145 الحكومية

150
00:07:48,000 --> 00:07:50,999
بالحديث عن العبث، أأخبرك (إي)
بما قالته (سلون) مساء أمس؟

151
00:07:51,083 --> 00:07:54,042
- لا، ماذا قالت؟
- لِمَ حسبتكما ستنسيان الأمر اليوم؟

152
00:07:54,209 --> 00:07:56,334
لا أعرف، لأنّي بقيت مستيقظا
أفكر بالأمر الليل بطوله

153
00:07:56,501 --> 00:07:58,042
- وكأنّك لم تفكر بذلك
- ماذا قالت؟

154
00:07:58,167 --> 00:08:02,334
(سلون) و(توري) تريدان من (إي)
أن يضاجعهما معا

155
00:08:02,501 --> 00:08:04,751
- لا، أهذا صحيح؟
- ما رأيك؟

156
00:08:04,918 --> 00:08:07,042
- أظنّك ستستمتع
- تعرف (سلون)، أتظنّها ستفعل هذا؟

157
00:08:07,209 --> 00:08:10,042
(إي)، لدي نظرية صغيرة
مفادها أنّ جميع النساء تحبنّ بعضهنّ

158
00:08:11,209 --> 00:08:12,667
ربما لأنّي أحب جميع النساء

159
00:08:12,876 --> 00:08:15,000
كانت ثملة جدا
ولن يحدث هذا أبدا، صدّقني

160
00:08:15,167 --> 00:08:18,959
سواء كانت ثملة أم لا، ما كانت
لتذكر الموضوع لو لم يكن احتمالية

161
00:08:19,125 --> 00:08:21,209
بالضبط، ربما عليك دفعها قليلا

162
00:08:21,375 --> 00:08:24,709
أجل، أأنت رجل كفاية
لتدفع يا (إي)؟

163
00:08:26,292 --> 00:08:28,459
- أنا رجل كفاية لأغادر
- لرؤية (سلون)

164
00:08:28,584 --> 00:08:30,167
رباه، أتساءل عمّا ستتحدث عنه

165
00:08:30,501 --> 00:08:32,626
- أراكم لاحقا
- خُذ هذا على محمل الجد

166
00:08:32,876 --> 00:08:35,584
عندما تطرق الفرصة بابك، انتهزها

167
00:08:35,918 --> 00:08:39,292
وبربك، دعها تضاجع حبيبتك

168
00:08:42,167 --> 00:08:45,876
أجل يا (ألان)
اسمع، كنت أكثر من سخي

169
00:08:46,042 --> 00:08:48,542
تعرف الممثلين، الجنون من طبعهم

170
00:08:48,834 --> 00:08:52,334
أفهم يا (آري)
ولكن إن استمر هذا الهراء أكثر

171
00:08:52,584 --> 00:08:54,209
- فربما أغضب
- "صدّقني يا (ألان)"

172
00:08:54,334 --> 00:08:56,584
"لا أريد إغضابك أكثر من الجميع"

173
00:08:56,876 --> 00:08:59,000
"رأيتك في ملعب كرة الراح"

174
00:09:00,250 --> 00:09:02,459
اسمع، أعرف أنّ الامتيازات
لا تنمو على الأشجار

175
00:09:02,584 --> 00:09:05,834
سأتصل بـ(فنس) بنفسي
وأخبره بمدى غضبي

176
00:09:05,959 --> 00:09:08,250
- إن حاول رفض الصفقة
- مذهل

177
00:09:08,709 --> 00:09:10,083
يعجبني موقفك الجديد يا (آري)

178
00:09:10,292 --> 00:09:12,083
كان عليك الانتقال للعمل
في وكالة متاجر الملابس قبل أعوام

179
00:09:12,250 --> 00:09:13,876
- "شكرا يا سيدي"
- بأيّ حال

180
00:09:15,209 --> 00:09:18,584
أنا مستعد لزيادة الأجر
لـ12 مليون ونصف لعقد هذه الصفقة

181
00:09:19,334 --> 00:09:21,209
- 12 مليون ونصف
- "ولكن يا (آري)..."

182
00:09:21,459 --> 00:09:24,375
"عقد الصفقة يعني اتصالك بي اليوم"

183
00:09:24,999 --> 00:09:26,876
- "الساعة الرابعة"
- (لويد)

184
00:09:27,042 --> 00:09:29,542
- اتصل بـ(فنس)
- أعطني الإجابة التي أريدها

185
00:09:30,542 --> 00:09:32,125
(ألان)، (ألان)

186
00:09:33,125 --> 00:09:35,626
- أجل يا (آري)
- اعتبر الأمر منتهيا

187
00:09:35,959 --> 00:09:37,375
- "(آري)"
- أجل يا (ألان)

188
00:09:38,626 --> 00:09:40,209
يُستحسن أن يكون كذلك

189
00:09:41,626 --> 00:09:43,918
(لويد)، هل اتصلت بـ(فنس)؟

190
00:09:44,501 --> 00:09:46,083
لا، بل (دراما)

191
00:09:46,209 --> 00:09:49,751
ويقول إنّه مخوّل ليخبرك
بأنّ (فنس) لن يتحدث إليك

192
00:09:49,876 --> 00:09:51,667
حتى تجد لـ(دراما) عملا

193
00:09:51,834 --> 00:09:53,375
- أحقا؟
- أجل

194
00:09:53,501 --> 00:09:55,042
- أحقا؟
- أجل

195
00:10:06,876 --> 00:10:09,834
سأطرح سؤالا، ألا يُسمح بالسمك المدخن
في قاعة الاجتماعات يا (آري)؟

196
00:10:09,959 --> 00:10:11,751
خفضنا التكاليف
حتى ننتقل للمكاتب الجديدة

197
00:10:11,876 --> 00:10:14,000
سيُقدّم السمك المدخن
في رأس السنة، صدّقوني

198
00:10:14,125 --> 00:10:16,751
حتى ذلك الوقت
استمتعوا بسلطة الدجاج الفاخرة

199
00:10:16,959 --> 00:10:20,584
بجميع الأحوال، ألغي اجتماع الموظفين

200
00:10:20,918 --> 00:10:22,667
لديكم هدف واحد اليوم

201
00:10:22,959 --> 00:10:26,501
وهو تأمين عمل لـ(جوني تشيس)
أخ (فنسنت تشيس)

202
00:10:26,918 --> 00:10:29,542
أيّ عمل، لا يهمني إن كانت
جلسة تصوير أفلام إباحية

203
00:10:29,709 --> 00:10:33,250
حيث تغتصبه الغوريلا جماعيا

204
00:10:33,459 --> 00:10:36,292
إن كانت هناك كاميرات تصور
يفوز الجميع

205
00:10:36,501 --> 00:10:40,167
10 آلاف دولار
لمن يستطيع إيجاد عملٍ له اليوم

206
00:10:46,501 --> 00:10:48,459
أأستطيع التنافس أيضا
على جائزة الـ10 آلاف يا (آري)؟

207
00:10:48,584 --> 00:10:51,709
بالطبع، ولكنّي سأدفع لك بالين
حاول الاتصال بـ(إي) مرةً أخرى

208
00:10:52,918 --> 00:10:55,959
- هناك بريد إلكتروني آخر
- ماذا يقول؟

209
00:10:56,167 --> 00:10:58,792
"أيّها الإيرلندي الوغد
والقزم والقصير والسكّير"

210
00:10:59,042 --> 00:11:02,125
- "على أحدهم معاودة الاتصال بي"
- يبدو غاضبا

211
00:11:02,292 --> 00:11:05,125
- أجل
- ماذا ستفعل؟

212
00:11:05,375 --> 00:11:07,459
ليس هناك شيء أفعله
(فنس) صاحب مبدأ

213
00:11:07,626 --> 00:11:10,459
يشعر بأنّه كُذب عليه
لا يتعلّق الأمر بالمال، إذن...

214
00:11:11,417 --> 00:11:13,709
- إذن
- إذن

215
00:11:15,209 --> 00:11:16,834
إذن، ماذا أيضا؟

216
00:11:17,125 --> 00:11:20,667
- ماذا أيضا؟ كيف حالكِ اليوم؟
- أنا بخير، لماذا؟

217
00:11:20,834 --> 00:11:23,459
- كنتما ثملتَين جدا مساء أمس
- لم نكن بذلك السوء

218
00:11:23,626 --> 00:11:25,000
أحقا؟

219
00:11:25,292 --> 00:11:27,292
أهناك شيء تودّ قوله؟

220
00:11:28,042 --> 00:11:29,459
لا

221
00:11:31,918 --> 00:11:34,250
- كنا نمزح
- تلك مزحة قاسية

222
00:11:34,459 --> 00:11:35,999
لا يجدر بكِ أن تغيظي رجلا هكذا

223
00:11:36,167 --> 00:11:38,250
- كما لو كنت لتفعلها
- لفعلتها

224
00:11:38,834 --> 00:11:42,501
إن لم تمانعي، من لا يريد فعلها؟
ولِمَ لا أريد فعلها؟

225
00:11:42,792 --> 00:11:44,375
لو لم تمانعي

226
00:11:46,000 --> 00:11:47,709
أفعلت أمرا مماثلا مسبقا؟

227
00:11:48,000 --> 00:11:49,709
لا، ماذا عنكِ؟

228
00:11:49,918 --> 00:11:51,292
ما رأيك؟

229
00:11:51,918 --> 00:11:53,751
لا أظنّ ذلك ولن تفعليها

230
00:11:54,584 --> 00:11:56,000
- أتتحداني؟
- لا

231
00:11:56,125 --> 00:11:57,834
لا أقولها بطريقة سيئة
ولكنّي لا أظنّكِ ستفعلينها

232
00:12:00,876 --> 00:12:03,751
بلى، معك مرةً

233
00:12:04,667 --> 00:12:06,334
مرة ستكون رائعة

234
00:12:07,292 --> 00:12:08,834
وسأضع بعض القوانين

235
00:12:09,000 --> 00:12:12,125
لا، بلا قوانين

236
00:12:12,250 --> 00:12:14,584
- أوافقه الرأي، ألغِ الأمر يا (إي)
- هذا ما سأفعله

237
00:12:14,709 --> 00:12:17,167
مضاجعة ثلاثية مع قوانين
لن تكون ممتعة بل كابوسا

238
00:12:17,584 --> 00:12:20,542
لا أعرف حتى لما أخبرتكم بهذا
هذا بيني وبين حبيبتي

239
00:12:20,918 --> 00:12:24,375
لا، هذا بينك وبين حبيبتك
وامرأة غريبة تماما

240
00:12:24,501 --> 00:12:27,083
عليك بالطبع إخبار أعز أصدقائك
ربما نشاركك بحكمتنا

241
00:12:27,250 --> 00:12:29,375
المضاجعة الثلاثية التي مارستموها
كانت مع بعضكم البعض

242
00:12:29,501 --> 00:12:31,334
لا أريد مشاركتكم بهذه الحكمة

243
00:12:31,626 --> 00:12:33,709
- (فنس)، تحدث إليه
- حسنا، ما القانون؟

244
00:12:33,834 --> 00:12:36,167
- ما الفارق؟
- لا تستطيع مضاجعة (توري)

245
00:12:36,918 --> 00:12:39,000
- كيف عرفت؟
- حالفني الحظ بتخميني

246
00:12:39,959 --> 00:12:41,417
ماذا نفعل؟
حسبتنا سنذهب إلى (بوك سوب)

247
00:12:41,751 --> 00:12:43,999
- كانت هذه خدعة
- سيحدث هذا

248
00:12:44,083 --> 00:12:45,667
علينا تجهيزك يا عزيزي

249
00:12:47,292 --> 00:12:49,626
- احمل سلة
- أنحن في (باثمارك)؟

250
00:12:50,334 --> 00:12:52,083
(ألان) على الخط الأول

251
00:12:52,250 --> 00:12:53,667
ما تزال الساعة 30:3

252
00:12:53,999 --> 00:12:56,542
- ساعتي 30:3 أيضا
- يُفترض أن أتلقّى الاتصال الساعة 4

253
00:12:56,999 --> 00:12:59,751
أخبره بأنّك تبحث عني وستجدني قريبا

254
00:12:59,959 --> 00:13:01,626
أنت متأكد جدا من هذا، انطلق

255
00:13:01,751 --> 00:13:03,542
واتصل بـ(إي) و(فنس) الآن

256
00:13:05,209 --> 00:13:06,959
"تبا"

257
00:13:10,834 --> 00:13:13,459
- كيف عرفت حقا؟
- لأنّ (سلون) فتاة صالحة

258
00:13:13,834 --> 00:13:15,209
هذا للتجربة فقط

259
00:13:15,501 --> 00:13:17,501
أكثر أنانية

260
00:13:17,626 --> 00:13:19,000
لِمَ يكون أنانيا يا (دراما)؟

261
00:13:19,167 --> 00:13:20,626
لأنّها تحظى بالتجربة كاملة

262
00:13:20,834 --> 00:13:22,209
ستلعب الشوط الأول فقط

263
00:13:22,334 --> 00:13:23,999
- ثم ستصبح احتياطيا
- هذا هراء

264
00:13:24,083 --> 00:13:26,292
لا يا رفاق، هذا جيد، صدّقوني

265
00:13:26,584 --> 00:13:29,417
اسمعوا، مارست المضاجعة الثلاثية
حيث أرادت مني الفتاتين رؤيتي مع الأخرى

266
00:13:29,751 --> 00:13:33,083
ومارست مضاجعة ثلاثية
مع فتاة واحدة كنت حريصا معها

267
00:13:33,584 --> 00:13:36,083
على المدى الطويل
الفتاة التي عليك أن تكون حريصا معها

268
00:13:36,209 --> 00:13:38,125
هي التي تريد
أن تكون على علاقةٍ معها

269
00:13:38,459 --> 00:13:40,626
وليست الفتاة التي تتوسل إليك
لتضاجع أعز صديقاتها

270
00:13:41,125 --> 00:13:43,667
اسمع، (سلون) فتاة صالحة وستستمتع

271
00:13:43,918 --> 00:13:46,209
لكن احرص على أن تعرف
أنّها في المرتبة الأولى

272
00:13:46,334 --> 00:13:47,834
واشترِ واحدا بالتأكيد

273
00:13:48,292 --> 00:13:50,751
ماذا؟ ليس هناك قانون يمنع (سلون)
من مضاجعتها، أصحيح؟

274
00:13:51,751 --> 00:13:53,250
أتستطيع إطفاء النغمة اللعينة؟

275
00:13:53,417 --> 00:13:55,959
- إلى متى سنتجاهله؟
- سأجيب

276
00:13:56,999 --> 00:13:59,459
- مرحبا
- لدي أعمال يا (دراما)

277
00:13:59,584 --> 00:14:01,209
سأعاود الاتصال بك

278
00:14:04,459 --> 00:14:07,334
هل أحرز أحدكم تقدّما
بإيجاد عملٍ لـ(جوني تشيس)؟

279
00:14:07,542 --> 00:14:09,417
وردتني بعض الاتصالات

280
00:14:09,626 --> 00:14:12,918
أوردت أحد وكلاء المبنى أيّة اتصالات؟

281
00:14:13,209 --> 00:14:19,667
فليفعل أحدكم شيئا
وإلّا ستعملون غدا عند (لويد) اللعين

282
00:14:21,250 --> 00:14:22,709
مكتب (آري غولد)

283
00:14:24,626 --> 00:14:27,542
12 مليون دولار ونصف
ولا يريد أحد التحدث إلي

284
00:14:27,792 --> 00:14:29,999
ألا يريد أحد التحدث إلي؟

285
00:14:30,751 --> 00:14:32,834
إنّه (ألان)، أظنّه سيتحدث إليك

286
00:14:33,375 --> 00:14:35,542
(آري)، إنّه مُستأجر

287
00:14:38,792 --> 00:14:40,626
لا، لا تستطيع...

288
00:14:44,918 --> 00:14:46,334
كيف حالك يا (ألان)؟

289
00:14:46,501 --> 00:14:50,292
الساعة 02:4 وأجري مكالمتي
كيف أبدو لك؟

290
00:14:51,042 --> 00:14:54,167
- "أتحمل الإجابة التي أريدها؟"
- أحاول تحديد موقع (فنس) في الواقع

291
00:14:54,334 --> 00:14:56,959
- "دعني أسألك يا (آري)"
- إنّه... أجل

292
00:14:57,125 --> 00:15:00,834
ماذا ستفعل عندما لا تستطيع
تحديد موقعي؟

293
00:15:01,334 --> 00:15:05,083
"ماذا ستفعل عندما أغلق هذا المكان
لك ولجميع من تعرفهم؟"

294
00:15:05,334 --> 00:15:11,375
كيف ستفسّر لبقية عملائك أنّ أحد أكبر
الاستوديوهات عالميا لم يعد موجودا؟

295
00:15:12,626 --> 00:15:15,709
- لن يعجبني ذلك يا (ألان)
- "دعني أقدّم لك شيئا يا (آري)"

296
00:15:15,876 --> 00:15:20,667
شيء تستطيع تقديمه لعميلك الوسيم
عندما تجده وذلك إن وجدته

297
00:15:20,876 --> 00:15:22,584
حسنا، أنا مصغٍ

298
00:15:23,125 --> 00:15:24,709
أنا متأكد من ذلك

299
00:15:34,709 --> 00:15:36,501
- انظروا لهذا الشاب
- فاخر

300
00:15:36,999 --> 00:15:39,334
- أذاهب إلى حفلة التخرج الراقصة؟
- اصمت

301
00:15:39,459 --> 00:15:41,918
- اتصل مدير (داكوتا) للتأكيد
- (داكوتا)

302
00:15:42,083 --> 00:15:45,417
دعا الأمر لهذا الشاب لاحتساء النبيذ
وتناول العشاء والمضاجعة الثلاثية

303
00:15:45,918 --> 00:15:48,876
إنّه من مدخراتي الخاصة
إن واجهت مشكلةً في بدء الأمر

304
00:15:48,999 --> 00:15:51,709
سيثير هذا الجميع
أعرف أنّك لست مولعا بالأفلام الإباحية

305
00:15:51,959 --> 00:15:54,125
لكنّ الابتكارات منذ الـ(دي في دي)
رائعة جدا

306
00:15:54,417 --> 00:15:57,209
أتذكر عندما كنت تستمني
ثم انتقلوا لصورة مقربة لوجه الرجل

307
00:15:57,334 --> 00:16:00,584
وأردت قتل نفسك؟ لن يتكرر الأمر
إنّه مصوّر من عدّة زوايا

308
00:16:01,375 --> 00:16:03,417
- نصيحة جيدة يا (تيرتل)
- (تيرتل)، التقط صورة

309
00:16:04,626 --> 00:16:06,834
هذه صورة سابقة
يُستحسن أن تحضر الصورة التالية

310
00:16:08,709 --> 00:16:12,250
- أطلبت من الفتاتين اصطحابك؟
- ألم تحضر سيارة (ليموزين) يا (إي)؟

311
00:16:16,501 --> 00:16:20,626
- لا بُدّ أنّ الأمر جاد، جاء مستنفرا
- تولّ أمره يا (جوني)

312
00:16:21,000 --> 00:16:22,501
يُستحسن أن تغادر، الفتاتان تنتظران

313
00:16:22,626 --> 00:16:24,250
لن أبرح مكاني
سأتصل بـ(سلون) وسنتضاجع لاحقا

314
00:16:24,375 --> 00:16:27,417
بربك، لا تتوتر
فعلت الأمر مسبقا وستكون تجربتك الثانية

315
00:16:27,542 --> 00:16:29,375
لست متوترا، لن أترككم مع (آري)

316
00:16:29,584 --> 00:16:32,292
ما لم يرفع (ألان) الأجر لـ20 مليون
فليس هناك الكثير لمناقشته

317
00:16:32,792 --> 00:16:34,876
- اذهب واحظَ بوقتٍ طيب
- لنا جميعا

318
00:16:35,125 --> 00:16:37,999
- أأنت متأكد؟
- (إي)، يُستحسن أن تذهب وإلّا ذهبت

319
00:16:39,417 --> 00:16:40,834
حسنا

320
00:16:41,918 --> 00:16:45,876
- (إي)، اخلع السترة
- أهذا رأيك؟

321
00:16:50,999 --> 00:16:53,209
- أأحضرت شيئا لي يا (آري)؟
- ليس لدي عمل

322
00:16:53,751 --> 00:16:58,125
- لا أستطيع السماح لك بالدخول
- وإن وجدت لك تجربة أداء جيدة؟

323
00:17:00,209 --> 00:17:02,501
- حتى لو فعل (لويد)
- ماذا لديك؟

324
00:17:02,876 --> 00:17:04,375
إنّه مشروع تجريبي ينتجه (إدي بيرنز)

325
00:17:04,501 --> 00:17:07,542
(إدي بيرنز)، كنت ألعب معه كرة القدم
إنّه يحبني

326
00:17:07,751 --> 00:17:09,751
4 شباب إيرلنديين في (نيويورك)

327
00:17:09,959 --> 00:17:12,501
- أنا إيرلندي من (نيويورك)
- وكنت شابا مسبقا

328
00:17:13,167 --> 00:17:16,250
- إنّه الأخ الأكبر
- يبدو هذا ممتازا

329
00:17:16,375 --> 00:17:18,042
وإن حجزته، سأنال 10 آلاف دولار

330
00:17:18,167 --> 00:17:20,209
أجل يا (لويد)، 10 آلاف ين
أأستطيع الدخول؟

331
00:17:20,542 --> 00:17:22,918
ليس بهذه السرعة
وكّلت أمري لـ(لويد)

332
00:17:23,125 --> 00:17:25,626
يوم واحد وتجربة أداء واحدة
تذمر غدا يا (دراما)

333
00:17:25,751 --> 00:17:28,918
- إلى اللقاء يا (آري)
- (إي)، يُستحسن ألّا يكون (فنس) معك

334
00:17:29,083 --> 00:17:30,876
أنا هنا يا (آري)

335
00:17:33,417 --> 00:17:36,375
تحمّلني يا (لويد)
أريد سماع استراتيجيتك المهمة

336
00:17:37,334 --> 00:17:38,751
حسنا، أصغي إليك، ما الخطب؟

337
00:17:38,876 --> 00:17:42,751
أريد أن أسألك
إن كانت لديك خطة، أتفهمني؟

338
00:17:43,125 --> 00:17:45,167
لأنّي أودّ سماعها إن كانت لديك

339
00:17:45,375 --> 00:17:47,209
- خطة
- خطة لما تريده

340
00:17:47,709 --> 00:17:50,042
مثلا، إن عرض عليك (ألان)
20 مليون دولار

341
00:17:50,250 --> 00:17:52,918
- أسيسعدك هذا؟
- (آري)، لا يتعلّق الأمر بالمال

342
00:17:53,042 --> 00:17:54,999
- بِمَ يتعلّق إذن؟
- أريد الأيام التي وعدني بها

343
00:17:55,083 --> 00:17:56,501
- أريد التمثيل بـ(مادلين)
- (فن)

344
00:17:56,626 --> 00:17:59,709
وإن فعل ذلك
سأمثّل في الجزء الثاني لـ(أكوامان) مجانا

345
00:17:59,834 --> 00:18:03,459
- لن يحدث هذا يا (فنس)
- أقسم بذلك، (آري)

346
00:18:03,792 --> 00:18:07,042
انتهى أمر (مادلين)
قدّموا عرضا لـ(بينيسيو)

347
00:18:13,125 --> 00:18:14,876
أنت ملك (ألان)

348
00:18:17,584 --> 00:18:20,042
تلاعب بي يا (آري) أمام عينيّ

349
00:18:20,250 --> 00:18:23,000
يؤسفني أنّه كذب عليك
هذا العالم الذي نعيش فيه

350
00:18:23,459 --> 00:18:26,542
عرض عليك أيضا
12 مليون ونصف دولار كتعويض

351
00:18:26,667 --> 00:18:30,000
لم يتحتّم عليه فعل ذلك
عليك إيقاف ما تفعله، هل اتفقنا؟

352
00:18:30,167 --> 00:18:34,584
لأنّك إن لم تفعل
فسيقاضيك ويأخذ جميع أملاكك

353
00:18:34,709 --> 00:18:37,209
سيأخذ المنزل والسيارات
وربما (تيرتل) أيضا

354
00:18:37,501 --> 00:18:39,667
لا يهمني شيء من هذا
عدا (تيرتل)

355
00:18:40,042 --> 00:18:42,834
- شكرا يا (فنس)
- انتهى الأمر، أعتذر

356
00:18:43,083 --> 00:18:46,292
ليس أمامك خيار آخر، أتفهم؟

357
00:18:46,501 --> 00:18:49,459
- أجل، أفهم
- جيد

358
00:18:50,042 --> 00:18:53,667
غدا، سنتناول الإفطار معا ونصلحكما

359
00:18:55,918 --> 00:18:57,959
- لن أذهب لتناول الإفطار
- (فني)

360
00:18:58,125 --> 00:19:02,542
يريد (ألان) أن ينظر في عينيك
ويريد منك إخباره بأنّك تحترم العقد

361
00:19:02,751 --> 00:19:05,542
- لا مزيد من الكآبة، سنمضي قدما
- (آري)، أنصت إلي

362
00:19:05,959 --> 00:19:07,667
لن أذهب لتناول الإفطار اللعين

363
00:19:07,834 --> 00:19:12,125
تستطيع إخبار (ألان) بأنّي سآتي يوميا
وسأبذل جهدي كما فعلت دوما

364
00:19:12,334 --> 00:19:14,000
ولكنّي لا أريد الـ12 مليون دولار ونصف

365
00:19:14,167 --> 00:19:16,375
أريد الـ7 ملايين التي اتفقنا عليها

366
00:19:16,667 --> 00:19:18,250
لا أريد أن أدين بالفضل لحقير

367
00:19:18,459 --> 00:19:21,209
- (فني)، لديه أفلام أخرى
- لا يهمني

368
00:19:22,042 --> 00:19:23,501
لن أعمل معه مجددا بأيّ حال

369
00:19:23,709 --> 00:19:25,542
لا يهمني إن عرض عليّ مليار دولار

370
00:19:25,709 --> 00:19:27,375
- أتفهم؟
- (فنس)

371
00:19:27,542 --> 00:19:28,959
انتهيت

372
00:19:33,125 --> 00:19:35,209
لدى الفتى مبادىء، أصحيح؟

373
00:19:35,542 --> 00:19:37,999
أين المدير اللعين عندما أحتاج إليه؟

374
00:19:41,250 --> 00:19:43,584
لا بُدّ أنّ والديكِ سعيدان
لأنّكِ ستمكثين معهما لنهاية الأسبوع

375
00:19:43,918 --> 00:19:45,709
لم يعودا موجودَين

376
00:19:46,000 --> 00:19:48,459
- أعتذر، هذا فظيع
- لا يا حبيبي، ليسا ميتَين

377
00:19:48,584 --> 00:19:52,083
- تقاعدا في (فلاغستاف) فقط
- هذا رائع

378
00:19:53,375 --> 00:19:56,542
- توتره لطيف جدا
- توتري، لست متوترا

379
00:19:56,667 --> 00:19:59,959
- لا بأس، لا داعٍ لذلك
- حسنا يا (توري)، أنتِ ترعبينه

380
00:20:00,584 --> 00:20:03,334
- أأنتِ هادئة جدا يا (سلون)؟
- كلاكما متوتر

381
00:20:03,834 --> 00:20:05,209
وهذا لطيف

382
00:20:11,042 --> 00:20:12,918
- علينا أن نثمل
- بالتأكيد

383
00:20:13,000 --> 00:20:14,918
- أجل
- بصحتك

384
00:20:37,083 --> 00:20:38,834
أمزح فحسب

385
00:21:26,417 --> 00:21:29,918
اسمع يا (آري)، جميعنا سعداء
لأنّ (فنس) عاد إلى صوابه أخيرا

386
00:21:30,542 --> 00:21:32,292
لكن كيف جعلته يعدل عن رأيه؟

387
00:21:32,459 --> 00:21:35,792
الأمر بسيط يا (دانا)، أخبرته
بأنّه مضطر إلى مضاجعتكِ إن لم يفعل

388
00:21:36,000 --> 00:21:38,584
- أنت حقير
- ماذا؟ هذا هو

389
00:21:38,751 --> 00:21:41,876
- كيف حالك يا (ألان)؟
- أين عميلك يا (آري)؟

390
00:21:42,125 --> 00:21:44,501
الأمور جيدة، الصفقة منتهية

391
00:21:45,626 --> 00:21:48,375
(فنس) مستاء جدا حيال الأمر
يقول لك انسَ أمر الـ12 مليون ونصف

392
00:21:48,501 --> 00:21:50,083
سيقبل بـ10 ملايين

393
00:21:51,125 --> 00:21:53,876
- لكنّه لم يرد تناول الإفطار معي
- لا، ليس الأمر كذلك

394
00:21:54,000 --> 00:21:55,792
الممثلون الملاعين
يحسبون أنّهم المسيطرون

395
00:21:55,959 --> 00:21:58,876
- (ألان)، (فنس) شاب صالح
- تبا لـ(فنس) يا (آري)

396
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
وتبا لك

397
00:22:06,250 --> 00:22:07,959
حسنا إذن

398
00:22:17,334 --> 00:22:20,709
- أجل يا (آري)، ما الخطب؟
- احتجت إليك مساء أمس

399
00:22:20,834 --> 00:22:22,751
- لتتحدث بعقلانية مع (فنس)
- "تحدثت إلى (فنس)"

400
00:22:22,876 --> 00:22:25,999
- أخبرني بأنّ الأمور تحت السيطرة
- أأخبرته بأنّ تفويت الإفطار عادي؟

401
00:22:26,083 --> 00:22:28,417
أيّ إفطار؟ لم يخبرني به

402
00:22:28,542 --> 00:22:30,334
أراد (ألان) تناول الإفطار
ولكنّ (فنس) لم يحضر

403
00:22:30,459 --> 00:22:34,709
رباه، أتعرف؟ سأذهب إلى المنزل الآن
سأدعه يتصل بـ(ألان) ويعتذر

404
00:22:34,918 --> 00:22:36,667
"أتعرف؟ فات الأوان على الاعتذار"

405
00:22:36,918 --> 00:22:39,459
استُبعد (فنس)
وتمّ اختيار (جيك جيلنهول)

406
00:22:39,792 --> 00:22:42,792
(بروكباك مذرفاكنغ أكوامان)
اسمع هذا أيّها الساقط

407
00:22:43,167 --> 00:22:44,667
"اقرأ عنه في الصحف غدا"

408
00:22:44,792 --> 00:22:49,375
لكن قل هذا لـ(فنس) أو (دراما)
أو أيّا من سيتحدث إليك الآن

409
00:22:58,334 --> 00:23:00,000
دخلت السلة

410
00:23:04,334 --> 00:23:06,042
- كيف سار الأمر؟
- تحدث يا (إي)

411
00:23:06,751 --> 00:23:09,083
- هيّا يا (إي)، ماذا لديك؟
- لا شيء جيد

412
00:23:09,250 --> 00:23:11,042
ماذا؟ ألم تسمح لك (سلون)
بمضاجعتها أيضا؟

413
00:23:11,250 --> 00:23:13,000
أكان لديك موعد إفطار مع (ألان)
هذا الصباح ولم تحضره؟

414
00:23:13,167 --> 00:23:15,417
- أجل، أخبرت (آري) بأنّي لن أذهب
- أجل، ولكنّك لم تخبرني

415
00:23:15,542 --> 00:23:17,584
- تبا لـ(ألان)
- لا يا (فنس)

416
00:23:18,083 --> 00:23:20,792
نحن من قُضي علينا

417
00:23:25,042 --> 00:23:32,042
ترجمــــــــــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

