﻿1
00:00:15,459 --> 00:00:20,667
"مرحى..."

2
00:00:20,918 --> 00:00:25,167
"عقلي يعمل بذاكرةٍ غمرتها..."

3
00:00:25,292 --> 00:00:29,459
"أريد أن أكون بطلكِ الخارق
حتى لو تعثرت..."

4
00:00:29,584 --> 00:00:32,459
"أنا بخير..."

5
00:00:32,667 --> 00:00:37,918
"ولكنّي أحتاج إليكِ باستماتة..."

6
00:00:45,334 --> 00:00:48,167
"أريد أن أصبح بطلكِ الخارق..."

7
00:01:00,751 --> 00:01:06,083
"مرحى..."

8
00:01:13,292 --> 00:01:17,125
سأستوضح الأمر أكثر
استيقظت تضم فتاةً لم تضاجعها

9
00:01:17,250 --> 00:01:18,667
لن أواصل سرد الأمر

10
00:01:18,792 --> 00:01:20,167
ويلاه، مقرف

11
00:01:20,292 --> 00:01:21,876
ما المقرف بالأمر يا (دراما)؟

12
00:01:21,999 --> 00:01:25,626
المقرف أنّ السبب الوحيد
الذي يجبر الرجل على ضم إحداهنّ

13
00:01:25,792 --> 00:01:27,626
إن كان مسموحا له بمضاجعتها

14
00:01:28,000 --> 00:01:29,999
أو على الأقل، إن وعدته
أنّها ستضاجعه لاحقا

15
00:01:30,083 --> 00:01:31,501
من يضم بحالة المضاجعة الثلاثي؟

16
00:01:31,626 --> 00:01:33,792
لدي سؤال
من يستخدم كلمة "يضم"؟

17
00:01:33,918 --> 00:01:36,626
- (إي) وأؤكّد
- الرجال يتعلّقون يا (إي)

18
00:01:36,751 --> 00:01:38,125
النساء يضمّن

19
00:01:38,250 --> 00:01:40,918
- سعيد أنّك متوافق يا (فنس)
- ماذا؟ بربّك، كان مضحكا

20
00:01:41,000 --> 00:01:43,334
وكما أنّي طُردت
وأريد أن أضحك جيدا

21
00:01:43,459 --> 00:01:44,876
أجل، يمكننا الضحك في السيارة

22
00:01:44,999 --> 00:01:47,417
وعدت (سلون) أنّي سأتفقد
تجهيزاتها الليلة وأريد أن تأتوا

23
00:01:47,542 --> 00:01:50,459
سنذهب لحفلها الخيري الليلة
لمَ علينا الذهاب صباحا؟

24
00:01:50,584 --> 00:01:52,834
لأنّ (توري) ستكون هناك
وسيكون الأمر غريبا

25
00:01:52,959 --> 00:01:54,334
إن ذهبتم
سأقول إنّنا سنتناول الغداء معا

26
00:01:54,459 --> 00:01:56,584
- وإلّا سأعلق
- حسنا يا (إي)

27
00:01:56,709 --> 00:01:59,042
إن أردت أن نذهب فسنذهب
هل اتفقنا؟

28
00:01:59,501 --> 00:02:01,334
- أصحيح؟
- أجل، بالطبع

29
00:02:01,459 --> 00:02:04,000
حسنا، سنذهب، سنذهب

30
00:02:04,334 --> 00:02:07,667
ولكنّ ما تحتاج إليه يا (إي)
هو ضمّ ساخن

31
00:02:07,792 --> 00:02:09,417
هيّا

32
00:02:13,626 --> 00:02:16,709
أتفقد أحوالكم يا (إيريك)
أريد معرفة وضع صديقنا

33
00:02:16,999 --> 00:02:18,584
يريد معرفة حالك

34
00:02:18,959 --> 00:02:21,959
إن تغاضينا عن حقيقة مقارنة
(نيويورك تايمز) لي بـ(تيريل أوين)

35
00:02:22,042 --> 00:02:23,792
- أنا بحالةٍ عظيمة
- أتسمع يا (آري)؟

36
00:02:23,918 --> 00:02:26,834
أجل، طرد (إيغلز) من (تي أو)
وانظر لحالهم

37
00:02:26,959 --> 00:02:31,083
سيجعل (أكوامان 2) (سبيد 2)
يبدو مثل (سيتزن كين)

38
00:02:31,209 --> 00:02:33,792
أخبر (فنس) بأنّنا سنجتاز المحنة

39
00:02:33,918 --> 00:02:37,209
يمكنك إخباره بنفسك في سهرة
(سلون) الليلة، هل اتفقنا يا (آري)؟

40
00:02:37,417 --> 00:02:40,334
"بربك يا (آري)، إنّه لسببٍ صالح
ساعدها فذلك يعني لي الكثير"

41
00:02:40,459 --> 00:02:42,792
أستصعب حقيقة التفكير
أنّي أروق لك

42
00:02:42,918 --> 00:02:46,083
على أية حال، سأقابل زوج أمك
لأول مرة منذ 9 شهور

43
00:02:46,209 --> 00:02:50,125
إن سارت الأمور بخير
أعدك أنّي سآتي

44
00:02:50,250 --> 00:02:52,334
إن وعدتني بألّا ترتدي سراويل داخلية

45
00:02:52,459 --> 00:02:54,292
- "وداعا يا (آري)"
- وداعا يا (إيريك)

46
00:02:56,459 --> 00:02:58,834
- (آري)
- آمل أنّك استعددت يا (بير)

47
00:02:58,959 --> 00:03:00,417
لأنّه حان الوقت

48
00:03:01,876 --> 00:03:03,250
أوقف المصعد

49
00:03:03,626 --> 00:03:06,000
- (تيرنس)
- (آري)، تبدو شاحبا قليلا

50
00:03:06,209 --> 00:03:08,375
- هل الأمور بخير؟
- يسمى ذلك تقدما بالسن يا (تيرنس)

51
00:03:08,501 --> 00:03:11,417
لا يبقَ الجميع شبابا
بمصهم دم موظفيهم

52
00:03:11,542 --> 00:03:13,876
سيداي، لنبقِ الاجتماع متحضرا

53
00:03:14,000 --> 00:03:17,501
- أقترح أن...
- (آري)، ولدنا أنا وأنت مناقشين

54
00:03:17,626 --> 00:03:20,042
فلنبقِ أمر المحاماة خارج الأمر
ما رأيك؟

55
00:03:20,250 --> 00:03:21,751
- حتما
- جيد

56
00:03:21,959 --> 00:03:25,918
الآن، من فائدة التغاضي
عن هذه الفوضى القذرة

57
00:03:26,250 --> 00:03:28,667
أظنّك ستجد هذا العرض سخيّا

58
00:03:29,083 --> 00:03:33,167
خضنا الأمر مسبقا، أوتعلم؟
أنقذ شجرة، قلها بصوتٍ عالٍ

59
00:03:34,125 --> 00:03:38,292
أنا مستعد لأقدم لك عرضا
بـ4 مليون دولار

60
00:03:39,000 --> 00:03:40,417
4 مليون

61
00:03:41,959 --> 00:03:45,000
حسنا، دعني أبدأ مواجهتك
بـ"تبا لك"

62
00:03:45,501 --> 00:03:49,584
أترى؟ بينما تقدم إجازتك الساباتالية
مدتها 8 أعوام...

63
00:03:49,792 --> 00:03:52,918
أو الإبحار أو صيد البط
أيا كان ما تسمّيها

64
00:03:53,125 --> 00:03:56,459
نقلت المكتب من الحالة السيئة
التي كان بها

65
00:03:56,584 --> 00:03:58,999
إلى المكتب النشط الموجود حاليا

66
00:03:59,083 --> 00:04:01,751
- ويمكنني إثبات ذلك
- وظننت أنّي المغرور

67
00:04:01,876 --> 00:04:05,459
أتريد الذهاب للمحكمة؟ فلنذهب
لدي متّسع من الوقت

68
00:04:05,584 --> 00:04:08,626
أو أنسيت أنّ لدي زوجة غنية
تحب إسعادي؟

69
00:04:08,751 --> 00:04:10,667
لنغادر المكان

70
00:04:11,334 --> 00:04:12,751
مهلا

71
00:04:14,751 --> 00:04:16,918
- 10 ملايين
- 12 مليون دولار

72
00:04:17,000 --> 00:04:19,250
حسنا، فلتكن 11 مليون

73
00:04:19,626 --> 00:04:21,000
اتفقنا

74
00:04:22,501 --> 00:04:24,584
حمدا للرب

75
00:04:25,125 --> 00:04:26,542
مرحى

76
00:04:26,959 --> 00:04:28,667
تنتظرك عمولة سخية يا (بير)

77
00:04:33,042 --> 00:04:34,959
- كم ستكون الافتتاحية؟
- انسَ

78
00:04:35,042 --> 00:04:37,918
- لن يعجبهم الأمر
- احرص لتأدية التحية على (سلون) أولا

79
00:04:38,000 --> 00:04:40,083
- ستكون الأمور بخير
- شكرا على الإكرامية يا (دراما)

80
00:04:40,626 --> 00:04:43,209
- انظر، إن لم ترد أن نكون هنا
- ادخلوا إلى هنا

81
00:04:47,459 --> 00:04:49,999
- شكرا
- مرحبا يا حبيبي، كيف حالك؟

82
00:04:53,167 --> 00:04:55,250
- مرحبا
- أهلا

83
00:04:57,918 --> 00:04:59,959
- مرحبا
- أهلا

84
00:05:03,292 --> 00:05:05,125
- المكان خلّاب
- أجل

85
00:05:05,375 --> 00:05:08,000
- شكرا
- أنتما تعملان معا جيدا

86
00:05:09,334 --> 00:05:12,000
(سلون)، يروق لي ما تفعلينه هنا

87
00:05:12,125 --> 00:05:14,250
وأريد القول إن كان هناك
ما يمكنني فعله للمساعدة الليلة

88
00:05:14,375 --> 00:05:16,834
- فأنا موجود
- أحقا؟ أي شيء؟

89
00:05:17,000 --> 00:05:18,999
- أجل
- عظيم

90
00:05:19,083 --> 00:05:23,125
كان يفترض بنا المزاودة على العشاء
على (زاك براف) ولكنه خذلنا

91
00:05:23,250 --> 00:05:24,918
أهناك أمر آخر؟

92
00:05:25,375 --> 00:05:27,792
- لا، هذا كل شيء
- أيا كان ما تريدين؟

93
00:05:27,959 --> 00:05:29,584
شكرا جزيلا

94
00:05:31,417 --> 00:05:33,542
إنّه بائع الزهور، مهلا

95
00:05:33,667 --> 00:05:36,584
مرحبا، أجل

96
00:05:38,042 --> 00:05:41,209
أريد العودة للفندق
لأعدّل التسمير، فأراكم لاحقا

97
00:05:41,334 --> 00:05:42,751
- وداعا
- وداعا

98
00:05:42,876 --> 00:05:44,250
- وداعا
- إلى اللقاء

99
00:05:46,250 --> 00:05:47,667
أجل

100
00:05:48,167 --> 00:05:50,125
رباه، ظننت أنّك تريد الدخول
والخروج بسرعة

101
00:05:50,250 --> 00:05:51,667
- إنّها باردة، أصحيح؟
- باردة

102
00:05:51,792 --> 00:05:54,334
تركتك وكأنّك دجاجة مصابة بالسعال

103
00:05:54,459 --> 00:05:56,751
- ما معنى ذلك؟
- إيحاء لأنفلونزا الطيور

104
00:05:56,876 --> 00:05:58,250
ممتاز

105
00:05:58,834 --> 00:06:00,209
هذا لا يبشر بالخير

106
00:06:00,542 --> 00:06:02,918
(إي)، لا أعرف سبب هوسك

107
00:06:03,042 --> 00:06:07,125
- تحسبني معتوها
- ضممتها بلا دعوة، أنت كذلك حقا

108
00:06:07,250 --> 00:06:09,959
اصطحبني للمنزل
سأذهب لفندقها وأعتذر

109
00:06:10,042 --> 00:06:13,417
ماذا؟ تعتذر؟ على ضمّها؟

110
00:06:13,792 --> 00:06:15,459
انتهاك حيّزها، لا أعلم

111
00:06:15,792 --> 00:06:17,459
أنت رجل حساس يا (إي)

112
00:06:18,250 --> 00:06:20,209
- علامات الشذوذ
- أيا كان

113
00:06:20,334 --> 00:06:23,667
أوتعلم يا (دراما)؟
إنّه حساس وربما علينا مرافقته

114
00:06:23,792 --> 00:06:26,042
شكرا لك يا (تيرتل)
ولكنّي لا أحتاج إلى الدعم

115
00:06:26,167 --> 00:06:29,542
الدعم ليس غرضنا
بل لرؤية (توري) بلباس السباحة

116
00:06:40,000 --> 00:06:41,709
فتيات (ويستيريا لاين)

117
00:06:41,834 --> 00:06:43,792
من منكن تتستر على أسود ضخم
في قبوها؟

118
00:06:43,918 --> 00:06:45,834
مضحك جدا
(آري)، ماذا تفعل هنا؟

119
00:06:46,209 --> 00:06:47,626
جئت لأقول يا حبيبتي

120
00:06:47,876 --> 00:06:50,584
إنّ زواجنا كان مخجلا
كانت الـ15 سنة الماضية بلا قيمة

121
00:06:50,792 --> 00:06:53,167
- عمّ تتحدث؟
- جئت لأقول لك

122
00:06:53,375 --> 00:06:55,584
إنّي أريد أن يكون ذا قيمة
هذه المرة

123
00:06:56,751 --> 00:06:58,125
رباه

124
00:06:59,334 --> 00:07:00,751
- (آري)
- دعيني ألبسكِ إياه يا حبيبتي

125
00:07:00,876 --> 00:07:02,250
- رباه
- انظري إليه

126
00:07:02,459 --> 00:07:04,417
سيداتي، من تملك الأكبر؟

127
00:07:04,542 --> 00:07:06,626
- أسار الاجتماع جيدا؟
- أجل يا حبيبتي

128
00:07:06,751 --> 00:07:08,125
دعيني أريكِ إلى أيّ درجة

129
00:07:08,250 --> 00:07:09,876
أنا أسرق عروس المستقبل

130
00:07:09,999 --> 00:07:11,876
- (آري)، أين نذهب؟
- إنّه سر

131
00:07:11,999 --> 00:07:15,167
الغذاء على حسابي
بشرط أنّ (جويس) معدتها مربوطة

132
00:07:15,292 --> 00:07:18,959
تبا لك
لذلك سأطلب زجاجة شمبانيا فقط

133
00:07:19,209 --> 00:07:21,626
(غولد) المعياري الجديد
سيجعل (إيندوفر)

134
00:07:21,751 --> 00:07:23,792
يبدو مثل (دانكن دونت)

135
00:07:23,918 --> 00:07:27,626
- رباه، إنّه فسيح
- سيأوي 150 عميل

136
00:07:27,792 --> 00:07:31,709
ولن يكون لديهم سوى شخص واحد
لمقاضاته في حالة التحرش الجنسي

137
00:07:31,959 --> 00:07:33,334
وهو أنا

138
00:07:33,876 --> 00:07:35,250
(آري)، أيمكننا تحمل التكاليف؟

139
00:07:35,375 --> 00:07:40,125
عزيزتي، نخطط لهذا منذ 9 أشهر
بالمال، كل شيء سيأخذ نصابه

140
00:07:40,292 --> 00:07:42,834
أعرف أنّكِ خائفة
ولكنّ الوقت قد حان

141
00:07:43,167 --> 00:07:44,584
وافقي فحسب

142
00:07:46,209 --> 00:07:47,626
أجل

143
00:07:48,626 --> 00:07:50,417
لنذهب ونستحم في الحوض الساخن

144
00:07:50,542 --> 00:07:52,542
- أوضعت حوض ساخن في مكتبك؟
- ليس بعد، لكنّي سأضعه

145
00:07:52,667 --> 00:07:54,042
- لا
- يمكننا التحدث بالأمر

146
00:07:54,167 --> 00:07:56,000
- فعلنا للتو
- ربما يمكنني رشوتكِ

147
00:07:56,292 --> 00:07:58,542
هنا؟ أفقدت صوابك؟

148
00:08:16,999 --> 00:08:20,292
- (إيريك)، كيف الحال؟
- أهلا يا (سيث)، كيف حالك؟

149
00:08:20,417 --> 00:08:22,083
- كيف حالك؟
- بخير

150
00:08:22,292 --> 00:08:25,250
و(فنس)؟ لا أصدق أنّه طرده
هذا وحشي

151
00:08:25,375 --> 00:08:28,999
هذا يصب في صالحنا
حررنا لمشاريع أخرى نهتم بها

152
00:08:29,083 --> 00:08:31,209
- جيد
- يؤسفني إلغاء عرضك

153
00:08:31,334 --> 00:08:33,250
أجل، ماذا عساك تفعل يا رجل؟

154
00:08:33,375 --> 00:08:35,959
لا أحد يصدق أنّ 4 رجال
في الثلاثينات يعيشون معا

155
00:08:36,999 --> 00:08:38,918
عشت في منزل الضيوف
حتّى العام الماضي

156
00:08:39,000 --> 00:08:41,709
وهل انتقلت لجناح الخادمة الآن؟
أمزح معك

157
00:08:42,834 --> 00:08:45,209
- كيف حال (سلون)؟
- بخير، أتعرفها؟

158
00:08:45,334 --> 00:08:47,792
- أجل، إنها فتاة رائعة
- أجل

159
00:08:48,042 --> 00:08:49,751
- هل الأمور بينكما جيدة؟
- أجل، جيدة

160
00:08:50,083 --> 00:08:51,792
- سأبلغها سلامك
- فكرة جيدة

161
00:08:52,709 --> 00:08:54,083
- انظر
- (إيريك)

162
00:08:54,209 --> 00:08:55,834
مرحبا يا (توري)

163
00:08:56,000 --> 00:08:57,584
- أستميحك عذرا
- الأمر ليس كما يبدو

164
00:08:57,709 --> 00:08:59,083
لم يكن كذلك قط يا صديقي

165
00:09:00,375 --> 00:09:01,792
- مرحبا
- أهلا

166
00:09:02,042 --> 00:09:03,459
أسنحتسي المشروب؟

167
00:09:04,334 --> 00:09:06,125
أجل، بالتأكيد

168
00:09:09,083 --> 00:09:11,417
اسمعي، عرجت لأعتذر

169
00:09:11,667 --> 00:09:13,584
- علامَ؟
- على ذلك اليوم

170
00:09:13,751 --> 00:09:16,459
- كيف استيقظنا
- تقصد كيف استيقظت أنا

171
00:09:16,751 --> 00:09:20,542
- أجل، كان لا إراديا أبدا
- بديهيا، كنت نائما

172
00:09:20,667 --> 00:09:22,918
بالضبط، كنت متفاجئا مثلكِ

173
00:09:23,292 --> 00:09:25,417
أفضّل ألّا نخبر (سلون) بالأمر

174
00:09:25,542 --> 00:09:28,542
قد تجده غريبا
كان غريبا قليلا، أصحيح؟

175
00:09:28,876 --> 00:09:32,417
استيقاظي بين ذراعيك
كان مضحكا نوعا ما

176
00:09:32,542 --> 00:09:35,999
لكنّ واقع مجيئك هنا
هو ما ستجده (سلون) غريبا

177
00:09:37,042 --> 00:09:39,250
أتيت إلى هنا لكي أعتذر فقط

178
00:09:40,709 --> 00:09:42,083
آمل ذلك

179
00:09:42,999 --> 00:09:45,292
- لمَ عساي أكون هنا؟
- لا أعلم أبدا

180
00:09:45,417 --> 00:09:48,417
أنا أعرفك بالكاد
ولكن دعني أخبرك بأمرٍ عنّي

181
00:09:48,584 --> 00:09:51,584
- كانت الليلة الماضية مسلية لا أكثر
- أعرف

182
00:09:51,792 --> 00:09:54,667
و(سلون) صديقة طيبة وحبيبتك

183
00:09:54,792 --> 00:09:59,417
ووجودك هنا بلا علمها
يجعلني غير مرتاحة

184
00:10:00,167 --> 00:10:02,542
آسف، حسنا

185
00:10:02,959 --> 00:10:06,834
- لا أصدق ما فعلناه
- كان أشبه بفعلة طالب السنة الأولى

186
00:10:06,959 --> 00:10:09,125
- لم يكن كذلك يا (آري)
- بلى

187
00:10:09,459 --> 00:10:11,751
أنتِ محقة
كان ذلك مع (إيمي مايرز)

188
00:10:11,876 --> 00:10:14,709
- أضاجعت (إيمي مايرز)؟
- أستغضبين؟

189
00:10:14,834 --> 00:10:16,709
كان ذلك منذ نحو 20 سنة
وأنتِ فزتِ بالجائزة الكبرى

190
00:10:16,834 --> 00:10:19,000
- بالفعل
- أحبكِ، تعالي

191
00:10:20,417 --> 00:10:23,042
- رباه، ما خبطك؟
- كان (آدم ديفيس)

192
00:10:23,167 --> 00:10:24,834
- من؟
- الحقير الذي وشى بي

193
00:10:24,959 --> 00:10:26,999
- عند (تيرنس) السنة الماضية
- وماذا بذلك؟

194
00:10:27,167 --> 00:10:29,250
أذلك الماس يُعميكِ؟

195
00:10:29,375 --> 00:10:33,125
إن علم أنّي أشتري هذا المكان الكبير
سيعرف أنّي أنشىء وكالة ضخمة

196
00:10:33,250 --> 00:10:35,334
وما الفرق إن علم؟

197
00:10:36,459 --> 00:10:38,334
- رباه، ألا نملك المال؟
- بيننا اتفاق

198
00:10:38,459 --> 00:10:40,584
- (آري)...
- اسمعي، لم يرَ شيئا، نحن بأمان

199
00:10:40,709 --> 00:10:42,083
- ساعدني
- لا تقلقي

200
00:10:42,751 --> 00:10:44,125
ما بالكما؟

201
00:10:46,167 --> 00:10:49,751
زوجتي فقدت عدسة لاصقة
لمَ لا تأتِ وتساعدنا؟

202
00:10:49,876 --> 00:10:52,334
ربما سأركلك وأنت على ركبتيك

203
00:10:52,459 --> 00:10:54,667
تود رؤية شيء متصلب
في فمي، أصحيح؟

204
00:10:54,792 --> 00:10:56,459
- رباه
- معذرة

205
00:10:56,667 --> 00:11:00,000
هو من يجعلني أتفوه بهذا
إلى اللقاء

206
00:11:00,667 --> 00:11:03,751
ماذا؟ كل شيء بخير
لم يشك بشيء، هيّا

207
00:11:03,959 --> 00:11:05,334
ضمنيا نعتتني بالملاحق

208
00:11:05,459 --> 00:11:08,918
من الحاضن إلى الملاحق
يبدو كفيلم تلفزيوني فاشل

209
00:11:09,167 --> 00:11:13,042
الفتيات تميل لاستخدام هذا المصطلح
لا تهوّل الوضع يا (إي)

210
00:11:13,167 --> 00:11:17,209
- نيّتي كانت للاعتذار
- والذي ما أزال لا أستوعبه

211
00:11:17,334 --> 00:11:21,209
فلنفترض للحظة أننا نتفهم
حاجته إلى الاعتذار

212
00:11:22,000 --> 00:11:24,751
- لمَ تجاهها؟
- أجل، لمَ تجاهها؟

213
00:11:24,876 --> 00:11:27,000
- أجل، لمَ تجاهها؟
- ماذا تقصدون؟

214
00:11:27,125 --> 00:11:29,501
إن كان عليك الاعتذار
فعليك الاعتذار لـ(سلون)

215
00:11:29,626 --> 00:11:32,042
بالضبط، فهي من كان عليك ضمّها

216
00:11:32,167 --> 00:11:35,834
- لعل ذهابك يتخلله سبب مبطّن
- ربما هناك سبب وراء الحضن

217
00:11:36,709 --> 00:11:38,083
لا

218
00:11:38,876 --> 00:11:42,250
أوقع (إي) في غرامها
خلال مضاجعتهم الثلاثية؟

219
00:11:42,918 --> 00:11:44,876
إن كان هناك أحد قادر
فهو (إي)

220
00:11:44,999 --> 00:11:47,918
أنت كالفتاة
لا يمكن للشاب المضاجعة بلا مشاعر

221
00:11:48,000 --> 00:11:51,501
- لم أضاجع
- لا يمكنك الاستمناء بلا ضعف

222
00:11:51,751 --> 00:11:54,626
لم أذهب إلّا لغرضٍ واحد
وهو الاعتذار

223
00:11:54,751 --> 00:11:58,459
لضمّها أو حضنها أو عناقها
أو أيا كان يا (دراما)

224
00:11:58,584 --> 00:12:00,292
كانت حادثة لا إرادية

225
00:12:00,417 --> 00:12:02,709
وفقا لـ(فرويد)
الحوادث لا وجود لها

226
00:12:04,999 --> 00:12:07,042
أتعارضون المشاركة بمضاجعة ثلاثية؟

227
00:12:07,417 --> 00:12:08,834
وتسمّونها حادثة؟

228
00:12:15,292 --> 00:12:17,250
(إيريك مورفي)

229
00:12:17,375 --> 00:12:19,459
- أسرع، سنتأخر
- أنا قادم

230
00:12:19,584 --> 00:12:21,375
لا أصدق أنّي من يخبرك بذلك

231
00:12:22,459 --> 00:12:24,250
- اسمع
- نعم

232
00:12:25,876 --> 00:12:28,167
- لا تُشغل بالك
- هيّا، ما الأمر؟

233
00:12:29,250 --> 00:12:32,667
لا أكف عن التفكير بـ(توري)
أشعر بالذنب

234
00:12:32,834 --> 00:12:34,999
رباه، أحقا؟

235
00:12:35,375 --> 00:12:37,125
كنت أمزح
أحقا أنت متيّم بها؟

236
00:12:37,250 --> 00:12:41,417
لا، لكن في خضم مضاجعتنا

237
00:12:41,751 --> 00:12:43,250
رغبت فيها بشدة

238
00:12:44,083 --> 00:12:46,250
- وبعد؟
- أكثر من رغبتي في (سلون)

239
00:12:46,792 --> 00:12:48,667
- ويلاه
- أجل

240
00:12:49,250 --> 00:12:52,918
(إي)، ضاجعت فتاتين
نبغي دوما ما لا نطاله

241
00:12:54,042 --> 00:12:56,709
- ما أزال أرغب فيها
- كنت على مقربة من ذلك

242
00:12:56,876 --> 00:12:59,501
كان أمرا مغويا
لو ضاجعتها لنسيتها

243
00:12:59,626 --> 00:13:01,000
- أحقا؟
- حتما

244
00:13:01,250 --> 00:13:04,542
وإليك النبأ السار
إنّها غير مهتمة بك

245
00:13:05,083 --> 00:13:06,999
تظنّك ملاحق

246
00:13:07,250 --> 00:13:10,417
حتما سعت لهذه المضاجعة
لتتقرب من (سلون)

247
00:13:11,125 --> 00:13:14,792
وهي تعيش على بعد 5 آلاف كيلومتر
فعش الليلة وكل شيء سينقضي

248
00:13:15,209 --> 00:13:17,292
- ستكون ممتعة
- أنا من سيباع في المزاد

249
00:13:17,417 --> 00:13:18,834
وكأنّي على موقع (إيباي)

250
00:13:24,292 --> 00:13:27,334
سنستمتع كتلك المرة يا (فنس)
في مزاد "أطعم العالم"

251
00:13:27,459 --> 00:13:30,876
أتذكر ذلك الكوبي الذي أراد مني
العيش معه في (هافانا)؟

252
00:13:31,000 --> 00:13:33,250
لم يرسل لي السيجار
عليّ أن أتصل به

253
00:13:33,375 --> 00:13:35,959
سله إن كان يعرف لاعبا جيّدا
لـ(يانكيز) أثناء حديثكما

254
00:13:36,042 --> 00:13:40,292
- رباه
- إنّها تسلب العقل، أصحيح؟

255
00:13:40,626 --> 00:13:42,999
اصمد الليلة فحسب

256
00:13:43,667 --> 00:13:45,626
- مرحبا يا رفاق
- مرحبا

257
00:13:45,751 --> 00:13:48,209
- كيف الحال؟
- شكرا جزيلا على قدومكم

258
00:13:48,334 --> 00:13:50,792
- أتسير الأمور بخير؟
- أجل

259
00:13:50,918 --> 00:13:53,667
وتوشك أن تصبح أفضل
(فنس)، هلا ترافقني

260
00:13:53,792 --> 00:13:55,375
أريد أن أعرض للسيدات
ما يزاودن عليه

261
00:13:55,501 --> 00:13:58,918
- ظننته مزادا صامتا
- بالضبط، لكن عليّ تقديم السلعة

262
00:14:02,334 --> 00:14:03,751
هيّا لنشرب

263
00:14:03,876 --> 00:14:07,667
أين تريدين الذهاب؟ (فرينش ريفيرا)
(سانت بارتس) أم الأدغال الأسترالية؟

264
00:14:07,792 --> 00:14:11,042
لا مزيد من النفقات يا (آري)
حتى نستطيع سداد ما علينا

265
00:14:11,167 --> 00:14:13,959
نحن كذلك يا حبيبتي
أجهل سبب هلعي

266
00:14:14,042 --> 00:14:15,999
(ديفيس) شاهدنا وسط الشارع

267
00:14:16,083 --> 00:14:19,417
ماذا سيثير ريبته؟ لا شيء
اختاري وجهة للعطلة

268
00:14:19,876 --> 00:14:21,667
لا مزيد من النفقات يا (آري)

269
00:14:22,125 --> 00:14:25,334
إنّه عمل خيري، هيّا
اقتطاع ضريبي

270
00:14:25,792 --> 00:14:27,834
سأغالي على الجميع

271
00:14:34,292 --> 00:14:37,125
- كيف الحال يا صديقي؟
- نخبك يا (آري)

272
00:14:40,125 --> 00:14:41,542
وغد

273
00:14:42,042 --> 00:14:47,584
وجهة نظري أنّي أنا و(توري)
من نفس عيار المغامرين

274
00:14:47,834 --> 00:14:49,959
لن أجرؤ أبدا على الركن
حيثما ركنت يا (إي)

275
00:14:50,918 --> 00:14:54,667
لكن بالنظر لأنّك لم تخترها
لن يزعجك مغازلتي لها؟

276
00:14:54,792 --> 00:14:56,417
حاولت مسبقا يا (دراما)
لم يحالفك الحظ

277
00:14:56,542 --> 00:14:58,459
أوافقه الرأي، فرصتك معدومة

278
00:14:58,584 --> 00:15:01,125
لن أناقش قدرتي باستمالتها

279
00:15:01,751 --> 00:15:03,375
أستفسر إن كان (إي) مهتما

280
00:15:03,501 --> 00:15:05,918
- لديّ حبيبة
- فلتقل إنّ لديك حبيبة

281
00:15:08,375 --> 00:15:09,999
- لا تستطيع نطقها
- لا أكترث

282
00:15:10,709 --> 00:15:13,417
- رائع
- الهدف قادم

283
00:15:13,918 --> 00:15:16,167
- تبدو غاضبة
- جيد، أحبهن متوحشات

284
00:15:16,292 --> 00:15:18,542
يجعل ترويضهن تحديا كبيرا

285
00:15:18,667 --> 00:15:20,083
اهدأ

286
00:15:20,417 --> 00:15:21,834
- مرحبا
- أهلا

287
00:15:21,999 --> 00:15:23,375
أهلا

288
00:15:24,250 --> 00:15:27,501
- أيمكنني التكلم معك؟
- بالتأكيد

289
00:15:29,918 --> 00:15:32,792
والآن مع أنفس جوائز السهرة

290
00:15:32,959 --> 00:15:36,292
عشاء ساحر راقص تحت النجوم
مع الممثل الرائع...

291
00:15:36,417 --> 00:15:37,959
- رقص؟
- رقصة واحدة

292
00:15:38,042 --> 00:15:40,584
الأنيق (فنسنت تشيس)

293
00:15:46,417 --> 00:15:48,876
ها هو قادم، (فنسنت)

294
00:15:48,999 --> 00:15:51,709
(فنسنت تشيس)، سيداتي وسادتي

295
00:15:56,999 --> 00:15:59,792
آسفة على قسوتي مبكرا

296
00:15:59,918 --> 00:16:01,999
أنتِ محقة
لم يكن عليّ القدوم إلى الفندق

297
00:16:02,792 --> 00:16:06,417
تصرفت ببرودة
وربما جعلتك تشعر بأن هناك خطب ما

298
00:16:07,125 --> 00:16:10,250
ولكنّي أعرف أنّك رجل طيب
يا (إيريك)، عرفت ذلك

299
00:16:11,083 --> 00:16:13,584
حتّى قبل حضنك لي بحنان

300
00:16:13,876 --> 00:16:16,709
رباه، لم أفعل أمورا كهذه كثيرا
ماذا عنكِ؟

301
00:16:17,250 --> 00:16:19,918
أكثر منك لكن ليس كثيرا

302
00:16:21,999 --> 00:16:23,375
كيف كان أدائنا؟

303
00:16:24,000 --> 00:16:25,751
لا أدري بشأنك

304
00:16:25,876 --> 00:16:28,292
- (سلون) وقواعدها
- أجل

305
00:16:29,417 --> 00:16:32,334
فلنجعلها تتخلى عن قواعدها الليلة
وأنا سأستقل طائرة أخرى

306
00:16:32,459 --> 00:16:33,876
فلنجرب ثانية

307
00:16:35,250 --> 00:16:37,167
- نخبك
- نخبكِ

308
00:16:50,959 --> 00:16:55,375
سيداتي، هذه فرصتكن في قضاء
أمسية مع بطل خارق حقيقي

309
00:16:55,501 --> 00:16:57,792
إمّا المزايدة الآن أو أبدا

310
00:16:59,792 --> 00:17:02,042
- تدينين لي بمعروف كبير
- أعرف

311
00:17:02,167 --> 00:17:03,667
أيمكنني تجربة العينة؟

312
00:17:03,792 --> 00:17:05,375
سأبيع أسهم لأنالك

313
00:17:05,501 --> 00:17:07,083
- رائع
- إن دفعت أكثر

314
00:17:07,209 --> 00:17:08,918
- أيمكنني الاحتفاظ بك لنهاية الأسبوع؟
- أوتعلمين؟

315
00:17:09,000 --> 00:17:10,626
سنناقش الأمر مع زوجكِ

316
00:17:11,250 --> 00:17:13,167
- تبدو كالورقة الرابحة
- أشعر أنّي مثل (آي بود)

317
00:17:13,292 --> 00:17:15,999
- هلّا تشتريني
- لا يمكنني دفع ثمنك

318
00:17:16,083 --> 00:17:17,501
يمكنني أن أقرضكِ المال

319
00:17:18,167 --> 00:17:20,751
إنّه بديع، ليست من عاداتكِ

320
00:17:21,250 --> 00:17:23,626
عليّ مدح (آري)

321
00:17:23,751 --> 00:17:25,501
رباه، حتما كلّفه مبلغا كبيرا

322
00:17:26,751 --> 00:17:29,501
بالواقع، إنّه مجرد خاتم (زركونيوم)

323
00:17:30,167 --> 00:17:31,584
ويلاه

324
00:17:31,834 --> 00:17:34,459
- لا تخبري أحدا بذلك
- لا، إطلاقا

325
00:17:41,709 --> 00:17:43,417
- ماذا؟
- لا أصدّق أن علي إخبار العاهرة

326
00:17:43,542 --> 00:17:44,959
بأنّ الخاتم مزيف

327
00:17:45,417 --> 00:17:48,876
- لم يكن عليكِ ذلك
- أخبرتني بإبقاء أمر المال سرا

328
00:17:48,999 --> 00:17:50,959
يعلم (تيرنس) أنّنا نملكه

329
00:17:51,042 --> 00:17:53,834
- هو من أعطاني إياه
- كيف عساي أعرف؟

330
00:17:53,959 --> 00:17:56,209
جعلتني مشوشة
لا أطيق الأسرار ولا الكذب

331
00:17:56,334 --> 00:17:59,751
لا يمكنكِ البوح بأمر المكتب
هذا فقط

332
00:18:13,792 --> 00:18:17,584
راودتني فكرة الوشم مرارا
ولكنّي لم أستقر على رسم

333
00:18:17,834 --> 00:18:20,083
كحالي لهذا لديّ أربعة

334
00:18:20,292 --> 00:18:23,417
أحقا؟ أظنّني رأيت واحدا

335
00:18:23,999 --> 00:18:25,501
البقية مخبأة

336
00:18:32,209 --> 00:18:35,584
اعذريني للحظة
سأعود على الفور، أعدكِ

337
00:18:35,709 --> 00:18:37,083
حسنا

338
00:18:41,459 --> 00:18:45,417
- تمشي بالمكان مترنحا
- عليّ الرحيل

339
00:18:45,542 --> 00:18:47,250
- ماذا حدث؟
- لا يمكنني البقاء بقربها

340
00:18:47,375 --> 00:18:49,209
(إي)، خضنا هذا النقاش مسبقا

341
00:18:49,417 --> 00:18:52,250
تريد إعادة الكرّة
وهذه المرة، بلا قواعد

342
00:18:52,375 --> 00:18:55,375
- هذا رائع
- لا، لا أريد التكرار

343
00:18:55,584 --> 00:18:57,083
أتقصد مع (سلون)؟

344
00:18:57,292 --> 00:18:59,876
لا أعرف ماهيته يا (فنس)
لديّ ميول جامح تجاه هذه الفتاة

345
00:19:00,083 --> 00:19:01,834
أخبرتك بماهيته

346
00:19:02,083 --> 00:19:04,417
لديّ الرغبة في حملها
والذهاب بها لغرفة الملابس

347
00:19:04,542 --> 00:19:06,709
غرفة الملابس، ليس طبعك

348
00:19:06,834 --> 00:19:09,167
ولا المضاجعة الثلاثية
هنا تكمن المشكلة

349
00:19:09,292 --> 00:19:11,375
- اهدأ
- لا يمكنني ذلك

350
00:19:11,501 --> 00:19:13,918
لا أريد أن أكون معهما معا

351
00:19:14,000 --> 00:19:16,042
ستعرف الأمر كله
أتعرف ما أقول؟

352
00:19:16,167 --> 00:19:18,792
أعرف، أنت رجل مؤمن

353
00:19:18,918 --> 00:19:21,417
هذا جميل
فتفادى الإغراء وعد للمنزل

354
00:19:21,542 --> 00:19:23,209
سأخبرهما بأنك مريض

355
00:19:25,167 --> 00:19:26,584
غرفة الملابس

356
00:19:28,375 --> 00:19:31,417
معذرة، أين تذهب يا (إيريك)؟

357
00:19:31,542 --> 00:19:34,000
أريد المغادرة
لا أشعر أنّي بخير

358
00:19:34,125 --> 00:19:37,000
- بربك
- أشعر ببعض الغثيان

359
00:19:37,125 --> 00:19:40,959
- آسفة يا عزيزي
- يُستحسن بي العودة للبيت

360
00:19:41,042 --> 00:19:42,584
أجل، بالطبع، اذهب لمنزلي

361
00:19:42,709 --> 00:19:46,584
سأنهي السهرة، ثم أودع (توري)
ثمّ ألحق بك لرعايتك

362
00:19:46,709 --> 00:19:48,083
- هل اتفقنا؟
- حسنا

363
00:19:48,667 --> 00:19:50,334
- أحبّك
- وأنا كذلك

364
00:19:54,834 --> 00:19:56,626
- وداعا
- اعتنِ بنفسك

365
00:19:58,250 --> 00:20:02,918
سيداتي وسادتي، حان الوقت
للإعلان عن الفائزين بمزاد الليلة الصامت

366
00:20:03,250 --> 00:20:05,918
الفائز بمقعد في مقصورة
لفريق (دودجرز) هو

367
00:20:06,125 --> 00:20:07,709
(بيتر فابنك)

368
00:20:07,959 --> 00:20:09,876
أرقام، مبتغاي الوحيد

369
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
- لا تستحق الجائزة
- تهاني لك

370
00:20:12,125 --> 00:20:14,667
لا بأس يا (آري)
أظنّ لديّ مزايدة أفضل أقترحها

371
00:20:14,959 --> 00:20:16,876
- أتتعثر ثانية يا (ديفيس)؟
- لا

372
00:20:16,999 --> 00:20:18,375
قائمة عملائي

373
00:20:18,626 --> 00:20:21,667
أعرف أنّك تشتري وكالة جديدة
أريد مشاركتك

374
00:20:22,751 --> 00:20:24,125
أنت مجنون

375
00:20:26,000 --> 00:20:29,375
هذا احتمال، إن لم أرك تنزل
تحت سيارة لتتجنبني

376
00:20:29,667 --> 00:20:31,709
ولكنّي رأيتك وانتابني الفضول

377
00:20:31,918 --> 00:20:34,167
لدرجة عودتي للتطفل

378
00:20:34,334 --> 00:20:36,167
وخمّن ماذا اكتشفت؟

379
00:20:36,751 --> 00:20:40,292
مكاتب تقول
ما لم يكتسح عمل زوجتك السوق

380
00:20:40,876 --> 00:20:43,292
فأنت توشك على فتح أكبر وكالة
في البلاد

381
00:20:44,417 --> 00:20:48,250
أريد الشراكة، مكتب على الزاوية
وراتب صافٍ مليون دولار

382
00:20:52,417 --> 00:20:55,959
أولا، لن تنل ذلك
حتى لو كنت أستلطفك يا (ديفيس)

383
00:20:56,042 --> 00:20:59,083
وثانيا، افتراضا أنّي أشتري مكتب
وأنا لست أفعل

384
00:20:59,209 --> 00:21:01,083
وشيت بي السنة الماضية

385
00:21:01,292 --> 00:21:03,250
أتظنّ حقا أنّنا نستطيع العمل معا؟

386
00:21:03,667 --> 00:21:05,959
هيّا يا (آري)، جميعا حيوانات

387
00:21:06,417 --> 00:21:08,250
نلحق لقمة العيش

388
00:21:08,459 --> 00:21:10,584
ثلاجتي فارغة يا صديقي

389
00:21:11,417 --> 00:21:13,792
حسنا، أنطلب رأي (تيرنس) بالموضوع؟

390
00:21:13,918 --> 00:21:16,876
الفائز بعطلة في (سانت بارتس)
بقيمة 12800 دولار

391
00:21:16,999 --> 00:21:18,876
(آري غولد)

392
00:21:21,167 --> 00:21:24,667
التالي، أسبوع من التسلية
تحت شمس (الريفيرا) الفرنسية

393
00:21:24,834 --> 00:21:27,584
والفائز (آري غولد)

394
00:21:28,876 --> 00:21:31,042
تنفق مالك بسخاء يا (آري)

395
00:21:31,542 --> 00:21:33,876
- ماذا اشتريت غير ذلك؟
- والآن...

396
00:21:33,999 --> 00:21:36,584
- بدلة جميلة يا (ديفيس)
- شكرا يا (تيرنس)

397
00:21:36,709 --> 00:21:38,417
أمسية مع نجم

398
00:21:38,667 --> 00:21:40,959
الوسيم (فنسنت تشيس)

399
00:21:41,167 --> 00:21:44,417
هي (مولي بورنز)

400
00:21:44,542 --> 00:21:46,834
ها هي، صفقوا لها بحرارة

401
00:21:47,167 --> 00:21:48,584
اصعدي يا (مولي)

402
00:21:48,709 --> 00:21:50,417
(فنسنت)، سيداتي وسادتي

403
00:21:54,083 --> 00:21:55,792
(فنسنت تشيس)

404
00:21:56,501 --> 00:21:58,751
- ذهب
- أين هو؟

405
00:21:59,167 --> 00:22:01,209
تعال يا (فنسنت تشيس) للمنصة

406
00:22:01,667 --> 00:22:03,292
أظنّه مختبىء

407
00:22:03,626 --> 00:22:07,334
(فنسنت تشيس)، رجاءً
فليصعد للمنصة

408
00:22:07,459 --> 00:22:10,334
- أتساءل كم الثمن
- وأتسائل لمن ذهبت

409
00:22:12,417 --> 00:22:14,000
إنّه بمكان ما، سنجده

410
00:22:16,584 --> 00:22:17,999
مهلا

411
00:22:28,250 --> 00:22:31,542
- أهلا
- مرحبا يا عزيزي

412
00:22:32,709 --> 00:22:34,626
كيف حالك؟

413
00:22:34,751 --> 00:22:36,999
بخير، من هنا؟

414
00:22:37,250 --> 00:22:40,167
(توري)، فاتتها الرحلة
ستنام على الأريكة

415
00:22:40,334 --> 00:22:42,000
ستصل سيارتها الساعة الخامسة فجرا

416
00:22:43,626 --> 00:22:46,375
- سأغير ملابسي، عد للنوم
- حسنا

417
00:23:10,125 --> 00:23:11,834
أما تزالين هنا؟

418
00:23:11,959 --> 00:23:13,999
- معذرة، أأيقظتك؟
- لا

419
00:23:14,083 --> 00:23:16,417
لا بأس، كنت ذاهبا لأشرب
أشعر بالعطش

420
00:23:16,542 --> 00:23:18,999
- حسنا
- سررت بلقائكِ

421
00:23:19,250 --> 00:23:20,667
وأنا كذلك

422
00:23:23,834 --> 00:23:26,334
- (إيريك)، ماذا يجول في ذهنك؟
- لا أعرف

423
00:23:27,083 --> 00:23:29,792
أتريد مضاجعتي على الأريكة لـ20 دقيقة
بينما (سلون) بالغرفة المجاورة؟

424
00:23:32,000 --> 00:23:33,417
لا

425
00:23:34,459 --> 00:23:36,626
- عد للفراش
- لا أقوى على النوم

426
00:23:36,876 --> 00:23:38,250
تناول منوّم

427
00:23:41,501 --> 00:23:43,751
أأنا مجنون أم كلانا نريد هذا؟

428
00:23:45,209 --> 00:23:46,626
أيشكّل فارقا؟

429
00:23:48,459 --> 00:23:52,042
لديك حبيبة رائعة يا (إيريك)
سمحت لك تقريبا بنيل هذا

430
00:23:53,459 --> 00:23:54,876
لا تفسد كل شيء

431
00:23:58,250 --> 00:24:00,417
- وداعا
- مع السلامة

432
00:24:08,667 --> 00:24:15,626
ترجمـــــــــــــــــــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

