﻿1
00:00:15,501 --> 00:00:17,000
"أجل، أجل"

2
00:00:17,751 --> 00:00:20,626
"أجل، أجل، أجل"

3
00:00:20,959 --> 00:00:25,292
"عقلي مشوش وأنت تطغين على ذاكرتي"

4
00:00:25,417 --> 00:00:29,667
"أريد أن أكون بطلك الخارق
حتى لو تعثرت وسقطت"

5
00:00:29,792 --> 00:00:37,459
"أنا بخير، وأحتاج إليك بشدة"

6
00:00:45,626 --> 00:00:47,959
"أريد أن أكون بطلك الخارق"

7
00:00:54,375 --> 00:00:59,375
"أجل... أجل... أجل"

8
00:01:30,834 --> 00:01:32,125
(جيسيكا)

9
00:01:32,250 --> 00:01:33,584
ماذا يحصل؟

10
00:01:36,751 --> 00:01:38,083
- مرحبا (تورتل)
- كيف حالك؟

11
00:01:39,751 --> 00:01:41,375
تعجبني سيارة الـ(كاديلاك)

12
00:01:41,876 --> 00:01:43,375
- مرحبا (تورتل)
- هل أنت راحلة؟

13
00:01:43,584 --> 00:01:44,918
- أجل
- تبا

14
00:01:47,626 --> 00:01:50,125
- (فينس) عليك توقيع الصورة
- ليس الٓان (تورتل)

15
00:01:50,375 --> 00:01:53,542
إنها (ماري) من شركة (نايكي)
أتريدها أن تتوقف عن تزويدنا بالٔاحذية؟

16
00:01:54,501 --> 00:01:56,125
من الٔافضل أن أوقّعها بعد الغداء

17
00:01:57,334 --> 00:02:00,292
لا توقّع عليها، أفسدوا الصورة
ولون عينيك فيها غير صحيح

18
00:02:00,417 --> 00:02:03,334
- إنها صورة بالٔابيض والٔاسود
- تبدوان بنّيتين بنظري

19
00:02:03,709 --> 00:02:07,250
- على الٔاقل لم يفسدوا مظهرك
- عمّ تتكلم؟ هذه صورة للرأس

20
00:02:07,375 --> 00:02:12,918
المشكلات تحصل، سمعت أن (وارن بيتي)
أعاد 300 ألف صورة له

21
00:02:13,000 --> 00:02:14,999
لٔان عضوه بدا صغيرا
تحت سرواله الرياضي

22
00:02:15,125 --> 00:02:17,250
إنه ذكي، ويأبه لمظهره

23
00:02:19,417 --> 00:02:21,209
هناك حسناوان قادمتان
شاهدوا التالي

24
00:02:22,792 --> 00:02:25,083
- المعذرة، هل سقطت هذه منكما؟
- مرحبا (تورتل)

25
00:02:25,876 --> 00:02:27,834
- مرحبا (فينس) و(إريك)
- كيف حالكما؟

26
00:02:28,125 --> 00:02:30,042
هل ستذهبون إلى حفلة
(موتورلا) هذه الليلة؟

27
00:02:30,167 --> 00:02:31,792
لا نستطيع بسبب العرض الٔاول
لفيلم (فينس)

28
00:02:31,999 --> 00:02:33,792
- نحن منشغلون
- هذا صحيح

29
00:02:33,918 --> 00:02:36,918
- لماذا لم ندع إليها؟
- لٔانكما لستما جذابتين كفاية

30
00:02:38,292 --> 00:02:40,375
- أتمنى لكم التوفيق اتصلوا بنا
- إلى اللقاء

31
00:02:41,250 --> 00:02:44,292
- لمَ لا يلقي أحد التحية عليّ؟
- لمَ لم تلقي التحية عليهما؟

32
00:02:44,751 --> 00:02:48,167
- الٔامور لا تجري هكذا يا مغفل
- حقا؟ وكيف تجري؟

33
00:02:49,209 --> 00:02:51,709
إنهما عارضتان تافهتان
لو كانتا جيدتين لعملتا في (نيويورك)

34
00:02:53,083 --> 00:02:55,000
بمناسبة الكلام عن (نيويورك)
هل سنذهب إلى حفلة جمع الشمل؟

35
00:02:55,125 --> 00:02:58,501
من يأبه لذلك؟ أنتم الوحيدين
الذين هم أصدقائي من أيام المدرسة

36
00:02:58,626 --> 00:03:00,209
نحن علينا الذهاب
إنها حفلة جمع الشمل العاشرة

37
00:03:00,334 --> 00:03:02,542
"نحن"؟ أنت لم تكن في صفنا

38
00:03:03,501 --> 00:03:06,000
- تسكعت مع الكثيرين منكم
- تسكعت معهم؟

39
00:03:06,125 --> 00:03:08,667
بعتهم الحشيشة في المرأب
وكنت بسن الٔاربعين

40
00:03:10,167 --> 00:03:12,417
لمَ لا نلتقي بتينك الفتاتين بعد العرض؟

41
00:03:12,542 --> 00:03:14,584
- لماذا تريد الذهاب معه؟
- أجل لماذا تريد ذلك؟

42
00:03:14,709 --> 00:03:16,834
هيا، المسكين في فترة نقاهة
وبحاجة إلى ليلة من السهر

43
00:03:16,959 --> 00:03:19,626
- عاد (إريك) إلى سابق عهده
- عم تتكلم؟

44
00:03:19,751 --> 00:03:21,584
- أعرف أنك تتصل بـ(كريستن)
- كلا

45
00:03:21,709 --> 00:03:24,834
- هل هذا صحيح؟
- كلا، هذا ليس صحيحا

46
00:03:25,417 --> 00:03:27,542
- قل إن العلاقة بينكما انتهت
- أرجوك

47
00:03:27,667 --> 00:03:29,667
- لقد انتهت
- لٔاننا إن قلنا لك إنها عاهرة

48
00:03:29,792 --> 00:03:33,501
ثم بعد أسبوعين ستعود إليها
وستغضب علينا لقولنا ذلك

49
00:03:34,125 --> 00:03:36,125
- انتهت العلاقة بيننا
- إنها عاهرة

50
00:03:37,083 --> 00:03:38,417
كلا، إنها عاهرة

51
00:03:49,334 --> 00:03:52,375
- كيف يبدو رأسي؟
- أنت تبدو جيدا

52
00:03:52,501 --> 00:03:55,167
- لماذا أنت قلق؟
- هذا فيلمي أيضا

53
00:03:55,918 --> 00:03:58,834
- ذكّرنا بجملتك في الفيلم
- حسنا

54
00:04:01,209 --> 00:04:03,209
"سأغادر هذا المكان أيها الٔاوغاد"

55
00:04:05,125 --> 00:04:07,209
- إنه يبرع في ذلك دائما
- أحب ذلك

56
00:04:08,250 --> 00:04:11,083
- إذا شعري جيد، صحيح؟
- إنه كثيف ومذهل

57
00:04:11,209 --> 00:04:14,083
استعملت مستحضر (روغاين)، إنه مثل الذهب

58
00:04:14,209 --> 00:04:19,125
- (جوني)، دع (فينس) يخرج أولًا
- أجل، اخرج (فينس)

59
00:04:37,250 --> 00:04:41,459
المعجبات خرجن بكثرة الليلة، صحيح؟
انظر إلى صدر ممثلة فيلم (أكسترا)

60
00:04:42,250 --> 00:04:45,209
استكشف لنا أين تجلس (آلي)
ولتكن بعيدة عنا عشرة صفوف

61
00:04:45,334 --> 00:04:47,626
- ولا تقف أمام الكاميرا
- هيا

62
00:04:55,959 --> 00:04:57,250
التقط صورة لي ولٔاخي

63
00:04:59,042 --> 00:05:01,334
- مثلت في ذلك البرنامج صحيح؟
- مثلت في عدة برامج يا صاح

64
00:05:01,626 --> 00:05:04,834
- ما اسمك يا شقيق (فينس)؟
- (جوني تشايس) سيذهلكم

65
00:05:06,918 --> 00:05:08,792
واحدة أخرى

66
00:05:22,626 --> 00:05:23,959
سررت برؤيتك

67
00:05:25,209 --> 00:05:26,542
سررت برؤيتك

68
00:05:26,667 --> 00:05:27,999
- أحببت الفيلم
- شكرا

69
00:05:34,000 --> 00:05:36,501
- كيف سارت الٔامور برأيك؟
- كانت مذهلة وأحببتها

70
00:05:37,209 --> 00:05:39,667
- (فينس)، هذا عمل رائع
- شكرا

71
00:05:39,792 --> 00:05:42,459
- أتسمح بصورة معك؟
- أجل، لا بأس

72
00:05:45,083 --> 00:05:47,334
- شكرا
- إلى متى علينا البقاء هنا؟

73
00:05:47,459 --> 00:05:50,834
علينا البقاء قليلًا وتناول بعض الشراب
والاختلاط بالناس، سنغادر قريبا

74
00:05:50,959 --> 00:05:52,375
- اذهب والتقط صورة مع (آلن)
- من (آلن)؟

75
00:05:52,501 --> 00:05:56,209
- إنه من يموّل الفيلم
- الذي ابنته جذابة

76
00:05:56,334 --> 00:05:59,042
كلا، الذي ابنه مثليّ
إنه هناك اذهب إليه

77
00:05:59,167 --> 00:06:00,834
سأجلب لنا الشراب
وسألتقي بك هناك بعد قليل

78
00:06:01,042 --> 00:06:04,667
كل سنة وعند كل عرض أول
(فينس) يحب السباحة ليلًا

79
00:06:05,417 --> 00:06:06,751
كان ذلك أنت؟

80
00:06:18,792 --> 00:06:20,083
عذرا

81
00:06:20,209 --> 00:06:21,542
- (إريك)
- مرحبا

82
00:06:21,667 --> 00:06:24,999
- كيف حالك؟ ماذا يفعل (فينس)؟
- إنه يكلم بعضهم

83
00:06:25,125 --> 00:06:26,999
لماذا لم يقرأ نص فيلم (ماترهورن)؟

84
00:06:27,584 --> 00:06:30,751
- انتهى للتو من تصوير هذا الفيلم
- ماذا يفعل طوال النهار؟

85
00:06:30,876 --> 00:06:32,167
- اليوم؟
- نعم

86
00:06:32,292 --> 00:06:34,501
- تمرن قليلًا
- لديه عمل وحيد

87
00:06:34,626 --> 00:06:37,292
وهو قراءة نصوص الٔافلام ألا يمكنه ذلك؟

88
00:06:37,459 --> 00:06:39,751
قل له ذلك، إنه يقف
هناك، لماذا تكلمني؟

89
00:06:39,876 --> 00:06:45,042
الثلاثاء في الملعب، حسنا؟
إذا حملته على القراءة، انتظر ذلك

90
00:06:45,375 --> 00:06:47,792
(تورتل) احمله على قراءة
(ماترهورن) حسنا؟

91
00:06:47,999 --> 00:06:50,542
سأهتم بذلك، استمتع بوقتك الليلة

92
00:06:50,667 --> 00:06:52,792
- ما الذي يحتاج إليه؟
- ما الذي تحتاج إليه؟

93
00:06:52,918 --> 00:06:56,250
أتفحص النساء ووجدت
واحدة تشبه (كريستين)

94
00:06:56,459 --> 00:06:59,083
- هل أنت غبي؟
- أريدك أن تنتقم منها

95
00:06:59,209 --> 00:07:01,334
سأضاجع إحداهن لٔانها
تشبه حبيبتي السابقة؟

96
00:07:01,459 --> 00:07:02,792
أنا كنت لٔافعل ذلك

97
00:07:03,042 --> 00:07:05,876
وقالت لي تلك الفتاة
إنها تحب المداعبة

98
00:07:05,999 --> 00:07:08,834
ولٔانك بحاجة ماسة إلى ذلك
سأحرص على حصولك عليه

99
00:07:09,709 --> 00:07:11,834
أنا متأكد من أن فتاة ما
قالت لك إنها تحب ذلك

100
00:07:11,959 --> 00:07:13,501
كلا، قلت لها أولًا
إنني أحب (ديريك جيتر)

101
00:07:13,626 --> 00:07:15,918
- ثم قالت لي ذلك
- ثمة شقراء إلى اليمين

102
00:07:17,959 --> 00:07:19,250
لقد أتت

103
00:07:21,501 --> 00:07:23,125
أين (فينس)؟ لا أستطيع
العثور عليه في أي مكان

104
00:07:23,250 --> 00:07:26,000
- لا أظنه أتى الليلة (آلي)
- لا تكذب عليّ

105
00:07:26,125 --> 00:07:29,999
- قل لي أين هو
- هل سنفعل هذا مجددا الليلة؟

106
00:07:31,626 --> 00:07:32,999
تبا لك (إريك)

107
00:07:34,751 --> 00:07:36,042
لمَ أنت غاضبة عليّ؟
لم أفعل أي شيء

108
00:07:36,209 --> 00:07:37,709
لنذهب (إريك)، هؤلاء الفتيات مثيرات

109
00:07:37,834 --> 00:07:41,584
فزن بمسابقة إذاعية ويردن
المرح لكن يردن أولًا لقاء (فينس)

110
00:07:41,709 --> 00:07:43,000
لذا عليك أن تؤمن ذلك

111
00:07:43,125 --> 00:07:44,834
أيمكننا ممارسة الجنس بدون
وجود (فينس) معنا؟ هذا هو السؤال

112
00:07:44,959 --> 00:07:46,959
هل آبه لذلك؟ هذه هي الٕاجابة

113
00:08:19,751 --> 00:08:22,292
- إذا أنتم تعيشون هنا معا؟
- أسكن في منزل الضيوف

114
00:08:22,417 --> 00:08:24,876
أنا ضيفة، أرني المنزل

115
00:08:29,999 --> 00:08:32,375
- ما المشكلة؟
- لا شيء

116
00:08:32,584 --> 00:08:34,876
أنت تذكّرينني بإحداهنّ
وهذا يخيفني قليلًا

117
00:08:36,501 --> 00:08:38,709
هيا يمكنك إخباري عنها

118
00:08:39,459 --> 00:08:43,792
هل أنت فعلًا شقيق (فينس)؟
أنت لا تشبهه

119
00:08:43,918 --> 00:08:45,209
أجل، أسمع ذلك كثيرا

120
00:08:46,292 --> 00:08:48,292
لٔان جسمي يحتوي
على قدر أقل من الدهون

121
00:08:49,751 --> 00:08:51,542
هيا، ماذا عليّ أن أفعل
للحصول على القليل؟

122
00:08:51,709 --> 00:08:53,209
توسّل

123
00:08:53,334 --> 00:08:55,250
كنت لأجثو على ركبتيّ لكنني سأغرق

124
00:08:56,000 --> 00:09:02,918
أنا أجدك وسيما
لكنني آمل أن أضاجع (فينس)

125
00:09:03,417 --> 00:09:08,375
انظري من حولك، ذهب (فينس)
وكذلك ذهبت أختك وأفضل صديقة لك

126
00:09:08,501 --> 00:09:11,542
هيا تبادلي القُبل معي
سأريك أين يأكل (فينس) الفطور

127
00:09:12,918 --> 00:09:14,209
حسنا

128
00:09:25,626 --> 00:09:28,542
صباح الخير (خورخي)، ماذا تفعل؟
راقب هذه الضربة، هل أنت جاهز؟

129
00:09:30,209 --> 00:09:31,542
(روبرتو)، آسف حيال ذلك

130
00:09:35,834 --> 00:09:37,125
- صباح الخير (بلانكا)
- "صباح الخير"

131
00:09:37,918 --> 00:09:39,209
صباح الخير يا رفاق

132
00:09:39,334 --> 00:09:41,959
- ما الٔامر؟
- كيف سارت الٔامور ليلة أمس؟

133
00:09:42,042 --> 00:09:44,999
- هل تريد سماع أدق التفاصيل؟
- مارست الجنس وكأنني فهد بوما

134
00:09:45,083 --> 00:09:50,626
فتاتي فقدت عقلها ثم أخبرتني
كيف كان عمها يراقبها وهي تستحم

135
00:09:51,000 --> 00:09:52,959
- هذا رائع
- لا تقلق

136
00:09:53,125 --> 00:09:55,209
أعطيتها سروال جينز (فينس)
وذهبت وهي سعيدة للغاية

137
00:09:55,334 --> 00:09:58,209
- مرحبا يا رفاق
- اقرأ هذا فقد (آري) عقله

138
00:09:58,334 --> 00:09:59,667
أعرف ذلك، اتصل بي للتو

139
00:10:00,125 --> 00:10:01,459
- هل قرأت ذلك؟
- أجل

140
00:10:02,083 --> 00:10:05,459
- لم يعجبني
- ولماذا أقرأه إذا؟

141
00:10:06,000 --> 00:10:09,209
- قد تجد فيه شيئا مختلفا
- أيتضمّن أي دور لي؟

142
00:10:10,292 --> 00:10:12,792
لن أجد فيه أي شيء
مختلف، يعجبني ما يعجبك

143
00:10:13,167 --> 00:10:17,209
انظر إلى فيلم ليلة أمس
هو أعجبك وأظننا حققنا نجاحا

144
00:10:17,334 --> 00:10:20,584
- حققنا نجاحا ساحقا
- أعجبني لكنك قرأت نصه

145
00:10:21,584 --> 00:10:23,751
- كلا
- أنت تمزح معي، صحيح؟

146
00:10:24,292 --> 00:10:26,375
لم أعرف من القاتل فيه
حتى شاهدت الفيلم

147
00:10:28,334 --> 00:10:31,375
- شيء لا يصدق
- اتصل بـ(آري) وألغِ الاجتماع

148
00:10:31,959 --> 00:10:33,459
- أي اجتماع؟
- مع شركة (وارنر)

149
00:10:33,751 --> 00:10:35,626
قلت له
إنني سألتقي بمخرج فرنسي

150
00:10:36,250 --> 00:10:39,125
أأستطيع أن أسألك عن سبب موافقتك
على الاجتماع طالما لم تقرأ النص؟

151
00:10:40,000 --> 00:10:42,876
لٔانني كنت أعتقد أنني سأقرأه

152
00:10:44,375 --> 00:10:45,834
حسنا، سألغي الاجتماع

153
00:10:46,042 --> 00:10:50,751
سأذهب، إلى الاجتماع
من الفظاظة إلغاؤه في آخر لحظة

154
00:10:52,083 --> 00:10:54,918
- عمّ ستتكلم؟
- سأستمع

155
00:10:55,125 --> 00:10:58,042
هذا ما يفعله الممثلون الجيدون
إنهم يستمعون، صحيح (جوني)؟

156
00:10:59,459 --> 00:11:00,792
ماذا؟

157
00:11:12,959 --> 00:11:16,417
إنه أسطورة، تكلم عن أفلامه
سيعجبه ذلك

158
00:11:16,584 --> 00:11:19,209
- وأية أفلام أخرجها؟
- لا أدري

159
00:11:19,459 --> 00:11:21,209
سيحب (فينس) ذلك

160
00:11:21,501 --> 00:11:23,792
سيحب ذلك، حسنا، شكرا

161
00:11:25,292 --> 00:11:28,542
كان هذا (بلاك هاك)
قال إن لديه كلبا ممتازا لنا

162
00:11:28,667 --> 00:11:30,792
- سنحصل على كلب
- كلب حراسة

163
00:11:30,918 --> 00:11:33,292
- شيء جميل
- هذه صورته، إنه رائع

164
00:11:34,459 --> 00:11:37,375
جسمه جميل، انظر إلى قوائمه

165
00:11:37,542 --> 00:11:39,959
هذا ليس كلب حراسة
بل دعوى قانونية، انسَ ذلك

166
00:11:40,626 --> 00:11:43,042
كنت أكلم (فينس)
هذه مسألة منزلية

167
00:11:43,167 --> 00:11:45,584
وأنت لا تقيم في المنزل
لذا هذا لا يعنيك

168
00:11:45,709 --> 00:11:47,042
- أجل!
- تبا لكم

169
00:11:48,626 --> 00:11:51,459
- أنت تركتنا
- أقطن في منزل الضيوف

170
00:11:51,584 --> 00:11:54,334
- وبنظري أنك ما زلت معتوها
- ها أنت تقول ذلك مجددا

171
00:11:54,459 --> 00:11:56,417
لم تطلب الحصول على منزل الضيوف

172
00:11:56,542 --> 00:11:58,375
هل عليّ طلبه؟ أنا أخوك

173
00:11:58,501 --> 00:12:01,459
أخي غير الشقيق، ظنك (فينس)
نسيبه حتى سن الرابعة عشرة

174
00:12:01,584 --> 00:12:06,375
أنا أعنتكم طيلة سنتين
أكلتم طعامي، ضاجعتم صديقتي

175
00:12:06,501 --> 00:12:09,083
- ماذا؟
- صديقتي من (ميلروز بلايس)

176
00:12:09,626 --> 00:12:12,459
وما هي مكافأتي؟
مشاركة المرحاض مع هذا الوغد السمين

177
00:12:12,584 --> 00:12:15,918
هل عليك انتقاد وزني
أيها الغبي العاطل عن العمل؟

178
00:12:16,000 --> 00:12:17,959
أنت أخي وأريدك قربي حسنا؟

179
00:12:18,042 --> 00:12:20,125
وستشكرني عندما يقتحم
(تشارلز مانسون) المنزل

180
00:12:20,250 --> 00:12:23,042
ويذبح (إريك) بينما سنظل غارقين
في نوم عميق ما اسم الكلب؟

181
00:12:23,167 --> 00:12:24,542
- (آرنولد)
- (آرنولد)

182
00:12:25,167 --> 00:12:27,375
يعجبني ذلك، اجلب الكلب يا (تورتل)

183
00:12:27,501 --> 00:12:29,667
قرارات سريعة لهذا السبب
أنت نجم (فينس)

184
00:12:29,792 --> 00:12:31,667
أجل، لكنني لن ألتقط براز الكلب

185
00:12:31,792 --> 00:12:35,042
إنه الفريق الممتاز
(تورتل) عرّفتك بصديقي، صحيح؟

186
00:12:35,167 --> 00:12:37,918
- أجل
- هذا ليس مجانا، ادفع له ماله

187
00:12:38,000 --> 00:12:39,792
هيا تعرف أنني سأدفع له ذلك

188
00:12:40,125 --> 00:12:41,501
(دراما) دعنا نجتمع

189
00:12:41,626 --> 00:12:44,459
أنا أعمل على ذلك الشيء
لكنني أستطيع تلبية طلبك

190
00:13:01,334 --> 00:13:04,584
لا داعي لٔان تزعج نفسك
لا بأس إذا كان لا يعجبك

191
00:13:04,709 --> 00:13:06,501
استمر في طرح الٔاسئلة
عليّ ولا أعرف ماذا يريد

192
00:13:06,626 --> 00:13:09,918
- كلام الفرنسيين صعب فهمه
- المخرجون أوغاد

193
00:13:10,000 --> 00:13:14,417
- لم يشاهد فيلميّ الٔاخيرين
- أنت لم تقرأ نصه

194
00:13:15,000 --> 00:13:17,292
كيف تقارن مشاهدة فيلم
بقراءة سيناريو؟

195
00:13:17,417 --> 00:13:20,042
لا تقلق، إنه على الٔارجح فيلم سخيف

196
00:13:20,999 --> 00:13:23,626
- ما الٔامر (آري)؟
- تكلمت مع مخرج فيلم (فروغ)

197
00:13:23,751 --> 00:13:25,667
- اسمع...
- "لقد أحبك"

198
00:13:25,792 --> 00:13:27,083
حقا؟

199
00:13:27,250 --> 00:13:29,459
يريدون لفك بوشاح
وإعطاءك خبزا فرنسيا

200
00:13:30,959 --> 00:13:34,125
- يريدون إعطاءك أربعة ملايين
- أنت تمزح

201
00:13:34,751 --> 00:13:37,876
- "هل أنت تبتسم؟"
- أجل

202
00:13:37,999 --> 00:13:39,292
أيمكنك سماعي أبتسم؟ اسمع!

203
00:13:39,626 --> 00:13:41,083
"أنا أطير من الفرح"

204
00:13:41,959 --> 00:13:44,542
هل يقودون سياراتهم بهذا الاتجاه
في ساحة (تيانانمين) يا عاهرة

205
00:13:44,876 --> 00:13:46,709
- "اتصل بي"
- إلى اللقاء

206
00:13:48,292 --> 00:13:51,459
- عرضوا عليّ 4 ملايين دولار
- يا للروعة، أتمزح معي؟

207
00:13:51,999 --> 00:13:53,709
- أجل
- أحسنت

208
00:13:53,834 --> 00:13:56,792
- (إريك) ماذا علي فعله؟
- عليك قراءة النص

209
00:14:02,834 --> 00:14:05,292
هذه مسافة بعيدة
وضربت الطابة فوق إصبع القدم

210
00:14:05,459 --> 00:14:06,792
في المرة الثانية صوب نحو الغرب

211
00:14:06,918 --> 00:14:09,292
لا أريد أن يأتي (إد بايغلي)
إلى هنا بسيارته الكهربائية

212
00:14:09,417 --> 00:14:12,834
هذا ليس منزله إنه منزل (بيرس بروزنن)

213
00:14:13,292 --> 00:14:15,751
أنا متأكد من أن (بلاك هاك)
يستطيع تأمين طائرة لنا

214
00:14:15,918 --> 00:14:18,083
كيف تطير على متن طائرة
يمتلكها من يبيعك الحشيشة؟

215
00:14:18,375 --> 00:14:23,375
- لا يقودها بل يعرف سماسرة
- كفى أنتما

216
00:14:23,501 --> 00:14:26,542
لن يمثل (فينس) فيلما
سخيفا ليشتري لنا طائرة

217
00:14:26,667 --> 00:14:29,709
من قال إنه فيلم سخيف
يبدو أنه فكرة جيدة

218
00:14:29,834 --> 00:14:32,918
أنت اعتقدت أن مسلسل (غايدينغ لايت)
كان فكرة جيدة قبل 4 سنوات

219
00:14:33,000 --> 00:14:35,584
لو استمعنا إليك لكنا لا نزال
نعمل في المسلسلات الدرامية

220
00:14:35,709 --> 00:14:37,000
أنا مستعد للعمل
في المسلسلات الدرامية

221
00:14:38,876 --> 00:14:40,167
آسف (دراما)

222
00:14:40,292 --> 00:14:43,042
(فينس) كان ليصبح نجما
إن ذلك هو قدره

223
00:14:43,167 --> 00:14:47,709
فهو وسيم، موهوب ولديه الرأس

224
00:14:48,000 --> 00:14:50,250
- ماذا؟
- لديه الرأس الكبير

225
00:14:50,375 --> 00:14:52,042
أتقولان إنكما لم تلاحظا ذلك؟

226
00:14:52,584 --> 00:14:54,209
كلما كان الرأس كبيرا
كان النجم كبيرا

227
00:14:54,334 --> 00:14:55,751
أنت غبي

228
00:14:56,083 --> 00:15:01,334
(بروس ويليس) و(راسل كرو)
و(آرنولد شورتزنيغر) رؤوسهم كبيرة

229
00:15:01,459 --> 00:15:04,000
(فينسنت تشايس) رأسه كبير للغاية

230
00:15:06,918 --> 00:15:08,292
كيف هو رأسي؟

231
00:15:09,083 --> 00:15:12,751
ليس كبيرا لكنّ أذنيك كبيرتان جدا
إن كان هذا يرضيك

232
00:15:13,667 --> 00:15:14,999
(إي)

233
00:15:15,999 --> 00:15:19,417
- (إي)؟
- نعم؟

234
00:15:19,542 --> 00:15:21,083
- لم أستطع قراءته
- ما المشكلة؟

235
00:15:21,667 --> 00:15:25,209
لا أعرف إذا كان النص سيئا
أو هل أنني أسمع صوت طائرة نفاثة

236
00:15:25,334 --> 00:15:27,751
- كلا، تلك الطائرات هي صامتة
- اخرس (تورتل)

237
00:15:28,083 --> 00:15:29,417
استمر في القراءة

238
00:15:31,000 --> 00:15:32,334
أعطني هذا

239
00:15:32,542 --> 00:15:36,167
- ستصوب نحو منزل (بروزنن)؟
- سأسددها لمسافة بعيدة

240
00:15:40,459 --> 00:15:41,792
أنت سيىء

241
00:15:41,918 --> 00:15:44,209
إنه دور شرطي، لم أؤدِ سابقا
دور شرطي هل أستطيع ذلك؟

242
00:15:44,709 --> 00:15:46,000
تستطيع تأدية أي دور (فينس)

243
00:15:46,125 --> 00:15:49,042
تأدية دور الشرطي صعب
مثلت في 4 حلقات من مسلسل (بلو)

244
00:15:49,292 --> 00:15:51,501
الرجل الخطأ قد يبدو غبيا
وهو يحمل مسدسا

245
00:15:51,834 --> 00:15:53,918
متى مثلت في مسلسل
(أن واي بي دي بلو)؟

246
00:15:54,000 --> 00:15:57,209
مثلت في مسلسل (باسيفيك بلو)
يا مغفل وأنت تعرف ذلك

247
00:15:57,626 --> 00:15:59,626
نستطيع شراء هذا المنزل
بأربعة ملايين دولار

248
00:15:59,751 --> 00:16:02,667
حصلت على مليونين
عن فيلمك الٔاخير لذا، هذا تحسّن كبير

249
00:16:02,792 --> 00:16:04,167
ماذا تقول؟

250
00:16:04,542 --> 00:16:06,000
إذا كانوا سيعطونك 4 ملايين
عن هذا الفيلم

251
00:16:06,125 --> 00:16:07,834
فسيعطونك 4 ملايين
عن أي فيلم تحبه

252
00:16:07,999 --> 00:16:09,292
أنت لا تعرف أي شيء

253
00:16:09,417 --> 00:16:11,959
درس سنتين في الجامعة
وأصبح فجأة يدير هذه المدينة

254
00:16:13,626 --> 00:16:14,959
إنه (آري)

255
00:16:15,042 --> 00:16:17,292
- ما الٔامر (آري)؟
- هل قرأت نص (ماترهورن)؟

256
00:16:17,584 --> 00:16:21,167
- "أجل، لكنني لا أفهمه"
- لا داعي لذلك، أتمزح؟

257
00:16:21,792 --> 00:16:24,667
- إنه مربك قليلًا
- إنه نضوجك الفني

258
00:16:24,792 --> 00:16:26,501
ستكون البطل فيه

259
00:16:26,626 --> 00:16:29,083
- (إريك) يكرهه
- "حقا"

260
00:16:29,209 --> 00:16:31,375
قال إنك ستعطيني
4 ملايين مقابل شيء أحبه

261
00:16:31,501 --> 00:16:32,834
أنت مغفل

262
00:16:32,999 --> 00:16:35,167
ما رأيك في ذاك النص؟ تبا لـ(إريك)

263
00:16:35,334 --> 00:16:38,876
- أتريد التحدث إليه؟
- لا أريد التحدث إليه

264
00:16:38,999 --> 00:16:40,501
لا! اللعنة

265
00:16:41,459 --> 00:16:43,501
مرحبا (آري) ما الٔامر؟

266
00:16:43,876 --> 00:16:46,083
مرحبا (إريك) لنجتمع ونتناول العشاء

267
00:16:46,667 --> 00:16:49,083
- الليلة؟
- أجل في مطعم (كوي)

268
00:16:49,209 --> 00:16:51,000
عند السابعة والنصف
لنتكلم عن المشاريع المستقبلية

269
00:16:51,125 --> 00:16:55,709
- لنعرف ما المناسب لنا
- حسنا هذا جيد، أراك هناك

270
00:16:58,501 --> 00:17:01,667
يريد تناول العشاء معي اللية
لنجد لك مشروعا جديدا

271
00:17:01,834 --> 00:17:04,792
- جيد، لن أهتم بكل شيء
- أتريدنا أن نذهب معه؟

272
00:17:04,918 --> 00:17:09,626
هذه ليست لعبة بل حياتي المهنية
دع (إريك) يهتم بذلك

273
00:17:09,751 --> 00:17:11,042
وصل الجرو

274
00:17:14,042 --> 00:17:16,792
وكيف سيحميك؟
لا نستطيع إخراجه من القفص

275
00:17:16,918 --> 00:17:22,042
اهدأ، عليك توطيد علاقتك به
وتعلم لغته وستروضه خلال 3 أيام

276
00:17:26,000 --> 00:17:28,209
(دارما) لا تحدق إليه
أيها المعاق عقليا

277
00:17:28,918 --> 00:17:30,209
ماذا تريد أن تفعل (فينس)؟

278
00:17:32,042 --> 00:17:34,042
أريد رؤية هذا الكلب وهو يعمل

279
00:17:35,999 --> 00:17:40,334
(تورتل) أتريد الذهاب إلى حفلة
الثياب الداخلية يوم الخميس؟

280
00:17:40,876 --> 00:17:42,709
أجل، ما الذي تخططون له؟

281
00:17:51,375 --> 00:17:53,250
حسنا، أيها الجبناء أطلقوا سراحه

282
00:17:55,999 --> 00:17:57,292
ها قد أتى

283
00:17:57,542 --> 00:18:00,250
كلا، أحتاج إليهما من أجل
ملكة جمال أغسطس

284
00:18:10,667 --> 00:18:11,999
اصمد (تورتل)

285
00:18:14,626 --> 00:18:17,209
الساكي الذي تشربه، اكتشفته
مع زوجتي في (هاكايدو)

286
00:18:17,667 --> 00:18:19,667
كنا نزور (صوفيا) خلال
تصوير (لوست)

287
00:18:19,792 --> 00:18:23,501
لم ينجح ذلك الفيلم
كان مملًا للغاية

288
00:18:23,626 --> 00:18:26,167
ماذا عنك؟ هل تتواعد
مع إحداهن؟ ماذا يحصل؟

289
00:18:26,334 --> 00:18:28,334
قطعت علاقتي بـ(كريستين)
وأنت تعرف ذلك، صحيح؟

290
00:18:28,459 --> 00:18:30,834
الشقراء؟ ظننت أنها تناسبك

291
00:18:30,959 --> 00:18:34,459
السمراء لكنها وجدت أن زوجها
السابق أفضل مني

292
00:18:34,584 --> 00:18:37,999
اسألني من التي أضاجعها؟
هيا، اسألني

293
00:18:39,042 --> 00:18:40,876
- السيدة (آري)
- هيا أرجوك...

294
00:18:41,250 --> 00:18:42,876
(إيرينا كوروفا)

295
00:18:44,167 --> 00:18:45,501
لا أعرف من هي

296
00:18:45,999 --> 00:18:47,999
ظهرت صورتها على غلاف مجلة
(سبورت إيلوسترايتد) عدد ثياب البحر

297
00:18:48,375 --> 00:18:50,667
تلك الفتاة الروسية
أظن أن (فينس) خرج معها

298
00:18:50,792 --> 00:18:52,209
هل طلبت منه الخروج معها أولًا؟

299
00:18:52,959 --> 00:18:54,542
أنا أمزح معك، اهدأ

300
00:18:54,667 --> 00:18:56,918
دعني أسألك، دعني أسألك

301
00:18:57,042 --> 00:18:58,876
لماذا أقنعت (فينس) بالتخلي
عن فيلم (ماترهورن)؟

302
00:18:58,999 --> 00:19:01,042
- لم أفعل ذلك
- هل بسبب الحوار فيه

303
00:19:01,209 --> 00:19:03,542
سأطلب من كاتب مأجور إعادة كتابته
وتنتهي المشكلة

304
00:19:04,042 --> 00:19:06,167
- رأيي ليس مهما
- بلى رأيك مهم

305
00:19:06,292 --> 00:19:08,417
وأنت جزء من الفريق، هيا

306
00:19:09,167 --> 00:19:11,626
أريد أن أعرف رأيك
لٔاحملك على تبنّي رأيي

307
00:19:12,709 --> 00:19:14,292
حسنا، لم يعجبني الفيلم

308
00:19:14,501 --> 00:19:16,918
إنه كفيلم (داي هارد)
في (ديزني لاند) ولماذا لم تحبه؟

309
00:19:17,000 --> 00:19:20,626
لا أريد مشاهدة (فينس)
يفجر (عالم ديزني)

310
00:19:20,751 --> 00:19:23,417
- حسنا، أين تريده أن يفجر؟
- ليس في أي مكان

311
00:19:24,167 --> 00:19:26,584
قرأت مقالًا في صحيفة
(نيويورك تايمز)

312
00:19:26,709 --> 00:19:28,709
- وليس صحيفة (التايمز) هنا
- أنت تقرأ تلك الصحيفة

313
00:19:29,167 --> 00:19:32,000
- هل قرأت صحيفة (نيو ريبابليك)؟
- سمعت بها

314
00:19:32,125 --> 00:19:36,250
قرأت ذلك والملفت أنها ذكرت
أنك لا تعرف عما تتكلم

315
00:19:38,042 --> 00:19:44,417
خلتنا سنبحث عن مشروع
يحبه (فينس) وكيف يمكننا العمل معا

316
00:19:44,542 --> 00:19:45,876
منذ متى أنت هنا؟

317
00:19:47,459 --> 00:19:49,375
- منذ 14 شهرا
- 14 شهرا

318
00:19:50,042 --> 00:19:52,375
ماذا كنت تفعل في الساحل الشرقي؟

319
00:19:53,375 --> 00:19:55,584
- كنت أدير مطعما إيطاليا
- إليك الجواب

320
00:19:55,959 --> 00:19:59,083
لو كنت أريد فتح مطعم
بيتزا لعملنا معا

321
00:19:59,959 --> 00:20:03,626
أعرف أن نواياك حسنة أنت صديق
(فينس) وتريد حمايته من "قنبلة الفشل"

322
00:20:03,751 --> 00:20:06,209
القنابل سيئة وهي تقضي
على حياتك المهنية، أنت مخطىء

323
00:20:06,334 --> 00:20:09,209
الذي يقضي على الحياة المهنية
هو رفض الفيلم الناجح

324
00:20:09,375 --> 00:20:12,834
لا تلُمني إذا كنت لا تستطيع
حمل زبونك على فعل ما تريده

325
00:20:12,959 --> 00:20:18,167
أرفض هذا الكلام
لا أتناول العشاء مع أمثالك

326
00:20:18,292 --> 00:20:20,000
أتعتقد أن (هيو جاكمان) يتصل
ليقول لي:" مرحبا، كيف حالك؟"

327
00:20:20,125 --> 00:20:22,292
"لقد أحببت الفيلم لكن عليّ
استشارة فتى البيتزا"

328
00:20:22,459 --> 00:20:26,292
أقوم بهذه العمل منذ 15 سنة
أنت لا تعرف أي شيء

329
00:20:26,626 --> 00:20:30,417
أعرف أنك قبل سنتين كنت ترفض
الرد على مكالمات (فينس)

330
00:20:30,542 --> 00:20:36,918
وإذا كلمتني هكذا مجددا
يا (آري) فسأصفعك على وجهك

331
00:20:37,000 --> 00:20:39,542
أتريد ضربي الٓان؟

332
00:20:41,209 --> 00:20:45,417
تمتع بعشائك، هذا الشراب سيىء

333
00:20:47,751 --> 00:20:49,042
هل لي بالحساب؟

334
00:21:04,083 --> 00:21:07,250
- لقد أصبتني بالذعر
- هل كنت تلبي رغباتك؟

335
00:21:07,375 --> 00:21:08,918
أجل بواسطة مجلة رياضية

336
00:21:09,250 --> 00:21:12,125
أنت تفعل ذلك
كان يحدق إلى لاعبات الغولف

337
00:21:13,125 --> 00:21:14,459
لا يهم

338
00:21:14,584 --> 00:21:15,918
كيف كان عشاؤك الكبير معه (آري)؟

339
00:21:16,000 --> 00:21:17,834
سأذهب للنوم وسأخبركما
عن ذلك في الصباح

340
00:21:17,959 --> 00:21:19,501
لن تنام، سنذهب إلى (فيغاس)

341
00:21:19,626 --> 00:21:21,542
عمّ تتكلم؟ سنذهب
إلى حفلة جمع الشمل غدا

342
00:21:21,667 --> 00:21:24,292
كلا، سنذهب إلى هناك من (فيغاس)
(بلاك هاك) أمّن لنا طائرة

343
00:21:24,417 --> 00:21:25,918
- لن أذهب إلى (فيغاس)
- لا تكن جبانا

344
00:21:26,000 --> 00:21:29,834
إنهم يستعدون لنا
و(فينس) في الٔاعلى يفرغ الخزنة

345
00:21:29,959 --> 00:21:32,000
راهنا بعشر دولارات على اللون
الٔاحمر وسأراكم في (نيويورك)

346
00:21:32,709 --> 00:21:34,209
هل نخبره؟ علينا إخباره

347
00:21:34,375 --> 00:21:36,375
(كريستين) تضاجع (فينس فون)

348
00:21:38,584 --> 00:21:42,626
عمّ تتكلم؟
لقد عادت إلى صاحب المطعم

349
00:21:42,751 --> 00:21:46,042
عثر عليها وهي تدس يدها
في سروال (فينس فون)

350
00:21:46,999 --> 00:21:49,167
كانت تدس يدها في سرواله؟

351
00:21:49,292 --> 00:21:50,626
كلتا يديها

352
00:21:50,751 --> 00:21:53,792
(فينس فون) ذاك الوغد المتنفخ؟

353
00:21:53,918 --> 00:21:57,584
كلا، لم يكن يبدو متنفخا
كان يبدو ممتازا

354
00:21:57,792 --> 00:22:02,667
كان (فينس فون) جديدا وقويا

355
00:22:02,792 --> 00:22:05,209
يبدو أنه استعان بمدرب خاص لتمرينه

356
00:22:05,334 --> 00:22:06,999
وربما استعان أيضا بخبير تغذية

357
00:22:08,959 --> 00:22:12,667
- ماذا؟
- أنت أسوأ ممثل على الٕاطلاق

358
00:22:12,792 --> 00:22:15,250
- أخفقت أيها الوغد، كان قد صدق
- ماذا فعلت؟

359
00:22:15,375 --> 00:22:18,667
هذا ليس مضحكا، انظرا إليّ
أنا أرتجف وأشعر كأنني سأتقيأ

360
00:22:18,792 --> 00:22:20,459
- أنت تستحق ذلك
- لماذا؟

361
00:22:20,584 --> 00:22:23,292
خالفت القواعد، لا حبيبة لا ارتباط

362
00:22:23,417 --> 00:22:28,042
- عليّ التحدث إلى (إريك)
- أرجوك، كلمه إنه يتصرف برعونة

363
00:22:28,209 --> 00:22:30,209
سيكون انتقامي أسوأ من ذلك، ستريان

364
00:22:30,375 --> 00:22:31,751
امنحاني لحظة

365
00:22:33,584 --> 00:22:37,083
كلمت (آري) للتو
قال إنك هددت بضربه

366
00:22:38,626 --> 00:22:40,417
إنه وغد يا (فينس)

367
00:22:41,501 --> 00:22:46,542
إنه وكيل أعمالي ولا يمكنك
تهديد الناس، لم نعد في المدرسة

368
00:22:46,667 --> 00:22:47,999
نعتني بفتى البيتزا

369
00:22:48,417 --> 00:22:51,209
كنت المدير الليلي في مطعم
(سبارو)، صحيح؟

370
00:22:51,334 --> 00:22:53,209
تبا لك أيضا

371
00:22:54,083 --> 00:22:56,959
(آري) وغد، هل تريد مني أن أطرده؟

372
00:22:57,083 --> 00:23:01,125
- أجل، اتصل به واطرده الٓان
- حسنا

373
00:23:06,125 --> 00:23:08,667
ماذا تفعل؟ اترك الهاتف
ما هي مشكلتك؟

374
00:23:08,792 --> 00:23:10,501
- ما هي مشكلتك أنت؟
- انظر إلى نفسك

375
00:23:10,626 --> 00:23:12,334
أنت مستعد لطرد وكيل أعمالك

376
00:23:12,459 --> 00:23:15,542
هذه حياتك وعملك
هل تأبه لذلك أم ماذا؟

377
00:23:15,667 --> 00:23:18,709
أنا آبه لذلك
لكن هذه الٔاعمال شاقة

378
00:23:18,834 --> 00:23:21,167
لا أستطيع اختيار الٔافلام، أنا ممثل

379
00:23:21,292 --> 00:23:23,918
دعني أتصرف كممثل
وأنت تصرف كأنك تعرف ما يجب فعله

380
00:23:24,000 --> 00:23:25,834
أتريدني أن أتخذ القرارات نيابة عنك؟

381
00:23:26,501 --> 00:23:28,459
لا أدري، لا أستطيع اتخاذ القرار

382
00:23:29,209 --> 00:23:30,542
أجل

383
00:23:31,125 --> 00:23:33,292
أتعرف ماذا كنت لٔاحقق
لو كان لدي وجهك؟

384
00:23:33,459 --> 00:23:35,709
ليس لديك ذلك

385
00:23:36,792 --> 00:23:39,209
اسمع هل أشارك في الفيلم أم لا؟

386
00:23:39,876 --> 00:23:43,918
أعتقد أن النص سيىء
ولا أظن أنه عليك التمثيل في الفيلم

387
00:23:44,417 --> 00:23:46,999
حسنا هذا ما سيحصل

388
00:23:49,083 --> 00:23:53,542
- أريد أخذ إجازة لٔارتاح
- هيا، من تحاول خداعه؟

389
00:23:53,751 --> 00:23:55,584
أنت ترتاح منذ h3 أشهر

390
00:23:55,709 --> 00:23:59,834
لكنني كنت متوترا
خلالها والٓان سأرتاح

391
00:23:59,959 --> 00:24:04,417
- كما تريد
- سنتكلم عن ذلك في (فيغاس)

392
00:24:04,542 --> 00:24:05,876
لن أذهب إلى (فيغاس)

393
00:24:07,584 --> 00:24:10,000
- ماذا تعني بذلك؟
- لن أذهب

394
00:24:10,292 --> 00:24:13,792
سنمضي الوقت الرائع، حجزنا
جناح (ريل وارد) في فندق (بالمز)

395
00:24:13,918 --> 00:24:15,209
لن أذهب

396
00:24:15,501 --> 00:24:18,209
وأنا أيضا، كانا متحمسين
للذهاب لكن تبا لذلك

397
00:24:18,334 --> 00:24:20,209
ربما لن نقصد حفلة جمع الشمل

398
00:24:20,417 --> 00:24:21,792
سأذهب إلى تلك الحفلة

399
00:24:23,250 --> 00:24:27,125
- هل ستذهب بدوني؟
- أجل، أفضّل الذهاب بدونك

400
00:24:27,250 --> 00:24:28,584
تبا لك

401
00:24:28,709 --> 00:24:31,209
لا أحاول مناكدتك، إذا ذهبت
فستصبح الحفلة حفلة (فينس)

402
00:24:32,834 --> 00:24:37,000
أعرف ماذا يحصل
تخاف من أن أضاجع الفتاة الٓاسيوية

403
00:24:37,125 --> 00:24:39,626
- التي كنت تطاردها، ما اسمها؟
- (ساره لام)

404
00:24:41,334 --> 00:24:43,000
- لا آبه بـ(ساره لام)
- (ديم سام لام)

405
00:24:43,125 --> 00:24:44,459
لا تنادها بهذا الاسم

406
00:24:44,834 --> 00:24:49,000
حسنا سأذهب، استطعت التأثير بي
بواسطة تصرفاتك العدائية الهادئة

407
00:24:49,125 --> 00:24:52,209
حسنا سنذهب عند الثالثة إلى المطار
ولا تنظر حتى إلى (ساره لام)

408
00:24:52,334 --> 00:24:58,459
عليك أن تقول لها ذلك
إذا تعدت على مجالي الجوي فستسقط

409
00:25:00,667 --> 00:25:01,999
مجالك الجوي؟

410
00:25:06,209 --> 00:25:10,125
- انظرا، ما زالت السترة تناسبني
- (تورتل)، أين وضعت سماعات (بو)

411
00:25:10,250 --> 00:25:12,959
- أية سماعات؟
- التي طلبت منك جلبها أمس

412
00:25:13,042 --> 00:25:14,375
لنأخذها معنا خلال الرحلة

413
00:25:14,626 --> 00:25:17,459
- لم تطلب مني ذلك
- بلى

414
00:25:17,584 --> 00:25:22,042
طلبت منك شراء 4 سماعات

415
00:25:22,167 --> 00:25:25,584
يريد (فينس) سماع الموسيقى
خلال الرحلة ولا يريد سماع الثرثرة

416
00:25:25,709 --> 00:25:27,751
- اذهب فحسب
- ماذا حصل لك؟

417
00:25:27,876 --> 00:25:33,751
- اذهب، ووافننا إلى المطار
- يا له من شيء تافه

418
00:25:37,459 --> 00:25:42,417
سمّاعات؟ لن أجلب سوى ثلاث
وسأجعلك تصاب بانزعاج كبير

419
00:25:43,292 --> 00:25:45,834
ما كان سبب كل ذلك؟
لا أريد أية سمّاعة

420
00:25:47,125 --> 00:25:50,250
ولا تريد الذهاب بسيارة
تصدح منها هذه الموسيقى

421
00:25:57,959 --> 00:25:59,250
هذا مقلب جيد

422
00:26:02,042 --> 00:26:03,918
اضحك يا (دراما)، سيأتي دورك بعده

423
00:26:06,334 --> 00:26:07,667
إنه (آري)، كلمه

424
00:26:11,209 --> 00:26:12,667
- آلو؟
- مرحبا (إريك)

425
00:26:12,834 --> 00:26:14,918
- "مرحبا (آري)"
- أريد مكالمة (فينس)

426
00:26:15,000 --> 00:26:17,334
حقا؟ هو يريدك أن تكلمني

427
00:26:19,876 --> 00:26:22,209
حسنا قل له إن (كولن فاريل)
أخذ (ماترهورن)

428
00:26:23,417 --> 00:26:24,751
تبا لك

429
00:26:31,042 --> 00:26:32,375
ماذا قال؟

430
00:26:32,792 --> 00:26:34,459
سيمثل (كولن فاريل) فيلم (ماترهورن)

431
00:26:38,709 --> 00:26:40,000
إنه بارع

432
00:26:41,334 --> 00:26:43,000
آمل أنك تعرف ماذا تفعل يا فتى البيتزا

433
00:26:51,667 --> 00:26:54,667
ترجمة سكرينز إنترناشونال، بيروت

