﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,160
{\an8}‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,240 --> 00:00:05,320
{\an8}‫- يخيل لي أني رأيت "كمالي".
‫- ليس هو.

3
00:00:05,400 --> 00:00:07,320 
‫كان علينا قتله عندما سنحت الفرصة.

4
00:00:07,400 --> 00:00:09,080 
‫- كيف حال أمك؟
‫- إنها في المستشفى.

5
00:00:10,280 --> 00:00:12,680 
‫ثمة خائن بيننا،
‫إنه ذلك الفتى مع الكلب، صدقني.

6
00:00:12,760 --> 00:00:16,200 
‫سمحوا لي بالخروج من المستشفى
‫طوال النهار يا "رانيل"، أنا في الشقة.

7
00:00:18,120 --> 00:00:21,000 
‫الرئيس لديه هذه الأسلحة،
‫كان بإمكانه تولي أمر "كمالي".

8
00:00:21,080 --> 00:00:23,080 
‫هذان اللعينان يدينان لي بالمال.

9
00:00:23,160 --> 00:00:25,800 
‫إن لم يعيدا لي مالي في الوقت المحدد،
‫يمكنك قتلهما.

10
00:00:25,880 --> 00:00:27,480 
‫أمسكه، وثبته فقط.

11
00:00:28,160 --> 00:00:30,480 
‫إن كان يريد "كمالي" استرجاع قريبه،
‫فعليه إعادة النقود.

12
00:00:32,000 --> 00:00:33,440 
‫إنه ميت، لقد قتلته.

13
00:00:33,520 --> 00:00:34,640 
‫لم أقصد ذلك.

14
00:01:08,960 --> 00:01:11,600 
‫- نحن أضعنا طريقنا.
‫- آمين!

15
00:01:11,680 --> 00:01:14,840 
‫- لكن المسيح سينقذنا.
‫- آمين!

16
00:01:14,920 --> 00:01:17,520 
‫- المسيح سينقذنا.
‫- آمين!

17
00:01:17,600 --> 00:01:19,960 
‫- المسيح سينقذنا.
‫- آمين!

18
00:01:20,040 --> 00:01:23,520 
‫سنسامح كل رجل وامرأة وطفل.

19
00:01:23,600 --> 00:01:25,320 
‫- سنسامح.
‫- آمين!

20
00:01:25,400 --> 00:01:27,080 
‫- آمين.
‫- آمين!

21
00:01:27,160 --> 00:01:29,200 
‫- هليلويا.
‫- هليلويا!

22
00:01:37,560 --> 00:01:40,480 
‫أترى، أخبرتك أن الأمر لن يكون
‫بهذا السوء، صحيح؟

23
00:01:41,280 --> 00:01:43,040 
‫أتعرفن ابني "دوشين"؟

24
00:02:02,480 --> 00:02:05,680 
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- ماذا تفعل أنت هنا؟

25
00:02:05,760 --> 00:02:07,600 
‫لم أرك منذ 3 أيام.

26
00:02:09,400 --> 00:02:11,720 
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

27
00:02:12,200 --> 00:02:16,280 
‫اسمع، علمنا أن هذا سيحدث عاجلاً أو آجلاً.

28
00:02:16,360 --> 00:02:18,400 
‫تمنيت لو حدث آجلاً.

29
00:02:18,480 --> 00:02:21,080 
‫وكنت أتمنى لو كان شخصاً يستحق الموت.

30
00:02:21,160 --> 00:02:22,920 
‫هذه ليست أفكاراً جيدة لتراودك الآن.

31
00:02:23,720 --> 00:02:26,800 
‫صدقني، أفضل ما يمكننا فعله كلانا
‫هو التوقف عن هذه الأفكار.

32
00:02:29,000 --> 00:02:30,280 
‫هل أخبرت أحداً؟

33
00:02:31,920 --> 00:02:32,920 
‫أتظن أنني مجنون؟

34
00:02:39,040 --> 00:02:42,240 
‫بما أنه لا أحد يعرف بالذي جرى سوانا...

35
00:02:44,080 --> 00:02:45,280 
‫سنكون بأمان.

36
00:02:47,640 --> 00:02:49,040 
‫أبقه هكذا.

37
00:02:55,280 --> 00:02:58,560 
‫- مرحباً سيدة "هيل"، تريدين توصيلة؟
‫- لا، شكراً، سنمشي.

38
00:02:58,640 --> 00:03:01,600 
‫- أمتأكدة أنت؟
‫- لاحقاً.

39
00:03:07,560 --> 00:03:11,720 
‫- هناك أمر يتعلق بذاك الفتى.
‫- لا، ما الخطب؟

40
00:03:12,440 --> 00:03:15,840 
‫- سار الأمر على ما يرام.
‫- جيد، أخبرتك أنك ستحب الذهاب للكنيسة.

41
00:03:15,920 --> 00:03:18,040 
‫- هناك فتيات جميلات.
‫- نعم.

42
00:03:24,120 --> 00:03:25,120 
‫"استئناف الشهود، خطف، جريمة قتل"

43
00:03:25,200 --> 00:03:26,480 
‫حياته ضاعت سدى.

44
00:03:26,560 --> 00:03:27,360
{\an8}‫"ابن"

45
00:03:27,440 --> 00:03:29,800 
‫السيدة "كامبل" هي أختي في الكنيسة لعلمك.

46
00:03:30,440 --> 00:03:33,480 
‫لن ترى ابنها ثانية.

47
00:03:37,560 --> 00:03:40,640 
‫سأشتري بعض الزهور وأحضرها غداً.

48
00:03:53,600 --> 00:03:56,200 
‫اسمعي، سألحق بك بعد قليل يا أمي.

49
00:03:56,960 --> 00:03:58,360 
‫هيا، أنا قادم.

50
00:04:04,960 --> 00:04:07,920 
‫لا بد من أن تلك أمك، تبدو سيدة لطيفة.

51
00:04:08,000 --> 00:04:10,640 
‫- ظننت أنك ستتصل بي بحلول هذا الوقت.
‫- أنا أعالج الأمر.

52
00:04:10,720 --> 00:04:11,720 
‫سأعيد لك نقودك.

53
00:04:11,800 --> 00:04:15,280 
‫ليس من عادتي ملاحقة ديوني، هذه وظيفة "لي".

54
00:04:15,360 --> 00:04:18,120 
‫- الآن، انظر لحالته.
‫- لقد استحق ذلك.

55
00:04:19,240 --> 00:04:21,839 
‫ما حدث لأخيك كان بسببي.

56
00:04:21,920 --> 00:04:23,680 
‫عندما أستعيد نقودي

57
00:04:23,760 --> 00:04:26,520 
‫عليك أن تأتي بطريقة لتصحيح الأمور مع "لي"

58
00:04:26,600 --> 00:04:29,400 
‫لأنه لن ينسى ما فعلت وكذلك أنا.

59
00:04:40,800 --> 00:04:41,760 
‫"ليون".

60
00:04:46,880 --> 00:04:48,760 
‫حسناً، من يريد أن يذهب إلى صالة الرياضة؟

61
00:04:51,520 --> 00:04:52,480 
‫"ماندي"؟

62
00:04:55,120 --> 00:04:55,920 
‫حسناً.

63
00:04:58,000 --> 00:04:59,000 
‫"ريتشل"؟

64
00:05:00,000 --> 00:05:03,320 
‫- سأذهب.
‫- هناك متسع للمزيد.

65
00:05:08,520 --> 00:05:10,120 
‫حسناً، هيا.

66
00:05:26,280 --> 00:05:29,880 
‫هذا هو، أحتاج لـ 20 ألف جنيه للوديعة.

67
00:05:29,960 --> 00:05:33,280 
‫- هل أعجبتك؟ ماذا تظن؟
‫- أين المتاجر؟

68
00:05:33,360 --> 00:05:35,080 
‫أين المتاجر؟

69
00:05:35,160 --> 00:05:37,800 
‫من الجيد أن تكون بعيداً عن المتاجر
‫والناس وكل هذا.

70
00:05:37,880 --> 00:05:39,280 
‫- هذا ممل.
‫- اصمت.

71
00:05:42,360 --> 00:05:43,400 
‫تحتاج إلى تزيين طبعاً.

72
00:05:44,480 --> 00:05:46,920 
‫- سأزينها لك.
‫- أوافق.

73
00:05:49,800 --> 00:05:51,480 
‫لا أظن أن لدي ما يكفي لتلك الوديعة.

74
00:05:51,560 --> 00:05:55,080 
‫- يمكنك طلب سعر أعلى للمحصول.
‫- أبيع بسعر الجملة للفييتنامي.

75
00:05:55,160 --> 00:05:56,560 
‫أتعلم ماذا يعني هذا؟

76
00:05:56,640 --> 00:05:58,600 
‫- سعر أقل؟
‫- أقل بقليل.

77
00:05:59,200 --> 00:06:01,840 
‫عليك أن تبيعي لأحد آخر،
‫أعرف الكبار في المنطقة.

78
00:06:01,920 --> 00:06:03,480 
‫لا.

79
00:06:03,560 --> 00:06:06,400 
‫- هل أخبرت أحداً؟
‫- لا.

80
00:06:09,160 --> 00:06:10,200 
‫أقسم.

81
00:06:12,560 --> 00:06:16,800 
‫بهذا الطريقة يمسكون بك،
‫البيع للفييتنامي أكثر أماناً.

82
00:06:16,880 --> 00:06:18,480 
‫لكن عندها لن تحصلي على الشقة.

83
00:06:19,640 --> 00:06:22,680 
‫إن لم يكن الأمر مقدراً لي، فلن يكون، صحيح؟

84
00:06:23,800 --> 00:06:25,240 
‫تصلني مكالمات فائتة.

85
00:06:26,400 --> 00:06:27,840 
‫إنها تظهر وحسب.

86
00:06:27,920 --> 00:06:33,000 
‫لا بضاعة، على هذا المعدل،
‫سنذهب إلى مركز العمل، أقسم.

87
00:06:33,080 --> 00:06:36,440 
‫أتظن أنني أمزح؟
‫لكنني لن أذهب إلى مركز عمل.

88
00:06:40,960 --> 00:06:42,480 
‫- أنت.
‫- ما الأخبار.

89
00:06:42,560 --> 00:06:46,040 
‫- سمعت ما حدث لـ"شون" يا "دوشين"؟
‫- حادث أليم.

90
00:06:46,120 --> 00:06:48,040 
‫ما حدث لـ"شون" كان بغيضاً.

91
00:06:48,120 --> 00:06:51,520 
‫لم يكن "شون" حتى من أبناء الشوارع،
‫كان بريئاً.

92
00:06:51,600 --> 00:06:53,520 
‫هو سيئ الحظ.

93
00:06:53,600 --> 00:06:55,880 
‫على كل الأحوال، هذا يعطينا فرصة، أتفهمون؟

94
00:06:55,960 --> 00:06:58,200 
‫"شون" هو قريب "كمالي".

95
00:06:58,280 --> 00:07:01,960 
‫ربما يكون حذراً، لكن لن يقلل
‫من احترام عائلته، فهمتم؟

96
00:07:02,040 --> 00:07:03,240 
‫لا بد له أن يظهر.

97
00:07:03,320 --> 00:07:06,040 
‫إما عند الضريح أو في بيت عمته.

98
00:07:06,120 --> 00:07:08,720 
‫وعندما يظهر، عندها نتحرك.

99
00:07:08,800 --> 00:07:10,800 
‫حسناً، أنتما الاثنين اذهبا إلى الضريح.

100
00:07:10,880 --> 00:07:11,680 
‫ماذا؟

101
00:07:11,760 --> 00:07:15,240 
‫اذهبا إلى الضريح للمراقبة، إن جاء
‫أحد احرصا على الاتصال بأحد منا.

102
00:07:15,320 --> 00:07:17,160 
‫- أسرعا.
‫- جدا بقعة جيدة للمراقبة.

103
00:07:17,240 --> 00:07:18,840 
‫- نعم.
‫- حيث لا يمكن لأحد رؤيتكما.

104
00:07:23,880 --> 00:07:25,600 
‫- ما قولك؟
‫- مرحباً.

105
00:07:26,440 --> 00:07:29,640 
‫- أين تذهبان؟
‫- إلى المدرسة.

106
00:07:29,720 --> 00:07:30,920 
‫لا، ستغيبان اليوم.

107
00:07:31,000 --> 00:07:34,240 
‫أريد أن أطلب منكما معروفاً،
‫اذهبا إلى "لندن فيلدز" من أجلي.

108
00:07:34,320 --> 00:07:35,800 
‫ماذا، إلى منطقة "إي 8"، لا يمكننا ذلك.

109
00:07:35,880 --> 00:07:37,480 
‫اصمتا، لا داعي لأن تقلقا بشأن هذا.

110
00:07:37,560 --> 00:07:39,640 
‫اذهبا إلى هناك وأبقيا عيونكما على المكان.

111
00:07:39,720 --> 00:07:43,680 
‫إن رأيتما "كمالي" أو "نينجا"،
‫اتصلا بي فوراً.

112
00:07:43,760 --> 00:07:45,360 
‫أمسك، خذ هذا.

113
00:07:47,240 --> 00:07:48,400 
‫احرصا على الاتصال بي.

114
00:07:48,480 --> 00:07:49,320 
‫- نعم.
‫- نعم.

115
00:07:49,400 --> 00:07:51,960 
‫- لا تغادرا حتى ترياه.
‫- مع السلامة.

116
00:07:53,040 --> 00:07:56,400 
‫لدي صديق يعيش مقابل بيت "شون".

117
00:07:56,480 --> 00:07:59,040 
‫- حقاً؟
‫- نعم.

118
00:07:59,120 --> 00:08:01,720 
‫- اذهب وتحقق هناك.
‫- حسناً، لا بأس.

119
00:08:03,720 --> 00:08:05,520 
‫- سيفسد الأمر.
‫- أعلم أنه سيفعل.

120
00:08:05,600 --> 00:08:06,880 
‫تعال.

121
00:08:10,360 --> 00:08:14,280 
‫أقول لك إن لم أتولّ أمر "كمالي"
‫فسيقتلني "ريكس".

122
00:08:14,360 --> 00:08:15,680 
‫بهذه البساطة.

123
00:08:16,640 --> 00:08:20,240 
‫أدرك هذا، مع ذلك هناك أمر آخر وهو الخائن.

124
00:08:21,040 --> 00:08:22,360 
‫لا وقت لدينا من أجل هذا الآن!

125
00:08:22,440 --> 00:08:25,280 
‫لا يمكننا تأجيل الأمر أكثر لعلمك.

126
00:08:25,360 --> 00:08:26,560 
‫لولا ذلك الخائن

127
00:08:26,640 --> 00:08:28,680 
‫لما حدث هذا من الأساس.

128
00:08:28,760 --> 00:08:30,320 
‫ولما كنا نتخبط في هذه الفوضى الآن.

129
00:08:31,080 --> 00:08:33,679 
‫أحدهم ينقل أخبارنا، وهو ذاك الفتى "جيم".

130
00:08:33,760 --> 00:08:36,400 
‫أنت تتكلم وكأنك تريد له أن يكون الخائن.

131
00:08:36,480 --> 00:08:39,440 
‫لا أظن أنه هو، دعه وشأنه!

132
00:08:40,159 --> 00:08:40,960 
‫ماذا؟

133
00:08:42,960 --> 00:08:45,320 
‫- ماذا تقصد؟
‫- ماذا؟

134
00:08:45,400 --> 00:08:48,000 
‫- لمَ تعطيني الأوامر؟
‫- لست أفعل ذلك.

135
00:08:48,080 --> 00:08:49,640 
‫قلت للتو: "دعه وشأنه"، أليس كذلك؟

136
00:08:51,520 --> 00:08:53,320 
‫بدا كأنه أمر.

137
00:08:53,400 --> 00:08:56,200 
‫- لمَ تعطيني أوامر؟
‫- أنا لم أعطِك أمراً.

138
00:08:56,280 --> 00:08:58,640 
‫قلت إنه لا وقت لدينا
‫لمثل هذه التفاهات وحسب.

139
00:09:03,400 --> 00:09:06,960 
‫حسناً، اذهب إلى المدرسة،
‫وقل لذلك الفتى أن يأتي ويتحدث معي.

140
00:09:07,040 --> 00:09:09,960 
‫- حقاً؟
‫- أراك لاحقاً.

141
00:09:12,880 --> 00:09:13,880 
‫ما خطبك يا رجل؟

142
00:09:15,040 --> 00:09:17,040 
‫لا أسعى لتصعيد الأمور.

143
00:09:17,120 --> 00:09:18,880 
‫أقول إنه ليس هو وحسب.

144
00:09:18,960 --> 00:09:21,680 
‫أنا لا أوافقك على هذا الأمر.

145
00:09:25,280 --> 00:09:26,440 
‫مهما يكن.

146
00:09:28,240 --> 00:09:30,280 
‫عليكم التقاط أكبر عدد ممكن من الصور

147
00:09:30,360 --> 00:09:31,960 
‫لأبحاثكم، ثم سلموها.

148
00:09:33,400 --> 00:09:34,800 
‫أنت!

149
00:09:35,600 --> 00:09:37,760 
‫- ماذا تفعل، ما الذي تخطط له؟
‫- لا شيء، المدرسة.

150
00:09:37,840 --> 00:09:40,600 
‫تعال وتسكع معنا واجلب الكلب
‫ليقوم ببعض الخدع.

151
00:09:40,680 --> 00:09:42,800 
‫لا أستطيع، سيجن أبي إن لم أكن في المدرسة.

152
00:09:42,880 --> 00:09:45,520 
‫اللعنة على والدك والمدرسة، هلا ذهبنا؟

153
00:09:45,600 --> 00:09:47,280 
‫علي الذهاب، أراك لاحقاً.

154
00:09:47,360 --> 00:09:50,000 
‫اسمع ما أقوله لك، يريد "سالي" التحدث معك.

155
00:09:50,080 --> 00:09:51,760 
‫يا آنسة، أظن أن "جيم" في مشكلة.

156
00:09:51,840 --> 00:09:53,840 
‫ابقوا هنا، اجلبوا المساعدة.

157
00:09:53,920 --> 00:09:55,720 
‫- ماذا تفعل؟ دعه وشأنه.
‫- اغربي عن وجهي.

158
00:09:55,800 --> 00:09:56,640 
‫ادخل يا "جيم".

159
00:09:56,720 --> 00:10:00,160 
‫- سأتصل بالشرطة.
‫- اغربي أيتها الحمقاء.

160
00:10:03,920 --> 00:10:04,720 
‫أيها الجبان.

161
00:10:05,360 --> 00:10:07,480 
‫- هل أنت بخير يا آنسة؟
‫- اصعدي للأعلى.

162
00:10:07,560 --> 00:10:09,040 
‫هيا.

163
00:10:09,120 --> 00:10:10,760 
‫ادخلي ولننظف وجهك وثيابك.

164
00:10:11,480 --> 00:10:14,160 
‫توقف عن الركض يا "جيم"، لن أؤذيك.

165
00:10:28,360 --> 00:10:31,400 
‫عندما أمسك بك سألقنك درساً يا صاحب الكلب.

166
00:10:38,480 --> 00:10:39,840 
‫ما الذي جرى؟

167
00:10:39,920 --> 00:10:42,160 
‫جاء أحدهم ليأخذ "جيم"
‫ولكم الآنسة في وجهها.

168
00:10:42,240 --> 00:10:43,240 
‫- ماذا؟
‫- هيا، كلاكما.

169
00:10:43,320 --> 00:10:45,280 
‫توقفا عن الثرثرة وادخلا إلى الصف.

170
00:10:45,360 --> 00:10:47,000 
‫جميعكم، اخرجوا من البهو
‫وادخلوا الصفوف الآن.

171
00:10:47,080 --> 00:10:48,000 
‫ما الذي فعله؟

172
00:10:48,080 --> 00:10:49,280 
‫- لا أعلم.
‫- تحركوا الآن!

173
00:10:49,360 --> 00:10:51,320 
‫- أين هو الآن؟
‫- هرب من المدرسة.

174
00:10:51,400 --> 00:10:52,720 
‫اللعنة!

175
00:11:00,240 --> 00:11:01,480 
‫أنت تغضبني!

176
00:11:16,800 --> 00:11:18,240 
‫أين أنت؟

177
00:11:24,080 --> 00:11:24,880 
‫"جيم".

178
00:11:30,160 --> 00:11:31,240 
‫"جيم".

179
00:11:38,320 --> 00:11:39,960 
‫- ماذا تريد؟
‫- اللعنة عليك.

180
00:11:40,040 --> 00:11:41,240 
‫اغرب عن وجهي!

181
00:11:42,320 --> 00:11:44,880 
‫- اللعنة عليك.
‫- هيا واغرب عن وجهي.

182
00:11:44,960 --> 00:11:47,000 
‫- أحمق.
‫- ابتعد.

183
00:11:49,240 --> 00:11:50,240 
‫اغرب عن وجهي أنت أيضاً.

184
00:12:11,960 --> 00:12:14,720 
‫يقول "طارق" إن الفتيان المسلمين
‫من منطقة "وايتشابل" هم من قتلوا "شون".

185
00:12:14,800 --> 00:12:16,440 
‫أو مافيا "توتنهام".

186
00:12:16,520 --> 00:12:18,360 
‫ليس صحيحاً، لقد كان "دوشين".

187
00:12:18,440 --> 00:12:19,720 
‫"دوشين" من قتل "شون"؟

188
00:12:19,800 --> 00:12:21,400 
‫لقد قتل "دوشين" الكثير من الناس.

189
00:12:21,480 --> 00:12:23,560 
‫ما عدد الناس الذين قتلهم؟

190
00:12:23,640 --> 00:12:27,760 
‫حوالى 20 إلى 37 شخصاً،
‫ولم يمسك به العملاء الفدراليون

191
00:12:27,840 --> 00:12:29,320 
‫لأنه أذكى منهم.

192
00:12:29,400 --> 00:12:32,360 
‫جاء هو و"سالي" إلى منزلي
‫في الليلة التي حدث فيها الأمر.

193
00:12:32,440 --> 00:12:34,200 
‫- لماذا؟
‫- ليبقيا الأسلحة معي.

194
00:12:34,280 --> 00:12:36,960 
‫- أي أسلحة؟
‫- التي قتلوا بها "شون".

195
00:12:37,040 --> 00:12:39,120 
‫لكن الأخبار لا تقول
‫إن "شون" أطلق عليه النار.

196
00:12:39,200 --> 00:12:41,000 
‫لأن الأخبار غير صحيحة.

197
00:12:41,080 --> 00:12:42,320 
‫لقد أطلقوا عليه النار.

198
00:13:00,560 --> 00:13:01,560 
‫"ارقد بسلام يا (شون)"

199
00:13:17,400 --> 00:13:18,680 
‫شكراً.

200
00:13:22,840 --> 00:13:23,840 
‫"ارقد بسلام"

201
00:14:13,440 --> 00:14:14,640 
‫- نعم.
‫- مرحباً يا ابن العم.

202
00:14:15,600 --> 00:14:18,080 
‫- لقد هرب الفتى.
‫- ماذا تقصد أنه هرب؟

203
00:14:18,160 --> 00:14:20,680 
‫- هو سريع في الجري!
‫- اسمع يا "دريس".

204
00:14:21,480 --> 00:14:23,200 
‫لا أريد سماع أعذار.

205
00:14:23,280 --> 00:14:26,120 
‫ابحث عنه واتصل بي عندما تجده.

206
00:14:26,200 --> 00:14:27,320 
‫حسناً، لا بأس.

207
00:14:30,760 --> 00:14:33,000 
‫أبعث له الرسائل باستمرار لكنه لا يرد.

208
00:14:33,080 --> 00:14:34,480 
‫جرب ثانية.

209
00:14:42,040 --> 00:14:43,560 
‫يتحول مباشرة إلى البريد الصوتي.

210
00:14:58,720 --> 00:14:59,560 
‫من يا "نات"؟

211
00:15:00,600 --> 00:15:02,680 
‫- لا أحد يا عزيزي.
‫- إنه أنا.

212
00:15:03,920 --> 00:15:06,960 
‫- لا بأس، دعيه يدخل.
‫- شكراً.

213
00:15:17,080 --> 00:15:19,200 
‫قل لي، ما الأمر؟

214
00:15:19,960 --> 00:15:21,360 
‫أنت من يمر بوقت عصيب.

215
00:15:21,440 --> 00:15:24,840 
‫أنا أخوك الكبير،
‫يمكنني أن أعرف ماذا تفكر، أتذكر؟

216
00:15:24,920 --> 00:15:27,480 
‫جئت لأطمئن عليك.

217
00:15:27,560 --> 00:15:29,200 
‫وأتأكد أنك بخير.

218
00:15:31,280 --> 00:15:32,960 
‫لم أرك منذ أن حدث الأمر.

219
00:15:36,640 --> 00:15:38,800 
‫عليك أن تخرج نفسك من هذا الوضع يا "دوشين".

220
00:15:38,880 --> 00:15:40,320 
‫سأفعل.

221
00:15:41,280 --> 00:15:42,280 
‫عندما أكسب ما يكفي من النقود.

222
00:15:44,320 --> 00:15:46,240 
‫ستموت قبل أن تفعل ذلك.

223
00:15:46,320 --> 00:15:50,520 
‫- كسب المال بتلك الطريقة أمر خاطئ.
‫- ما خطبك يا "كريس"؟

224
00:15:51,800 --> 00:15:53,800 
‫لم تدخن الحشيش قط؟

225
00:15:53,880 --> 00:15:55,760 
‫ولم تشم الكوكايين؟

226
00:15:56,800 --> 00:15:58,400 
‫لم هذا برأيك؟

227
00:15:59,160 --> 00:16:02,000 
‫- أحاول أن أصحح الوضع.
‫- لن تفعل ذلك، صحيح؟

228
00:16:04,040 --> 00:16:05,400 
‫أعني، انظر إلي!

229
00:16:07,160 --> 00:16:08,120 
‫اسمع.

230
00:16:09,240 --> 00:16:12,560 
‫أنت أخي، وأنا أحبك، وسأفعل ذلك دائماً.

231
00:16:13,960 --> 00:16:16,200 
‫لكن لا يمكن أن أسمح لك
‫بأن تطأ بيتي مجدداً.

232
00:16:18,640 --> 00:16:20,000 
‫آسف.

233
00:16:25,880 --> 00:16:28,120 
‫لم أعلم بشأن ما حدث بينك وبين أبيك.

234
00:16:30,240 --> 00:16:31,120 
‫لا تخبري أحداً.

235
00:16:32,160 --> 00:16:34,480 
‫لن أخبر أحداً بما لا تريد يا "رانيل".

236
00:16:38,080 --> 00:16:39,280 
‫اعتاد أن يضرب أمي.

237
00:16:44,240 --> 00:16:46,680 
‫في تلك المرة عندما أمسكها
‫من حنجرتها في المطبخ

238
00:16:47,760 --> 00:16:49,120 
‫أمسكت سكيناً.

239
00:16:49,200 --> 00:16:51,640 
‫لا أذكر ما حدث، لكن أعلم أنني طعنته.

240
00:16:54,240 --> 00:16:55,720 
‫لن أخبر أحداً.

241
00:17:00,400 --> 00:17:03,440 
‫تحسنت بشكل ملحوظ يا "ليزا"،
‫نحن سعداء من أجلك.

242
00:17:04,960 --> 00:17:07,800 
‫لذا ما علينا مناقشته الآن معاً
‫هو وضع إجراءات داعمة

243
00:17:07,880 --> 00:17:09,079 
‫لتمكينك من العودة للمنزل.

244
00:17:10,040 --> 00:17:11,000 
‫المنزل؟

245
00:17:13,319 --> 00:17:15,720 
‫هذه أخبار جيدة.

246
00:17:15,800 --> 00:17:17,839 
‫ستستمرين بزيارتي كمريضة خارجية كل أسبوع.

247
00:17:17,920 --> 00:17:20,240 
‫سنناقش أيّ مشكلة أو قلق.

248
00:17:20,319 --> 00:17:23,720 
‫لكن الأمر الأهم
‫هو الاستمرار في تناول الدواء.

249
00:17:23,800 --> 00:17:26,400 
‫- سأفعل.
‫- لا يغرنك التوقف.

250
00:17:27,960 --> 00:17:31,280 
‫سنخفض الجرعة بالتدريج
‫عندما يصبح الوقت مناسباً.

251
00:17:33,520 --> 00:17:34,600 
‫جيد.

252
00:17:35,960 --> 00:17:37,200 
‫نظن أنك جاهزة.

253
00:18:36,920 --> 00:18:37,800 
‫أجل؟

254
00:18:37,880 --> 00:18:39,760 
‫ثمة الكثير من الناس خارج المنزل.

255
00:18:39,840 --> 00:18:40,760 
‫حقاً؟

256
00:18:40,840 --> 00:18:44,040 
‫الكثير من الناس الداخلين والخارجين،
‫لكن "كمالي" ليس بينهم حتى الآن.

257
00:18:44,120 --> 00:18:46,560 
‫ماذا تعني، ألا يمكنك رؤية
‫"دوايت" أو "نينجا"؟

258
00:18:47,920 --> 00:18:51,000 
‫- ماذا، لا أحد من رجال "كمالي"؟
‫- لا، لم يظهر أي منهم أيضاً.

259
00:18:52,320 --> 00:18:53,120 
‫لا بأس.

260
00:18:53,200 --> 00:18:57,000 
‫واصل المراقبة، سيظهر عاجلاً أو آجلاً.

261
00:18:57,080 --> 00:18:58,720 
‫حسناً، لا بأس.

262
00:18:59,440 --> 00:19:02,200 
‫ضع الهاتف جانباً وتعال لطحن الثوم.

263
00:19:02,280 --> 00:19:03,560 
‫حسناً يا أمي، أنا قادم.

264
00:19:04,520 --> 00:19:07,640 
‫تتكلم في الهاتف كل دقيقة.

265
00:19:32,880 --> 00:19:34,880 
‫جئت لرؤية ابنتي.

266
00:19:41,200 --> 00:19:42,360 
‫أين هي؟

267
00:19:44,560 --> 00:19:45,560 
‫مرحباً.

268
00:19:46,800 --> 00:19:47,920 
‫هل أنت بخير يا "تاش"؟

269
00:19:48,760 --> 00:19:51,400 
‫ماذا تفعلين؟ مع من تتكلمين على الهاتف؟

270
00:19:51,480 --> 00:19:53,240 
‫أغلقي الهاتف وصل والدك.

271
00:19:56,880 --> 00:19:58,920 
‫سررت برؤيتك، ماذا تأكلين، رقائق البطاطا؟

272
00:19:59,000 --> 00:20:00,040 
‫- نعم.
‫- هل يمكنني تناولها؟

273
00:20:03,920 --> 00:20:06,520 
‫- ماذا تفعلين، أتلعبين فقط؟
‫- يمكنني رؤية رقائق البطاطا.

274
00:20:06,600 --> 00:20:07,840 
‫أتريد شرب القهوة؟

275
00:20:07,920 --> 00:20:09,800 
‫- هل لديك شيء بارد؟
‫- نعم.

276
00:20:09,880 --> 00:20:11,080 
‫جلبت لك هدية.

277
00:20:14,360 --> 00:20:16,840 
‫جلبت لك دباً! انظري.

278
00:20:18,000 --> 00:20:19,560 
‫- هل أعجبك؟
‫- نعم.

279
00:20:19,640 --> 00:20:20,680 
‫حقاً؟

280
00:20:23,040 --> 00:20:24,040 
‫أعطه قبلة.

281
00:20:25,240 --> 00:20:26,480 
‫أعط والدك قبلة.

282
00:20:28,080 --> 00:20:29,880 
‫أنت أجمل فتاة في "هاكني" لعلمك.

283
00:20:47,080 --> 00:20:47,880 
‫"مارني"؟

284
00:20:50,360 --> 00:20:52,880 
‫لا، استيقظ يا "مارني"!

285
00:20:59,600 --> 00:21:00,680 
‫استيقظ.

286
00:21:01,920 --> 00:21:03,120 
‫استيقظ.

287
00:21:33,080 --> 00:21:35,120 
‫هل ستبقى هنا طوال اليوم؟

288
00:21:35,200 --> 00:21:37,240 
‫نعم.

289
00:21:37,320 --> 00:21:38,560 
‫جيد.

290
00:21:40,640 --> 00:21:42,800 
‫- هل أضع فيلماً لـ"تاش"؟
‫- القطة...

291
00:21:42,880 --> 00:21:44,560 
‫- ماذا، الآن؟
‫- نعم.

292
00:21:46,320 --> 00:21:47,720 
‫- انظر، قطة.
‫- حسناً.

293
00:21:49,480 --> 00:21:50,280 
‫"تاش"؟

294
00:21:51,200 --> 00:21:53,120 
‫- أتريدين مشاهدة الرسوم المتحركة؟
‫- نعم.

295
00:21:53,200 --> 00:21:55,400 
‫- حقاً؟
‫- فلنطعمها

296
00:21:55,480 --> 00:21:58,840 
‫- لا يمكنني إطعامها.
‫- فلنر ماذا في التلفاز.

297
00:22:00,200 --> 00:22:01,680 
‫هل ستشاهدين الرسوم المتحركة؟

298
00:22:25,680 --> 00:22:27,080 
‫أنا جائع.

299
00:22:29,120 --> 00:22:31,040 
‫لدي بعض الطعام في حقيبتي.

300
00:22:36,560 --> 00:22:37,400 
‫رقائق البطاطا.

301
00:23:03,720 --> 00:23:06,560 
‫- تظن أن الصبي أمسكه؟
‫- لا أعلم.

302
00:23:06,640 --> 00:23:07,960 
‫ماذا ستفعل؟

303
00:23:08,920 --> 00:23:10,760 
‫سأعود إلى الشقة على ما أظن.

304
00:23:10,840 --> 00:23:13,080 
‫ربما سيتسلل "جيم" في ما بعد.

305
00:23:14,360 --> 00:23:16,800 
‫- أتريدين أن تأتي وتنتظري معي؟
‫- ماذا؟ في بيتك؟

306
00:23:16,880 --> 00:23:18,160 
‫لا، سآخذك إلى مكان آخر.

307
00:23:19,240 --> 00:23:20,520 
‫نعم، حسناً.

308
00:23:53,560 --> 00:23:56,040 
‫- إلى أين نذهب؟
‫- سترين.

309
00:24:07,440 --> 00:24:09,640 
‫لا أحب العيش بمفردي.

310
00:24:09,720 --> 00:24:12,960 
‫ولا أنا، لكن آمل أن تعود أمي
‫إلى البيت قريباً.

311
00:24:14,000 --> 00:24:16,080 
‫هل تصعد إلى هنا كثيراً؟

312
00:24:16,880 --> 00:24:19,120 
‫نعم، أحب المكان هنا.

313
00:24:19,200 --> 00:24:20,600 
‫آتي إلى هنا كي أفكر.

314
00:24:22,520 --> 00:24:23,520 
‫لدي شيء لأريك إياه.

315
00:24:40,800 --> 00:24:42,840 
‫- ما الذي تفكر فيه؟
‫- لا أعلم.

316
00:24:46,360 --> 00:24:47,360 
‫"بريشس"...

317
00:24:50,360 --> 00:24:53,600 
‫- هل تريدين الخروج معي؟
‫- هل تريد الخروج معي؟

318
00:24:54,880 --> 00:24:55,680 
‫نعم.

319
00:24:56,880 --> 00:24:58,200 
‫حسناً.

320
00:24:59,320 --> 00:25:00,360 
‫حسناً.

321
00:25:48,960 --> 00:25:50,080 
‫- مرحباً "شانتيل".
‫- مرحباً.

322
00:25:51,240 --> 00:25:53,520 
‫هناك فتيان يضعون الزهور على المكان.

323
00:25:53,600 --> 00:25:54,640 
‫لكن هل "كمالي" بينهم؟

324
00:25:57,000 --> 00:25:58,880 
‫"شانتيل"، أهو بينهم؟

325
00:25:58,960 --> 00:26:00,760 
‫لا يمكنني أن أجزم! قبعاتهم تغطيهم تماماً!

326
00:26:01,600 --> 00:26:04,640 
‫ما قصدك أنهم يضعون قبعاتهم؟
‫انظري جيداً، أهو بينهم أم لا؟

327
00:26:04,720 --> 00:26:05,840 
‫لا أعلم!

328
00:26:11,960 --> 00:26:13,800 
‫لا، ليس هو.

329
00:26:13,880 --> 00:26:16,120 
‫- ليس "كمالي".
‫- هل أنت متأكدة؟

330
00:26:16,200 --> 00:26:17,000 
‫متأكدة.

331
00:26:17,080 --> 00:26:18,640 
‫ولا رجاله أيضاً.

332
00:26:19,400 --> 00:26:22,520 
‫- كم سنبقى هنا؟
‫- انتظري هناك حتى تريه؟

333
00:26:29,200 --> 00:26:31,440 
‫يقول "دوشين" إن عليك التصرف كحبيبي

334
00:26:31,520 --> 00:26:33,240 
‫كي لا يشك الناس فينا.

335
00:26:33,320 --> 00:26:34,320 
‫أتسخرين مني؟

336
00:26:34,960 --> 00:26:37,200 
‫بالله عليك، أنت لست حبيبي.

337
00:26:37,280 --> 00:26:38,400 
‫اغربي عن وجهي.

338
00:26:38,960 --> 00:26:41,960 
‫أترى، بدأت تتصرف كحبيبي!

339
00:26:42,040 --> 00:26:44,680 
‫- وربما ترغب في مغازلتي لاحقاً.
‫- في أحلامك!

340
00:26:44,760 --> 00:26:46,000 
‫أحمق.

341
00:26:52,080 --> 00:26:55,920 
‫- قال أبوه إنه لم يحضر للمنزل طوال اليوم.
‫- علينا الاتصال بالشرطة.

342
00:26:57,480 --> 00:26:58,880 
‫أظن أنني أعلم أين هو.

343
00:27:24,600 --> 00:27:26,360 
‫- أين رفيقك؟
‫- لم أره.

344
00:27:26,440 --> 00:27:28,480 
‫ماذا تعني بقولك لم تره؟

345
00:27:28,560 --> 00:27:29,920 
‫جعلني أركض وراءه لمدة طويلة، هل رأيته أنت؟

346
00:27:30,000 --> 00:27:30,920 
‫هي لا تعرفه.

347
00:27:31,000 --> 00:27:32,520 
‫ماذا تعني أنها لا تعرفه.

348
00:27:32,600 --> 00:27:34,760 
‫- يذهبان إلى نفس المدرسة.
‫- ماذا فعل على كل حال؟

349
00:27:34,840 --> 00:27:37,120 
‫هو خائن، هو ينقل الأخبار إلى "كمالي".

350
00:27:37,200 --> 00:27:39,160 
‫هو لا يعرف "كمال" حتى، كيف يمكنك...

351
00:27:39,240 --> 00:27:41,760 
‫- ابتعد عنه، لم يفعل شيئاً خاطئاً!
‫- ابتعدي.

352
00:27:41,840 --> 00:27:43,320 
‫- ما مشكلتك؟
‫- أغلق فمك!

353
00:27:43,400 --> 00:27:45,040 
‫أغلق فمك أيها...

354
00:27:45,120 --> 00:27:47,200 
‫- أيها الصغير...
‫- اترك الصبي وشأنه.

355
00:27:47,280 --> 00:27:48,600 
‫اتركه وشأنه.

356
00:27:48,680 --> 00:27:50,280 
‫"جيم" ليس خائناً، هو ينظر إليك كقدوة.

357
00:27:50,360 --> 00:27:51,920 
‫أتعلم، اللعنة على كل هذا.

358
00:27:52,640 --> 00:27:54,880 
‫عندما ترى "جيم" أخبره أن يأتي ليراني.

359
00:27:54,960 --> 00:27:58,520 
‫سنحل هذا الأمر، اذهب.

360
00:27:59,240 --> 00:28:01,360 
‫- رافق صديقتك للمنزل.
‫- ما بالك يا صاح؟

361
00:28:01,440 --> 00:28:03,720 
‫لن يخبرك أين هو ذلك الخائن.

362
00:28:04,520 --> 00:28:08,960 
‫ماذا إذاً؟ إنه صديقه، صحيح؟
‫هذا ما تفعله، تدعم صديقك.

363
00:28:13,640 --> 00:28:15,960 
‫لدينا أشياء أكبر لنفكر فيها هنا.

364
00:28:16,040 --> 00:28:19,080 
‫القبض على الفتيان في المبنى، ما خطبك؟

365
00:29:02,640 --> 00:29:03,600 
‫"جيم".

366
00:29:04,640 --> 00:29:07,920 
‫- ماذا حدث لـ"مارني"؟
‫- قتلوها.

367
00:29:08,000 --> 00:29:10,120 
‫اللعنة.

368
00:29:11,480 --> 00:29:14,000 
‫لم قد يفعلون ذلك؟

369
00:29:16,120 --> 00:29:17,360 
‫يظنون أنك خائن.

370
00:29:18,000 --> 00:29:18,880 
‫ماذا؟

371
00:29:19,880 --> 00:29:22,960 
‫يظنون أنك أنت من أخبر "كمالي"
‫عن البيت الذي سُرق.

372
00:29:24,960 --> 00:29:26,360 
‫ما كنت لأفعل ذلك.

373
00:29:30,280 --> 00:29:33,320 
‫اسمع يا "جيم" عليك الذهاب
‫من هنا، ربما يعودون.

374
00:30:07,160 --> 00:30:08,120 
‫هل أنت بخير؟

375
00:30:10,240 --> 00:30:11,280 
‫هذا "ليون".

376
00:30:11,360 --> 00:30:12,160 
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

377
00:30:13,480 --> 00:30:14,480 
‫هذا "جيم".

378
00:30:15,240 --> 00:30:16,760 
‫لا بد من أنك "بريشس".

379
00:30:19,800 --> 00:30:20,600 
‫قتلوا كلبته.

380
00:30:26,360 --> 00:30:28,040 
‫حسناً، اركبوا في السيارة.

381
00:31:06,560 --> 00:31:07,680 
‫اللعنة.

382
00:31:24,720 --> 00:31:29,280 
‫- شكراً، إنه لذيذ.
‫- على الرحب والسعة.

383
00:31:29,360 --> 00:31:30,760 
‫شكراً على الطعام يا "ليون".

384
00:31:32,640 --> 00:31:34,160 
‫لن تتناول شيئاً يا "جيم"؟

385
00:31:37,160 --> 00:31:39,360 
‫ما كنت لأشي بـ"دوشين"، هو صديقي.

386
00:31:41,080 --> 00:31:43,120 
‫عليك أن تفهم أن لا أحد منهم صديقك.

387
00:31:43,200 --> 00:31:46,040 
‫لا "دوشين" ولا "سالي" ولا أحد.

388
00:31:46,120 --> 00:31:48,560 
‫يجعلونك تفكر أنك كذلك
‫لتفعل ما يطلبونه منك.

389
00:31:48,640 --> 00:31:52,560 
‫هم لا يهتمون لأمرك،
‫ثق بي، أعلم كيف يفكرون.

390
00:31:53,360 --> 00:31:54,360 
‫ما الذي سنفعله؟

391
00:31:55,800 --> 00:31:56,600 
‫سأتحدث إليهم.

392
00:31:58,240 --> 00:31:59,440 
‫لن يصغوا إليك.

393
00:32:01,160 --> 00:32:02,320 
‫لا تقلق.

394
00:32:03,160 --> 00:32:04,360 
‫سأجد طريقة لحل الأمر.

395
00:32:06,760 --> 00:32:08,480 
‫حسناً يا رفاق، هيا.

396
00:32:08,560 --> 00:32:10,040 
‫من الأفضل أن نعيدكم إلى المنزل.

397
00:32:29,760 --> 00:32:31,600 
‫أتظن أنه يمكننا العودة الآن؟

398
00:32:31,680 --> 00:32:34,400 
‫قال "دوشين" أن نبقى هنا حتى نرى "كمالي".

399
00:32:36,640 --> 00:32:40,080 
‫- علي الذهاب إلى المرحاض.
‫- هيا اذهب.

400
00:32:40,160 --> 00:32:42,280 
‫علي أن أتغوط.

401
00:32:58,120 --> 00:33:00,600 
‫- سأتحدث إليهم.
‫- لا تقلق بشأن الأمر.

402
00:33:00,680 --> 00:33:04,680 
‫أعرف هؤلاء الرجال، لا عليك،
‫هيا اصعد إلى منزلك.

403
00:33:08,680 --> 00:33:09,880 
‫أراك لاحقاً.

404
00:33:32,600 --> 00:33:34,040 
‫ماذا تريد؟

405
00:33:36,920 --> 00:33:39,400 
‫- أريد أن أكلمك بشأن الفتى "جيم".
‫- نعم.

406
00:33:40,000 --> 00:33:42,720 
‫- ماذا عنه؟
‫- أريدك أن تدعه وشأنه.

407
00:33:42,800 --> 00:33:46,280 
‫سبق أن أخبرتك يا "ليون"
‫أن لا علاقة لك بالأمر.

408
00:33:46,920 --> 00:33:47,840 
‫الفتى يثق بك يا "دوشين".

409
00:33:49,400 --> 00:33:51,240 
‫ما الذي تفعله؟

410
00:33:53,160 --> 00:33:54,840 
‫لم تأتِ هنا كي تتحدث بالهراء.

411
00:33:56,960 --> 00:33:57,960 
‫"دوشين".

412
00:33:58,600 --> 00:34:00,320 
‫- هو لا يفهم لماذا...
‫- هل يمكنك سماعي الآن؟

413
00:34:00,400 --> 00:34:01,840 
‫أنت!

414
00:34:01,920 --> 00:34:03,480 
‫ما خطبك؟

415
00:34:03,560 --> 00:34:05,800 
‫- هل يمكنك سماعي الآن؟
‫- "سالي".

416
00:34:05,880 --> 00:34:08,080 
‫- "سالي"...
‫- سبق أن أخبرتك أن لا تتدخل.

417
00:34:08,159 --> 00:34:09,920 
‫- "سالي".
‫- "سالي"، تعلم يا رجل.

418
00:34:10,960 --> 00:34:13,120 
‫أبعد المسدس.

419
00:34:13,199 --> 00:34:15,199 
‫لا تجبرني على قتلك هنا.

420
00:34:17,159 --> 00:34:20,520 
‫لا أحد يريد أن يسمع شيئاً
‫عن "جيم" أو "رانيل".

421
00:34:21,159 --> 00:34:22,320 
‫اغرب عن وجهي!

422
00:34:26,080 --> 00:34:27,520 
‫الولد يثق بك يا "دوشين".

423
00:34:28,280 --> 00:34:30,199 
‫يقول إنه لم يشِ بك وأنا أصدقه.

424
00:34:31,440 --> 00:34:33,600 
‫- اذهب يا رجل.
‫- اغرب يا رجل.

425
00:34:33,679 --> 00:34:36,679 
‫اهتم بأمورك الخاصة يا أحمق.

426
00:35:08,920 --> 00:35:10,320 
‫هل ستبقين هنا؟

427
00:35:11,360 --> 00:35:13,320 
‫لن أذهب إلى أي مكان.

428
00:35:22,240 --> 00:35:24,080 
‫لا أستطيع الاحتمال، علي الذهاب.

429
00:35:24,160 --> 00:35:26,120 
‫علي أن أجد مرحاضاً قبل أن أتغوط على نفسي.

430
00:35:26,200 --> 00:35:28,880 
‫- ماذا؟ لا يمكنك تركي وحدي.
‫- بالله عليك.

431
00:35:28,960 --> 00:35:31,360 
‫- ماذا لو جاء بغيابك؟
‫- لا أعرف.

432
00:35:32,560 --> 00:35:34,280 
‫ثمة شجرة، استخدمها.

433
00:35:34,360 --> 00:35:35,560 
‫- لا.
‫- استخدمها وحسب.

434
00:35:37,120 --> 00:35:38,840 
‫هيا، لا يمكنك أن تتركني وحدي،
‫استخدم الشجرة كمرحاض.

435
00:36:17,280 --> 00:36:18,480 
‫اللعنة.

436
00:36:26,440 --> 00:36:29,680 
‫- نعم!
‫- "دوشين" إنه "كمالي".

437
00:36:29,760 --> 00:36:30,840 
‫متأكد أنه هو؟

438
00:36:31,880 --> 00:36:33,360 
‫إنه هو بالتأكيد.

439
00:36:33,440 --> 00:36:36,160 
‫- وهل أنت متأكد من أنه لم يرك؟
‫- نعم.

440
00:36:36,240 --> 00:36:38,080 
‫- حسناً، ابق هناك وواصل المراقبة.
‫- حسناً.

441
00:36:38,920 --> 00:36:40,840 
‫أنا في طريقي إلى هناك.

442
00:37:00,880 --> 00:37:03,600 
‫- أي بناء هو؟
‫- البناء ذو السياج الأخضر.

443
00:37:06,800 --> 00:37:09,840 
‫حسناً أيها الفتيان، أحسنتما عملاً، ارحلا.

444
00:37:13,560 --> 00:37:16,560 
‫اسمع، إن لم نفعل هذا الآن،
‫فلا مكان نذهب إليه.

445
00:37:16,640 --> 00:37:18,800 
‫فلنفعلها إذاً.

446
00:37:30,200 --> 00:37:33,120 
‫ابتعد، أتظن أن بإمكانك العبث معي؟

447
00:37:33,200 --> 00:37:35,400 
‫- ماذا تعني أيها الجبان؟
‫- أين هو بحق الجحيم؟

448
00:37:35,480 --> 00:37:37,720 
‫- أغلق فمك.
‫- اللعنة!

449
00:37:43,520 --> 00:37:45,320 
‫اخرسي!

450
00:37:48,160 --> 00:37:48,960 
‫أنت جبان.

451
00:37:50,240 --> 00:37:52,720 
‫اخرس أيها الجبان.

452
00:37:53,280 --> 00:37:54,840 
‫أي حشيش هذا؟

453
00:37:54,920 --> 00:37:57,400 
‫أغلق فمك أيها الجبان!

454
00:37:57,480 --> 00:37:58,560 
‫سأقوم...

455
00:37:58,640 --> 00:38:01,840 
‫أين النقود؟

456
00:38:01,920 --> 00:38:05,280 
‫- اللعنة عليك!
‫- أين النقود؟

457
00:38:06,960 --> 00:38:09,600 
‫أنت ستأتي معنا.

458
00:38:11,640 --> 00:38:15,880 
‫- أين النقود اللعينة؟
‫- أين النقود اللعينة يا ابن العم؟

459
00:38:16,800 --> 00:38:18,880 
‫تكلم وإلا حطمت وجهك.

460
00:38:20,720 --> 00:38:21,840 
‫اللعنة عليك.

461
00:38:24,960 --> 00:38:25,760 
‫جبان!

462
00:38:27,920 --> 00:38:29,040 
‫أجبني.

463
00:38:30,400 --> 00:38:33,840 
‫ستقول لنا أين النقود، أنت تعرف ذلك.

464
00:38:33,920 --> 00:38:36,280 
‫لا أعلم شيئاً عن النقود.

465
00:38:44,600 --> 00:38:47,400 
‫يجب أن تبدأ بالتكلم الآن.

466
00:38:47,480 --> 00:38:51,120 
‫أريد أن أعرف أين هي تلك النقود،
‫وإلا فستسوء الأمور كثيراً بالنسبة لك.

467
00:38:51,200 --> 00:38:53,040 
‫- اللعنة عليك!
‫- ماذا تعني بكلمة اللعنة؟

468
00:38:53,120 --> 00:38:54,520 
‫أين النقود؟

469
00:38:55,560 --> 00:38:56,360 
‫"دوشين"؟

470
00:39:04,520 --> 00:39:05,320 
‫ادفنوه.

471
00:39:10,240 --> 00:39:11,680 
‫اغرب عني، ابتعد عني!

472
00:39:14,320 --> 00:39:15,720 
‫- أعطني المجرفة.
‫- اللعنة عليك!

473
00:39:32,400 --> 00:39:34,480 
‫هذا يكفي الآن.

474
00:39:34,560 --> 00:39:35,680 
‫هيا، أخرجوه.

475
00:39:39,040 --> 00:39:40,200 
‫هيا يا "دريس".

476
00:39:43,960 --> 00:39:46,760 
‫- أيها الجبان، أين النقود؟
‫- في "ترست تاير"!

477
00:39:46,840 --> 00:39:47,720 
‫- أين؟
‫- في "ترست تاير"!

478
00:39:47,800 --> 00:39:49,000 
‫- أيها الجبان.
‫- في "ترست تاير"!

479
00:39:49,080 --> 00:39:51,120 
‫أغلق فمك.

480
00:39:51,200 --> 00:39:52,000 
‫أيها الجبان.

481
00:39:54,320 --> 00:39:55,560 
‫أطلق سراحي رجاءً.

482
00:39:55,640 --> 00:39:58,520 
‫إنها في "ترست تاير"، أطلق سراحي.

483
00:40:41,720 --> 00:40:43,280 
‫"(ترست تاير)"

484
00:41:17,760 --> 00:41:18,960 
‫اللعنة!

485
00:41:29,160 --> 00:41:30,360 
‫ما الذي تفعله هنا؟

486
00:41:31,640 --> 00:41:33,680 
‫اسمع، هنا المكان الذي كان "كمالي"
‫يحتفظ فيه بنقودكم

487
00:41:33,760 --> 00:41:37,080 
‫جئت كي أجلبها لكم، أتفهمون ما أعني؟

488
00:41:37,920 --> 00:41:38,800 
‫خذوها.

489
00:41:48,240 --> 00:41:50,440 
‫كيف عرفت ذلك؟

490
00:41:50,520 --> 00:41:51,720 
‫كيف...؟

491
00:41:53,720 --> 00:41:56,320 
‫كيف عرفت أين يخفي "كمالي" النقود؟

492
00:42:01,440 --> 00:42:03,360 
‫أبعد هذا عني يا "دوشين".

493
00:42:03,440 --> 00:42:06,400 
‫- أبعد هذا عني.
‫- هل أنت الخائن يا "لي"؟

494
00:42:06,920 --> 00:42:09,040 
‫ماذا تعني بقولك أنا خائن؟ ما خطبك؟

495
00:42:13,320 --> 00:42:15,560 
‫ماذا تفعل يا "دوشين"،
‫سأعطيك أول نقود أحصل عليها.

496
00:42:15,640 --> 00:42:18,320 
‫أبعد هذا عن وجهي يا "دوشين"،
‫لا يمكنني تحمله أكثر.

497
00:42:18,400 --> 00:42:21,560 
‫- سأدفعك إلى الشارع...
‫- افعلها!

498
00:42:38,640 --> 00:42:40,600 
‫فلنذهب.

499
00:42:40,680 --> 00:42:41,640 
‫أنت!

500
00:43:04,600 --> 00:43:07,000 
‫- نجاح باهر.
‫- ماذا تقول؟

501
00:43:07,080 --> 00:43:09,880 
‫لا بد من أننا أخذنا بضاعتنا وبضاعتهم.

502
00:43:13,280 --> 00:43:14,520 
‫النقود وكل شيء.

503
00:44:27,320 --> 00:44:29,160 
‫- اعتن بها.
‫- هذا صحيح.

504
00:44:29,240 --> 00:44:31,080 
‫- اخرجي من هنا.
‫- سأفعل.

505
00:44:44,560 --> 00:44:46,240 
‫أنت، تعالي هنا.

506
00:45:01,760 --> 00:45:03,280 
‫أين تذهب...؟

507
00:45:03,360 --> 00:45:05,520 
‫لا تعبث معنا!

508
00:45:05,600 --> 00:45:08,120 
‫أخبر "دوشين" و"سالي" أنهما التاليان.

509
00:45:08,200 --> 00:45:10,240 
‫أيها الجبان، تعالي يا عزيزتي.

510
00:45:46,360 --> 00:45:47,800
{\an8}‫"في الحلقة المقبلة"

511
00:45:47,880 --> 00:45:49,880
{\an8}‫كان "لي" من وشى بنا، أنا و"دوشين" وأنت.

512
00:45:49,960 --> 00:45:50,840 
‫أقفل فمك!

513
00:45:51,800 --> 00:45:54,280 
‫- "رانيل" ولد طيب.
‫- نعم، أعلم.

514
00:45:54,360 --> 00:45:57,440 
‫إنها 5 كلغ وربما 5 ونصف،
‫إنها نوعية عالية.

515
00:45:57,520 --> 00:45:58,800 
‫هذا سعر منصف.

516
00:45:59,720 --> 00:46:00,760 
‫اقبلي به أو اتركيه.

517
00:46:00,840 --> 00:46:03,080 
‫إن كنت تريد العمل في "سامرهاوس"

518
00:46:03,160 --> 00:46:05,800 
‫- لا يمكنك أن تكون مستقلاً.
‫- أخبرتك أنني لن أنضم إلى عصابتك.

519
00:46:06,360 --> 00:46:07,280 
‫"رانيل"؟

520
00:46:08,600 --> 00:46:09,400 
‫"رانيل"؟

521
00:46:09,480 --> 00:46:10,920 
‫اخرس عندما أتحدث.

522
00:46:12,040 --> 00:46:13,840 
‫عليك أن تطعم الوحش يا "دوشين".

523
00:46:14,720 --> 00:46:16,640 
‫- أعطهم شخصاً.
‫- مستحيل.

524
00:47:26,720 --> 00:47:29,720 
‫ترجمة "كيندا سعيد"

