﻿1
00:00:05,800 --> 00:00:08,480 
‫- أنت! أتعرف من أنا؟
‫- الكل يعرفك يا "دوشين".

2
00:00:10,600 --> 00:00:12,640 
‫نحن عائلتك الآن.

3
00:00:12,800 --> 00:00:15,480 
‫فكر بكل هؤلاء على أنهم أقرباؤك، هل فهمت؟

4
00:00:17,000 --> 00:00:19,200 
‫- قل شيئاً.
‫- سبق أن حذرناك بشأن "كمالي"

5
00:00:19,280 --> 00:00:20,560 
‫وجماعته "لندن فيلدز".

6
00:00:20,640 --> 00:00:22,920 
‫كان علينا قتله عندما سنحت الفرصة.

7
00:00:23,720 --> 00:00:25,720 
‫- تراجع!
‫- ماذا...اللعنة!

8
00:00:25,800 --> 00:00:29,120 
‫عليك أن تبدأ بالتكلم حالاً،
‫أريد أن أعرف أين تلك النقود.

9
00:00:31,720 --> 00:00:34,880 
‫أطلق سراحي أرجوك! هيا دعني أخرج!

10
00:00:36,560 --> 00:00:38,120 
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا تريد الآن؟

11
00:00:38,520 --> 00:00:39,320 
‫أنت نكرة!

12
00:00:42,640 --> 00:00:44,000 
‫ليستدعِ أحدكم الإسعاف!

13
00:00:44,080 --> 00:00:47,120 
‫لم أقصد أن يحدث هذا،
‫هو ظهر فجأة ودخلنا في عراك.

14
00:00:47,200 --> 00:00:48,680 
‫لا أذكر أنني ضغطت الزناد حتى.

15
00:00:48,760 --> 00:00:51,880 
‫من الآن فصاعداً،
‫ستُدار الأمور بطريقة مختلفة هنا.

16
00:00:54,560 --> 00:00:56,640 
‫أتريد أن تعمل معنا أم لا؟

17
00:00:58,160 --> 00:00:59,040 
‫تم الأمر.

18
00:01:08,800 --> 00:01:11,000 
‫"بعد مرور سنة"

19
00:01:40,440 --> 00:01:42,000 
‫أحد العمال وجد الجثة.

20
00:02:45,520 --> 00:02:46,600 
‫يوم الدفع.

21
00:02:47,480 --> 00:02:49,120 
‫يوم الدفع الكبير.

22
00:02:50,720 --> 00:02:54,080 
‫كيف ستصرف النقود؟ هل لديك مخططات؟

23
00:02:55,200 --> 00:02:56,640 
‫قد أشتري لنفسي أحذية رياضية.

24
00:02:58,000 --> 00:02:58,800 
‫أحذية رياضية؟

25
00:02:58,880 --> 00:03:00,680 
‫نعم، إنها أول شيء يلفت انتباه المرأة.

26
00:03:00,760 --> 00:03:02,360 
‫- أحذيتك الرياضية؟
‫- نعم.

27
00:03:02,440 --> 00:03:04,720 
‫ما هذا؟ نوع من الطقوس؟

28
00:03:07,040 --> 00:03:09,280 
‫إن كانت لديك الأحذية الرياضية
‫فمؤكد أن لديك المال.

29
00:03:14,040 --> 00:03:17,800 
‫الآن يأتي "سندباد" البحار مع قدوم سفينتنا.

30
00:03:17,880 --> 00:03:19,240 
‫أنت ابق هنا.

31
00:03:19,320 --> 00:03:22,560 
‫غير مسموح للرجل الأسود
‫بأن يكون على مسافة 3 كلم من المرفأ.

32
00:03:32,400 --> 00:03:34,240 
‫كيف الحال عندك يا "سندباد"؟

33
00:03:48,640 --> 00:03:50,120 
‫هل حصلوا عليها؟

34
00:03:50,200 --> 00:03:53,400 
‫الكمية بأكملها، 10 كلغ.

35
00:03:54,680 --> 00:03:58,600 
‫ما قيمته مليون جنيه،
‫مرحباً بك في عالم الكبار.

36
00:04:20,160 --> 00:04:21,160 
‫مهلاً.

37
00:04:22,760 --> 00:04:23,960 
‫أنت تعرف ما الذي جئنا من أجله.

38
00:04:26,040 --> 00:04:29,840 
‫- انتبه يا "مايك"، كم يوجد هنا؟
‫- ألفان.

39
00:04:31,080 --> 00:04:32,480 
‫- تعال وانظر.
‫- حقاً؟

40
00:04:32,560 --> 00:04:35,200 
‫لدي كيسان هنا، عمل خفيف.

41
00:04:39,480 --> 00:04:41,480 
‫- ماذا؟
‫- سهل جداً.

42
00:04:42,560 --> 00:04:43,360 
‫أين الباقي؟

43
00:04:54,680 --> 00:04:56,480 
‫إذاً، قلت أنك تريد مقابلتي؟

44
00:04:58,120 --> 00:05:00,560 
‫- أنا من يريد مقابلتك.
‫- ماذا تريد؟

45
00:05:00,640 --> 00:05:03,440 
‫نريد بضاعة، فالأسواق خالية.

46
00:05:03,520 --> 00:05:04,960 
‫- هذه مشكلتك.
‫- إنها مشكلتك أيضاً.

47
00:05:05,040 --> 00:05:07,360 
‫- كيف قمت بتسوية الأمر؟
‫- أخبرتك للتو.

48
00:05:07,440 --> 00:05:09,520 
‫لا بضاعة في السوق.

49
00:05:09,600 --> 00:05:12,560 
‫لا أعرف ما الذي سأفعله تالياً.

50
00:05:12,640 --> 00:05:15,480 
‫ربما سأذهب وآخذ البضاعة
‫من الناس الذين يمتلكونها حقاً.

51
00:05:15,560 --> 00:05:16,360 
‫أتفهمني؟

52
00:05:16,440 --> 00:05:17,840 
‫أتهددني يا "تريفور"؟

53
00:05:17,920 --> 00:05:21,120 
‫أنا لا أهددك، عليك أن تعطيني صندوقين.

54
00:05:21,200 --> 00:05:24,320 
‫أنت لن تحرك السوق بصندوقين،
‫ما الذي تتكلم عنه؟

55
00:05:24,400 --> 00:05:26,640 
‫هل أنت مجنون؟ طبعاً، فهمت هذا.

56
00:05:26,720 --> 00:05:29,160 
‫لدي مشتر يريد أن يشتري صندوقاً،
‫وأنا سأشتري الآخر.

57
00:05:29,240 --> 00:05:30,320 
‫- مشترون؟
‫- نعم!

58
00:05:30,400 --> 00:05:32,200 
‫إنهم يجلبون المال الآن.

59
00:05:34,560 --> 00:05:36,120 
‫حقاً؟ وغد كاذب!

60
00:05:40,600 --> 00:05:43,000 
‫هيا يا "مايك"، نحن نعمل.

61
00:05:43,080 --> 00:05:45,280 
‫- لعلمكما، صندوقان قيمتهما 70 ألفاً.
‫- ماذا؟

62
00:05:45,360 --> 00:05:47,160 
‫- 70 ألفاً؟
‫- ماذا تعني بكلمة ماذا؟

63
00:05:47,240 --> 00:05:50,160 
‫- هذا كثير أيها الفتى الوقح!
‫- هذا هو السعر.

64
00:05:50,240 --> 00:05:53,480 
‫- أنا أخبرك الآن أن السعر 70 ألفاً.
‫- حسناً، لا تقل المزيد.

65
00:05:53,560 --> 00:05:56,760 
‫لكن احرص على أن يأتي رجالك بالبضاعة.

66
00:05:59,400 --> 00:06:01,120 
‫هل ستعطيهم بضاعتنا؟

67
00:06:01,200 --> 00:06:04,840 
‫ثمة شحنة كبيرة من البضاعة في طريقها إلينا،
‫علينا التخلص من البضاعة التي لدينا بسرعة.

68
00:06:04,920 --> 00:06:08,760 
‫لا أريد الشجار معهم، ليس بعد الآن.

69
00:06:17,440 --> 00:06:18,320 
‫انهضي.

70
00:06:19,760 --> 00:06:21,360 
‫- هيا انهضي.
‫- لا!

71
00:06:21,440 --> 00:06:24,320 
‫انهضي! قفي!

72
00:06:25,960 --> 00:06:26,800 
‫قفي!

73
00:06:28,840 --> 00:06:31,360 
‫قفي يا "إيرين".

74
00:06:35,480 --> 00:06:37,440 
‫انظري إلى تلك الناحية، استديري.

75
00:06:39,800 --> 00:06:40,960 
‫فتاة جيدة.

76
00:06:55,920 --> 00:06:57,960 
‫- مرحباً يا "دريس".
‫- مرحباً.

77
00:06:58,040 --> 00:07:02,040 
‫- كيف حالك؟
‫- بخير.

78
00:07:02,120 --> 00:07:03,080 
‫مرحباً يا "إيرين".

79
00:07:04,520 --> 00:07:07,160 
‫- نعم؟ قل مرحباً.
‫- مرحباً.

80
00:07:08,600 --> 00:07:10,560 
‫- هل بدأت تعتاد؟
‫- أنت تحبين الحضانة، صحيح؟

81
00:07:10,640 --> 00:07:13,560 
‫- نعم، هي تحبها.
‫- نعم، تحب الأمر.

82
00:07:13,640 --> 00:07:17,200 
‫- كن طيباً من أجل أمك.
‫- وداعاً.

83
00:07:17,280 --> 00:07:18,440 
‫وداعاً.

84
00:07:20,880 --> 00:07:24,360 
‫- هي المفضلة لدى أبيها.
‫- نعم.

85
00:07:24,440 --> 00:07:27,320 
‫- نعم، هي تحبك.
‫- أعلم ذلك.

86
00:07:27,400 --> 00:07:30,520 
‫لم أر أمها بعد، أهي تعمل؟

87
00:07:30,600 --> 00:07:33,480 
‫هي في "جامايكا" في الوقت الحالي،
‫أبوها ليس في حالة جيدة.

88
00:07:33,560 --> 00:07:34,360 
‫هذا مؤسف.

89
00:07:34,440 --> 00:07:38,160 
‫هذا صعب عليها، ستفتقد ابنتها الصغيرة.

90
00:07:41,720 --> 00:07:44,280 
‫- شرطة مسلحة، توقف! الشرطة!
‫- شرطة مسلحة! توقف مكانك!

91
00:07:44,360 --> 00:07:46,560 
‫ارفع يديك عالياً، استدر! وأرنا يديك!

92
00:07:46,640 --> 00:07:47,760 
‫لا تتحرك أرجوك!

93
00:07:47,840 --> 00:07:49,440 
‫- أنت "دريس رايت"
‫- ماذا تريد؟

94
00:07:49,520 --> 00:07:52,440 
‫أنا أعتقلك بتهمة قتل "كمالي روبيرت لويس".

95
00:07:52,520 --> 00:07:55,200 
‫في العاشر من آذار.

96
00:07:57,440 --> 00:07:58,600 
‫حسناً يا سيدتي.

97
00:07:58,680 --> 00:08:01,160 
‫لا داعي لأن تقول شيئاً،
‫لكن ربما يؤثر على دفاعك في المحكمة.

98
00:08:01,240 --> 00:08:03,480 
‫إن لم تذكر شيئاً عندما تُسأل

99
00:08:03,560 --> 00:08:05,520 
‫حيث ستعتمد على هذا لاحقاً في المحكمة

100
00:08:05,600 --> 00:08:08,600 
‫لكن إن ذكرت شيئاً
‫يمكن أن يُعتبر دليلاً ضدك.

101
00:08:17,960 --> 00:08:23,560 
‫اسمع، لدي أصابع، لم أجرح،
‫أنا أعيش مع النجوم

102
00:08:24,600 --> 00:08:28,240 
‫رأيت فتاة ذات شأن من بعيد تمشي صعوداً

103
00:08:28,320 --> 00:08:30,080 
‫لا مقدمة ولا مؤخرة كالسيارة الحديثة.

104
00:08:31,000 --> 00:08:32,159 
‫- وأحسست...
‫- غاز!

105
00:08:32,240 --> 00:08:34,080 
‫- ماذا؟
‫- كل هذا غاز!

106
00:08:34,159 --> 00:08:36,360 
‫دعني أكمل!

107
00:08:36,960 --> 00:08:40,480 
‫ابتسمت، وقلت في نفسي،
‫"أين هي أسنانك يا فتاة؟"

108
00:08:40,559 --> 00:08:43,360 
‫- اللعنة.
‫- ذهبت إلى ناد دون هوية.

109
00:08:43,440 --> 00:08:45,920 
‫- أحب المرح لكنني لست مخادعاً.
‫- اصمت يا رجل!

110
00:08:46,000 --> 00:08:48,760 
‫الشرطة يحاولون الإمساك بي
‫لكن لا يمكنهم إيجادي

111
00:08:48,840 --> 00:08:51,160 
‫عندما أرى شيئا، أتصنع الكريناك

112
00:08:51,240 --> 00:08:52,760 
‫- ما هو الـ"كريناك"؟
‫- ما الـ"كريناك"؟

113
00:08:52,840 --> 00:08:54,880 
‫تقول الفتاة إنها تحبني
‫بينما هي في الديناك.

114
00:08:54,960 --> 00:08:55,880 
‫لكن ما هو الـ"كريناك"؟

115
00:08:55,960 --> 00:08:57,320 
‫- ما هو الـ"كريناك"؟
‫- طقطقة.

116
00:08:57,400 --> 00:08:59,280 
‫- يا إلهي!
‫- ما هو الـ"ديناك"؟

117
00:08:59,360 --> 00:09:00,880 
‫- غبي.
‫- غبي يا رجل.

118
00:09:00,960 --> 00:09:03,400 
‫الذي يتصنع الغباء، هل تخترع كلمات جديدة؟

119
00:09:03,480 --> 00:09:06,000 
‫الكلمات العامية تتعدى حدودها هذه الأيام،
‫أنت أحمق.

120
00:09:06,080 --> 00:09:07,920 
‫كيف أنا أحمق؟
‫ماذا؟ أيمكنك أن تفعل أفضل من هذا؟

121
00:09:08,000 --> 00:09:09,640 
‫- ماذا؟ تريد أن تكون خلف القضبان؟
‫- ماذا؟

122
00:09:09,720 --> 00:09:12,040 
‫ذلك الفتى القصير

123
00:09:12,120 --> 00:09:14,760 
‫الطريقة التي ينظر بها إلى "آر مارني"
‫وكأنه يريد أن يغويه

124
00:09:15,640 --> 00:09:17,040 
‫بالنسبة للمال فأنا أمتلك كل مالهم

125
00:09:17,120 --> 00:09:19,800 
‫وصوته الناعم هو بسبب أنه لم يبلغ بعد

126
00:09:22,200 --> 00:09:23,960 
‫لحظة أنت لا تريد إغوائي؟

127
00:09:24,040 --> 00:09:26,400 
‫- أنت لا تريد إغوائي؟
‫- لا، فأنا لست مثلياً.

128
00:09:26,480 --> 00:09:28,440 
‫لا أعلم ماذا تفعلان في وقت فراغكما.

129
00:09:28,520 --> 00:09:29,320 
‫أنت؟

130
00:09:32,080 --> 00:09:34,240 
‫إلامَ تنظر؟

131
00:09:35,760 --> 00:09:39,680 
‫- ما الذي تنظر إليه؟
‫- تعال هنا.

132
00:09:39,760 --> 00:09:43,320 
‫تعال إلى هنا، بسرعة!

133
00:09:43,400 --> 00:09:45,240 
‫- ما اسمك؟
‫- "جيسون".

134
00:09:45,320 --> 00:09:46,320 
‫من أين أنت يا "جيسون"؟

135
00:09:47,440 --> 00:09:50,240 
‫ما الذي تفعله هنا؟ لم تتجسس علي؟

136
00:09:50,320 --> 00:09:52,560 
‫- لم أكن أتجسس.
‫- لم تتجسس علي؟

137
00:09:52,640 --> 00:09:54,960 
‫كنت تتجسس علي ورائحتك نتنة أيضاً.

138
00:09:55,040 --> 00:09:56,680 
‫- اتركه وشأنه!
‫- ماذا؟

139
00:09:57,720 --> 00:09:59,120 
‫لا، في "المكسيك"، هذا الأحمق...

140
00:09:59,200 --> 00:10:01,080 
‫- اللعنة عليك!
‫- ماذا؟ أيها الأحمق اللعين.

141
00:10:01,160 --> 00:10:02,280 
‫مهلاً!

142
00:10:02,360 --> 00:10:05,320 
‫في "المكسيك" قد يشنقونه على عمود إنارة

143
00:10:05,400 --> 00:10:08,880 
‫كالمشي في "هاكني"
‫وأنت ترى جثثاً ميتة على أعمدة النور.

144
00:10:08,960 --> 00:10:12,280 
‫- جثة على عمود النور.
‫- هل سنعمل اليوم أم ماذا؟

145
00:10:12,360 --> 00:10:13,280 
‫أين "دريس"؟

146
00:10:13,360 --> 00:10:16,120 
‫لا أعرف، هو لا يرد على هاتفه.

147
00:10:17,880 --> 00:10:20,200 
‫المحامي يقول إنه لا يمكننا مقاضاة الدكتور

148
00:10:20,280 --> 00:10:22,520 
‫رغم أنه دمر عيني.

149
00:10:22,600 --> 00:10:26,160 
‫- هذا مشين، لم لا؟
‫- هو يقول إن هذه الأشياء تحدث.

150
00:10:26,240 --> 00:10:29,440 
‫هل قال محاميك ذلك؟
‫- عليك طرد ذلك الرجل.

151
00:10:29,520 --> 00:10:32,840 
‫- ماذا؟ هذا ما يقوله ابني.
‫- ابنك محق.

152
00:10:33,880 --> 00:10:35,760 
‫كم ولداً لديك يا "هنري"؟

153
00:10:36,880 --> 00:10:38,000 
‫6 أو 7 أولاد.

154
00:10:40,040 --> 00:10:42,360 
‫لا بد من أنك كنت رجلاً عابثاً.

155
00:10:42,440 --> 00:10:46,240 
‫لا، النساء استغللنني،
‫لكنني أعتني بهن جميعاً.

156
00:10:47,440 --> 00:10:49,520 
‫- لا! يا إلهي.
‫- يا إلهي، "زوي"!

157
00:10:49,600 --> 00:10:52,400 
‫- هيا.
‫- هيا اخرج!

158
00:10:52,480 --> 00:10:54,800 
‫ارتد هذه، لا يمكن أن تجول بهذا الشكل

159
00:10:54,880 --> 00:10:56,760 
‫- أين مكتب البريد؟
‫- ماذا؟

160
00:10:56,840 --> 00:10:58,880 
‫أغلق مكتب البريد في عيد الفصح الماضي.

161
00:11:00,600 --> 00:11:02,920 
‫لا تتصلي بالشرطة يا "زوي"، اتصلي بالإسعاف.

162
00:11:03,000 --> 00:11:04,760 
‫- تغطّ!
‫- يا إلهي.

163
00:11:04,840 --> 00:11:06,360 
‫خذ، غط نفسك.
‫- لا!

164
00:11:07,480 --> 00:11:09,720 
‫هيا واخرج!

165
00:11:11,120 --> 00:11:13,040 
‫- حقاً؟
‫- اخرج!

166
00:11:16,240 --> 00:11:18,800 
‫فقط في "سامرهاوس"!

167
00:11:18,880 --> 00:11:22,360 
‫- هل أنت بخير يا "ليز"؟
‫- ماذا؟ نعم.

168
00:11:50,960 --> 00:11:54,440 
‫ما الذي يجري؟ أتقيمون حفلة؟

169
00:11:57,560 --> 00:11:59,080 
‫- لم يظهر "دريس" بعد.
‫- ماذا؟

170
00:11:59,160 --> 00:12:02,520 
‫- هذا الرجل يحب سريره.
‫- أتريدني أن أذهب إلى بيته؟

171
00:12:02,600 --> 00:12:04,600 
‫- سأوقظه.
‫- لا، لا بأس.

172
00:12:07,800 --> 00:12:10,720 
‫انزل إلى هنا حالاً.

173
00:12:12,160 --> 00:12:15,040 
‫هل تعرف عمة "جيني"؟ أتعلم أين تعيش؟

174
00:12:15,120 --> 00:12:16,960 
‫- نعم.
‫- حسناً، هذا مكان البضاعة اليوم.

175
00:12:17,040 --> 00:12:18,920 
‫أنت ستتحمل المسؤولية حتى يعود "دريس".

176
00:12:19,000 --> 00:12:20,560 
‫- حسناً.
‫- اتصل بي إن حدثت أي مشاكل.

177
00:12:20,640 --> 00:12:22,120 
‫- حسناً.
‫- لا بأس.

178
00:12:22,200 --> 00:12:24,400 
‫- "مايكل".
‫- حسناً.

179
00:12:24,480 --> 00:12:26,080 
‫تعال إلى هنا يا رجل.

180
00:12:27,080 --> 00:12:28,960 
‫لدي عمل خاص لك اليوم.

181
00:12:29,040 --> 00:12:30,280 
‫- حقاً؟
‫- نعم.

182
00:12:30,360 --> 00:12:32,200 
‫جيد، تعال، لاحقاً.

183
00:12:37,200 --> 00:12:39,000 
‫اسمع ما أقوله لك، اسم الرجل "بين".

184
00:12:39,080 --> 00:12:40,760 
‫عرفت "بين" منذ زمن بعيد.

185
00:12:40,840 --> 00:12:43,960 
‫هو زبون جيد، لكن في بعض الأحيان
‫يمكن أن يكون غير منطقي، يريد هذا.

186
00:12:45,120 --> 00:12:46,720 
‫هذه ثمنها 500 جنيه.

187
00:12:46,800 --> 00:12:49,320 
‫هو مدين لي بـ600 جنيه أخرى،
‫احرص على عدم إعطائه البضاعة

188
00:12:49,400 --> 00:12:51,560 
‫حتى يدفع لك كامل النقود أولاً، صحيح؟

189
00:12:51,640 --> 00:12:53,880 
‫احرص على عدها، وتأكد من وجود كامل المبلغ.

190
00:12:53,960 --> 00:12:55,760 
‫- 1100.
‫- رائع.

191
00:12:55,840 --> 00:12:57,320 
‫- كم؟
‫- 1100.

192
00:12:57,400 --> 00:12:58,400 
‫هذا رائع.

193
00:12:58,480 --> 00:13:00,640 
‫لا تخذلني.

194
00:13:01,600 --> 00:13:04,280 
‫- لن أفعل.
‫- حسناً، هذا رائع، اركب.

195
00:13:04,360 --> 00:13:07,160 
‫اهتم بهذا الفتى جيداً.

196
00:13:07,240 --> 00:13:08,440 
‫حسناً أيها الرئيس.
‫- هو أخي الصغير.

197
00:13:08,520 --> 00:13:10,120 
‫- سأعتني به يا رئيس.
‫- خذ هذا.

198
00:13:10,200 --> 00:13:12,640 
‫- شكراً.
‫- أراك بعد قليل يا "مايكل".

199
00:13:27,560 --> 00:13:29,320 
‫- أمسك يده!
‫- حسناً!

200
00:13:29,400 --> 00:13:32,320 
‫"دوشين هيل"
‫أنا اعتقلك بتهمة قتل "كمالي لويس".

201
00:13:32,400 --> 00:13:35,040 
‫لا داعي لأن تقول شيئاً
‫لأن هذا يمكن أن يؤثر على دفاعك...

202
00:13:46,720 --> 00:13:50,600 
‫اخلع حذاءك، أفرغ جيوبك،
‫وضعها على الطاولة.

203
00:14:00,400 --> 00:14:02,440 
‫أنت تتنقل ومعك مبلغ كبير من المال.

204
00:14:02,520 --> 00:14:06,520 
‫دعني أقدم لك نصيحة، لا تثق بالبنوك.

205
00:14:06,600 --> 00:14:09,440 
‫- فربما تُسرق.
‫- أنا أسرق الآن حالاً.

206
00:14:09,520 --> 00:14:11,920 
‫- ستحصل على وصل.
‫- انس أمر هذا، أريد استدعاء المحامي.

207
00:14:12,000 --> 00:14:13,280 
‫نعم، سيُستدعى.

208
00:14:42,880 --> 00:14:43,920 
‫هيا.

209
00:15:15,480 --> 00:15:17,280 
‫- هل هذا العنوان صحيح؟
‫- نعم، شكراً.

210
00:15:48,480 --> 00:15:51,120 
‫- أهذا بيت "بين"؟
‫- ماذا؟

211
00:15:51,200 --> 00:15:53,240 
‫أيعيش بن هنا؟

212
00:15:53,320 --> 00:15:54,240 
‫أبي، نعم.

213
00:15:54,320 --> 00:15:55,840 
‫أبي؟

214
00:15:57,760 --> 00:15:59,000 
‫جاء ولد لرؤيتك.

215
00:16:00,040 --> 00:16:02,120 
‫اذهب وساعدك أمك يا "نوى".

216
00:16:02,920 --> 00:16:06,080 
‫لدي شيء لك، هل لديك شيء لي؟

217
00:16:14,480 --> 00:16:15,760 
‫يا إلهي!

218
00:16:18,160 --> 00:16:22,040 
‫لديك الكثير من الكتب! كم من الكتب لديك؟

219
00:16:22,680 --> 00:16:23,880 
‫هل قرأتها جميعاً؟

220
00:16:25,600 --> 00:16:27,240 
‫هل هي كتب تاريخية؟

221
00:16:28,560 --> 00:16:30,800 
‫- ها هي نقودك.
‫- أنا في المستوى الخامس في امتحان "السات"

222
00:16:30,880 --> 00:16:32,320 
‫- التاريخ هو مادتي المفضلة.
‫- تأثرت.

223
00:16:32,400 --> 00:16:35,760 
‫أعطني ما جئت لأجله، وخذ هذا وارحل.

224
00:16:38,080 --> 00:16:41,520 
‫- 20، 40، 60...
‫- المبلغ كامل، 500 جنيه.

225
00:16:41,600 --> 00:16:44,600 
‫- أين الـ600 التي تدين بها لي؟
‫- سأسوي هذا الأمر مع "دوشين" لاحقاً.

226
00:16:44,680 --> 00:16:46,320 
‫لا، أريد المبلغ كاملاً الآن.

227
00:16:46,400 --> 00:16:47,720 
‫لا أحتفظ بهذا النوع من النقود في المنزل.

228
00:16:47,800 --> 00:16:49,400 
‫- ألديك بطاقة نقدية؟
‫- اخرج!

229
00:16:49,480 --> 00:16:52,320 
‫ابتعد عني يا رجل، وإلا صرخت،
‫لقد أسأت إلي أيها الوغد.

230
00:16:52,400 --> 00:16:55,680 
‫- من الأفضل لك أن تعطيني نقودي.
‫- حسناً أيها اللعين!

231
00:17:30,800 --> 00:17:34,560 
‫"رانيل"!

232
00:17:34,640 --> 00:17:36,720 
‫- ماذا تريد؟
‫- أحتاج إليك حقاً.

233
00:17:36,800 --> 00:17:38,520 
‫أفسدت الأمور كثيراً.

234
00:17:39,840 --> 00:17:41,080 
‫أحتاج لمساعدتك.

235
00:17:42,120 --> 00:17:44,400 
‫- يا إلهي.
‫- أرجوك!

236
00:18:03,680 --> 00:18:04,960 
‫سيد "هيل"؟

237
00:18:05,040 --> 00:18:08,040 
‫"ريانا باركس"، شركة "ستالبريدج وشركاه".

238
00:18:08,120 --> 00:18:09,480 
‫أين "جوردان"؟

239
00:18:09,560 --> 00:18:11,480 
‫"جوردان" خارج البلاد حالياً.

240
00:18:11,560 --> 00:18:13,800 
‫أعمل معه في نفس المكتب،
‫لكن إن كنت تفضل محامياً آخر

241
00:18:13,880 --> 00:18:14,960 
‫أستطيع الاتصال بأحد من أجلك.

242
00:18:15,040 --> 00:18:18,000 
‫- أتعملين معه في نفس الشركة؟
‫- نعم.

243
00:18:18,080 --> 00:18:19,840 
‫هذا جيد.

244
00:18:19,920 --> 00:18:21,800 
‫أود التحدث مع السيد "هيل" بمفردنا.

245
00:18:28,120 --> 00:18:29,960 
‫لم أوكل محامية من قبل.

246
00:18:31,360 --> 00:18:35,600 
‫بعضنا أصبحن غبيات
‫وبعضنا ذكيات، تماماً مثلكم.

247
00:18:36,920 --> 00:18:38,320 
‫لم اعتقلتم السيد "هيل"؟

248
00:18:38,400 --> 00:18:41,000 
‫قبل أسس الاعتقال

249
00:18:41,080 --> 00:18:44,120 
‫ضابط السجن، وهذا كل ما أرغب
‫في إخبارك به في هذه المرحلة.

250
00:18:49,440 --> 00:18:53,600 
‫ما كان دورك في جريمة قتل "كمالي لويس"؟

251
00:18:55,040 --> 00:18:58,520 
‫لا أعلم شيئاً عنها،
‫لست مذنباً ولم يكن لي ضلع فيها.

252
00:18:58,600 --> 00:19:00,120 
‫هل تعرف "كمالي لويس"؟

253
00:19:00,200 --> 00:19:03,320 
‫السيد "هيل" أكد أنه بريء،
‫وأريد أن أقدم نصيحة

254
00:19:03,400 --> 00:19:07,760 
‫بشكل قانوني وهي أن لا يدلي
‫بأي تعليق خلال هذا التحقيق.

255
00:19:08,400 --> 00:19:10,800 
‫- هل تعرف "كمالي لويس"؟
‫- لا تعليق.

256
00:19:10,880 --> 00:19:13,720 
‫- هل التقيت "كمالي لويس" يوماً؟
‫- لا تعليق.

257
00:19:13,800 --> 00:19:17,080 
‫- هل تعرف أحداً باسم "دريس رايت"؟
‫- لا تعليق.

258
00:19:17,160 --> 00:19:20,720 
‫هل تعرف "جيرارد جون ساليفان"
‫المعروف بـ"سالي"؟

259
00:19:20,800 --> 00:19:22,240 
‫أهو صديق لك؟

260
00:19:25,000 --> 00:19:27,360 
‫هل أنت رئيس عصابة المخدرات
‫في "سامرهاوس"؟

261
00:19:28,440 --> 00:19:32,440 
‫أنتم هنا مهووسون بالعصابات،
‫لا وجود للعصابات.

262
00:19:33,560 --> 00:19:34,960 
‫ماذا يوجد هناك؟

263
00:19:35,040 --> 00:19:38,640 
‫ما يوجد في كل مكان آخر، أصدقاء وعائلة.

264
00:19:38,720 --> 00:19:41,040 
‫هل أنت رئيس عائلة "سامرهاوس"؟

265
00:19:42,200 --> 00:19:43,240 
‫عائلة "سامرهاوس"؟

266
00:19:44,400 --> 00:19:46,360 
‫أنتم تشاهدون الكثير من الأفلام الأميركية.

267
00:19:46,440 --> 00:19:49,520 
‫هل بعت المخدرات يوماً
‫أو طلبت من أحد أن يبيعها من أجلك؟

268
00:19:49,600 --> 00:19:51,440 
‫سبق أن وجهتم هذا السؤال لموكلي

269
00:19:51,520 --> 00:19:54,040 
‫وأعطاكم جواباً نهائياً.

270
00:19:54,120 --> 00:19:55,200 
‫أكملوا الآن.

271
00:19:57,160 --> 00:20:00,080 
‫ما الذي جرى؟ هل كان السبب هو الماء؟

272
00:20:00,160 --> 00:20:03,080 
‫- الماء جيد.
‫- شيء ما قتلهم.

273
00:20:03,160 --> 00:20:05,960 
‫أفحص درجة الحموضة كل يوم وهي مناسبة.

274
00:20:06,040 --> 00:20:08,640 
‫حتى إنني وضعت الكمية الصحيحة
‫من الغذاء أيضاً.

275
00:20:08,720 --> 00:20:10,800 
‫لا يمكن أن يكون السبب هو الماء.

276
00:20:14,120 --> 00:20:16,440 
‫كان من المفترض
‫أن يأتوا ليأخذوه يوم الجمعة.

277
00:20:17,600 --> 00:20:18,600 
‫لن يحدث هذا.

278
00:20:20,520 --> 00:20:24,080 
‫ما الذي علي فعله؟
‫- هل تحدثت إلى "فنسنت"؟

279
00:20:27,160 --> 00:20:28,880 
‫اللعنة.

280
00:20:28,960 --> 00:20:31,680 
‫خذ يا رجل، 3 في 2.

281
00:20:51,480 --> 00:20:53,880 
‫- ما الذي تتحدث عنه؟
‫- بهذه الطريقة يعرف اسمك.

282
00:20:53,960 --> 00:20:55,600 
‫- 3 في 2.
‫- ماذا؟

283
00:20:55,680 --> 00:20:56,520 
‫3 في 2.

284
00:20:56,600 --> 00:20:58,640 
‫أنزل يدك لا يمكنني سماع ما تقول.

285
00:20:58,720 --> 00:20:59,680 
‫حاول قولها بشكل طبيعي.

286
00:21:01,320 --> 00:21:02,880 
‫لا وقت لدي لهذا الهراء.

287
00:21:03,800 --> 00:21:05,880 
‫هذا الفتى لا يتصرف بجدية.

288
00:21:07,760 --> 00:21:09,960 
‫دائماً يضع يده على فمه كمكبر الصوت،
‫لم يفعل ذلك؟

289
00:21:13,720 --> 00:21:15,080 
‫انظر لهذا الشاب.

290
00:21:15,160 --> 00:21:17,080 
‫كيف تخرج بهذا المنظر؟ أليس معك نقود؟

291
00:21:17,160 --> 00:21:19,200 
‫نظرك ثاقب؟
‫هل يمكنك أن ترى ماذا يوجد في جيوبي؟

292
00:21:19,280 --> 00:21:20,760 
‫- تحكم علي من خلال سخافاتك...
‫- لا تهتم لأمرهم.

293
00:21:20,840 --> 00:21:22,520 
‫لا مال لديك أيها الجبان!

294
00:21:26,400 --> 00:21:28,400 
‫- تفضل.
‫- نخبك.

295
00:21:33,720 --> 00:21:34,520 
‫مرحباً يا أبي؟

296
00:21:35,640 --> 00:21:37,840 
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً يا سيد "مصطفى".

297
00:21:37,920 --> 00:21:38,880 
‫أتريد بعضاً من رقائق البطاطا؟

298
00:21:38,960 --> 00:21:40,120 
‫- نعم من فضلك
‫- نعم من فضلك.

299
00:21:43,280 --> 00:21:44,160 
‫ما الذي تفعله؟

300
00:21:45,480 --> 00:21:47,880 
‫خذ، تفضل

301
00:21:48,920 --> 00:21:50,920 
‫- لا تتأخر عن المنزل؟
‫- نعم يا أبي.

302
00:21:53,120 --> 00:21:54,920 
‫شطيرة برغر مع رقائق البطاطا رجاءً.

303
00:22:26,720 --> 00:22:29,960 
‫- أخبره أن السبب هو وباء الجراد.
‫- ماذا؟

304
00:22:30,040 --> 00:22:33,120 
‫كما ذُكر في الإنجيل، المصريون أو الضفادع.

305
00:22:33,680 --> 00:22:37,480 
‫لم تتحدث عن المصريين؟
‫لن يصدق "فنسنت" ذلك؟

306
00:22:38,560 --> 00:22:41,560 
‫أقول إن الضفادع هي مزارع غبية شريرة.

307
00:22:43,360 --> 00:22:46,240 
‫لست جاداً، الأمر جدي يا "رانيل".

308
00:22:47,320 --> 00:22:48,800 
‫أعلم ذلك.

309
00:22:51,480 --> 00:22:53,080 
‫هل ستأتي وتخبر "فنسنت" معي؟

310
00:22:55,280 --> 00:22:57,200 
‫لا، لن أتورط في الأمر.

311
00:23:06,960 --> 00:23:08,440 
‫هل تعيش على المساعدات الحكومية؟

312
00:23:09,240 --> 00:23:11,840 
‫ما علاقة هذا بالتحقيق في الجريمة؟

313
00:23:11,920 --> 00:23:14,040 
‫أحاول أن آخذ فكرة عن نمط حياة السيد "هيل".

314
00:23:14,120 --> 00:23:16,480 
‫- هل تعيش على المساعدات الحكومية؟
‫- لا.

315
00:23:16,560 --> 00:23:18,400 
‫هل أنت موظف؟

316
00:23:18,480 --> 00:23:21,920 
‫لا أعلم إن لاحظت،
‫لكن لا يوجد الكثير من الوظائف هنا.

317
00:23:22,000 --> 00:23:23,720 
‫- هل تملك سيارة؟
‫- لا.

318
00:23:24,880 --> 00:23:27,560 
‫- هل تملك شقة أو بيتاً؟
‫- لا.

319
00:23:27,640 --> 00:23:32,240 
‫- أليس لديك ممتلكات؟
‫- ثيابي، وقد أخذتموها.

320
00:23:32,320 --> 00:23:35,800 
‫ثياب جميلة، كيف تستطيع دفع
‫ثمن ثياب كهذه؟

321
00:23:37,000 --> 00:23:40,120 
‫الناس يشترون لي الثياب، كالفتيات.

322
00:23:40,200 --> 00:23:44,200 
‫- هذا جميل.
‫- وأريد استعادة ثيابي.

323
00:23:44,280 --> 00:23:46,960 
‫لا تجعلوني أمسك بكم وأنت ترتدون ثيابي.

324
00:23:47,040 --> 00:23:49,680 
‫عندما اعتُقلت، كان بحوزتك

325
00:23:49,760 --> 00:23:52,640 
‫345 جنيه نقداً.

326
00:23:52,720 --> 00:23:53,680 
‫أهو مالك؟

327
00:23:53,760 --> 00:23:56,080 
‫- نعم.
‫- كيف تمتلك مثل هذا القدر من المال؟

328
00:23:57,720 --> 00:23:59,200 
‫بمناسبة عيد ميلادي.

329
00:24:00,440 --> 00:24:02,160 
‫- متى؟
‫- الخميس.

330
00:24:05,840 --> 00:24:09,240 
‫أعطاكم موكلي جواباً لذا تابعوا.

331
00:24:11,880 --> 00:24:14,240 
‫انتهى التحقيق الآن.

332
00:24:26,040 --> 00:24:28,000 
‫تم إخلاء سبيلك بكفالة.

333
00:24:32,120 --> 00:24:34,080 
‫"الآن تابعوا"؟

334
00:24:35,280 --> 00:24:37,680 
‫هذا ما سأناديك به، "الآن تابعوا."

335
00:24:37,760 --> 00:24:39,600 
‫لقد أريتهم مكانتهم.

336
00:24:40,640 --> 00:24:43,440 
‫زبون راض، هذا ما يسعدنا.

337
00:24:44,320 --> 00:24:48,000 
‫إن سمحت لي بدعوتك على العشاء
‫فسأكون أكثر رضى.

338
00:24:48,080 --> 00:24:50,680 
‫لا، شكراً.

339
00:24:50,760 --> 00:24:52,800 
‫أخمن أنهم سيتوقفون عن متابعة الأمر.

340
00:24:52,880 --> 00:24:54,280 
‫إلا إن جاؤوا بأمر جديد.

341
00:24:54,360 --> 00:24:58,800 
‫حقاً، مثل ماذا؟
‫- كالعادة شاهد، والحمض النووي، والبصمات.

342
00:24:58,880 --> 00:25:01,040 
‫لن يحدث هذا لأني لم أكن هناك.

343
00:25:01,120 --> 00:25:04,360 
‫لا تشعر بالرضى كثيراً، فهم لا يحبونك.

344
00:25:05,880 --> 00:25:08,920 
‫- سيستمرون في مراقبتك.
‫- شكراً

345
00:25:13,800 --> 00:25:14,600 
‫مرحباً.

346
00:25:15,640 --> 00:25:18,440 
‫- كيف علموا بالأمر حتى اعتقلونا؟
‫- لا أعلم.

347
00:25:18,520 --> 00:25:20,560 
‫لا تقلق، لا شيء لديهم ضدنا.

348
00:25:21,680 --> 00:25:24,160 
‫ذلك الفتى الذي كان مع "كمالي" تلك الليلة

349
00:25:24,240 --> 00:25:28,600 
‫قُتل في حفلة رأس السنة في مكان ما
‫في "بريكستون" لذا ليس هو من أخبر الشرطة.

350
00:25:28,680 --> 00:25:31,960 
‫ما زالت هناك الفتاة "كايلا"
‫لقد رأتنا ويمكنها التعرف إلينا.

351
00:25:32,040 --> 00:25:34,920 
‫نعم، لكن الشرطة لا تعلم
‫أننا اختطفنا "كمالي" من بيتها.

352
00:25:35,000 --> 00:25:36,240 
‫- نعم.
‫- تعال.

353
00:25:42,160 --> 00:25:45,640 
‫أنت جميلة، صحيح يا "إيرين"؟
‫أنت فتاة صغيرة جميلة.

354
00:25:45,720 --> 00:25:47,880 
‫- نعم.
‫- نعم! هي جميلة.

355
00:25:47,960 --> 00:25:49,560 
‫أيتها الحمقاء!
‫ليس من المفترض أن تقولي ذلك.

356
00:25:50,960 --> 00:25:54,440 
‫أتعرفين ما اسمي؟ "نيفيا"، قولي "نيفيا"

357
00:25:54,520 --> 00:25:55,440 
‫"نيفيا"!

358
00:25:55,520 --> 00:25:57,720 
‫نفس كلمة "هيفين" لكن بالمقلوب،
‫هل أعجبك هذا؟

359
00:25:57,800 --> 00:25:59,880 
‫- لا!
‫- غضبت!

360
00:25:59,960 --> 00:26:01,480 
‫- عار عليك!
‫- لم تطلق عليك أمك اسم "هيفين"؟

361
00:26:01,560 --> 00:26:04,000 
‫- لأنني جئت من السماء.
‫- لن تعودي إلى هناك.

362
00:26:04,080 --> 00:26:05,880 
‫- اصمت!
‫- ارفع صوتك!

363
00:26:05,960 --> 00:26:07,720 
‫- هل أنت جائع؟
‫- رقائق ذرة "مونستر مانش"!

364
00:26:07,800 --> 00:26:09,440 
‫أتريدين تناول رقائق ذرة "مونستر مانش"؟

365
00:26:10,160 --> 00:26:11,680 
‫- نعم.
‫- رقائق ذرة "مونستر مانش"!

366
00:26:11,760 --> 00:26:12,640 
‫نعم!

367
00:26:12,720 --> 00:26:15,040 
‫هي لطيفة جداً، أريد أن أرزق بطفلة مثلها.

368
00:26:15,120 --> 00:26:17,600 
‫- أتريدين أن تُرزقي بطفلة الآن؟
‫- لا تطلقي الشتائم أمامها.

369
00:26:17,680 --> 00:26:19,360 
‫اصمت.

370
00:26:20,840 --> 00:26:21,880 
‫هل اشتقت لي؟

371
00:26:23,080 --> 00:26:24,240 
‫ألا تفتقدينني؟

372
00:26:24,920 --> 00:26:26,520 
‫كيف سارت الأمور مع الشرطة؟

373
00:26:26,600 --> 00:26:29,200 
‫لا شي، أمر متعلق بالتحرش

374
00:26:29,280 --> 00:26:31,240 
‫- بقاصر.
‫- حمقى.

375
00:26:31,320 --> 00:26:32,840 
‫ يا "مايكل".

376
00:26:37,080 --> 00:26:40,040 
‫الوحش قادم ليأكل حلقاتك.

377
00:26:40,960 --> 00:26:42,640 
‫أنا أوصلت تلك البضاعة كما أمرتني.

378
00:26:42,720 --> 00:26:44,760 
‫هل تأكدت من حصولك على المال المطلوب؟

379
00:26:44,840 --> 00:26:46,360 
‫- المبلغ كامل، صحيح؟
‫- نعم.

380
00:26:46,440 --> 00:26:49,920 
‫أتعلم كم لديه من الكتب؟ لديه كتب للأطفال!

381
00:26:50,000 --> 00:26:51,640 
‫لا يُصدق.

382
00:26:51,720 --> 00:26:55,040 
‫اسمع ما أقوله،
‫ما رأيته في مركز الشرطة قبلاً.

383
00:26:55,680 --> 00:26:57,880 
‫لا داعي لتقلق بشأن أي من هذا.

384
00:26:57,960 --> 00:27:01,240 
‫أنا أسرع وأذكى منهم،
‫لن يمسكوا بي، هل فهمت؟

385
00:27:01,320 --> 00:27:02,480 
‫خذ هذا.

386
00:27:03,600 --> 00:27:06,280 
‫- رائع!
‫- هذه مكافأتك.

387
00:27:14,240 --> 00:27:16,600 
‫- كم أعطيته؟
‫- فواتير!

388
00:27:16,680 --> 00:27:20,600 
‫حسناً تريدينني أن أجعله مدوراً.

389
00:27:20,680 --> 00:27:22,400 
‫- أتريدينه رقيقاً أم...؟
‫- رقيقاً.

390
00:27:22,480 --> 00:27:23,680 
‫- حسناً
‫- تماماً مثل...

391
00:27:23,760 --> 00:27:25,000 
‫- المرة الماضية؟
‫- نعم.

392
00:27:25,080 --> 00:27:26,080 
‫حسناً.

393
00:27:27,800 --> 00:27:29,080 
‫شكراً يا عزيزتي، وداعاً!

394
00:27:30,480 --> 00:27:32,120 
‫تظن نفسها المغنية "بيونسيه".

395
00:27:32,200 --> 00:27:34,400 
‫تختلف عن المغنية "كيلي رولاند".

396
00:27:34,480 --> 00:27:37,120 
‫أتعرفين من تشبه؟ المغنية "سوزان بويل"!

397
00:27:39,800 --> 00:27:42,320 
‫- أنت شخص سيئ!
‫- اخرجي مع هذا الشخص الوسيم.

398
00:27:42,960 --> 00:27:45,440 
‫- مرحباً يا عزيزي.
‫- مرحباً يا أمي.

399
00:27:45,520 --> 00:27:48,560 
‫- ما الذي كنت تفعله؟
‫- لا شيء.

400
00:27:48,640 --> 00:27:50,800 
‫كيف يمكن أن لا تفعل شيئاً؟
‫كيف يكون هذا ممكناً حتى؟

401
00:27:50,880 --> 00:27:52,240 
‫مشغول بكونه يكبر.

402
00:27:54,280 --> 00:27:57,840 
‫- ما هو طولك الآن؟ 180 سم؟
‫- لا أعرف.

403
00:28:00,840 --> 00:28:03,880 
‫انظر إلى قدميه، لقد أصبحتا أكبر من قدمي.

404
00:28:05,120 --> 00:28:07,600 
‫- قدمان مجنونتان!
‫- إنهما قدمان جيدتان لعلمك.

405
00:28:07,680 --> 00:28:09,560 
‫لديه تجارب أداء للانضمام
‫إلى فريق شباب المقاطعة.

406
00:28:10,520 --> 00:28:11,440 
‫- نعم.
‫- نعم!

407
00:28:13,200 --> 00:28:15,440 
‫- حقاً!
‫- إذاً تخطيط قائم...

408
00:28:15,520 --> 00:28:16,600 
‫من هذا؟

409
00:28:16,680 --> 00:28:18,760 
‫- 70 قدماً مربعة، لكن...
‫- عذراً.

410
00:28:20,000 --> 00:28:21,840 
‫- نعم؟
‫- ما الذي تظن أنك تفعله؟

411
00:28:21,920 --> 00:28:23,560 
‫أنا أحسن الأبنية في هذا الشارع.

412
00:28:23,640 --> 00:28:25,200 
‫هذا البناء؟

413
00:28:25,280 --> 00:28:27,400 
‫- كل الأبنية.
‫- لكن لم يخبرنا أحد قط.

414
00:28:28,800 --> 00:28:31,080 
‫أقترح أن تتصلي بالوكيل.

415
00:28:34,600 --> 00:28:37,240 
‫- هل لديك بطاقة؟
‫- بطاقة؟ نعم.

416
00:28:38,680 --> 00:28:39,560 
‫تفضلي.

417
00:28:41,160 --> 00:28:44,400 
‫- "بي، إس، بي"؟
‫- إذاً سيكون هناك طابق ثان...

418
00:28:44,480 --> 00:28:46,800 
‫اخرج يا رئيس.

419
00:28:46,880 --> 00:28:48,640 
‫- عذراً؟
‫- ماذا؟ هل أنت أصم؟

420
00:28:48,720 --> 00:28:50,640 
‫- قلت اخرج!
‫- هيا، اخرج الآن وحسب!

421
00:28:50,720 --> 00:28:51,960 
‫يمكننا فعل هذا في وقت آخر.

422
00:28:53,120 --> 00:28:54,120 
‫وداعاً!

423
00:28:55,200 --> 00:28:58,680 
‫من هو ذاك المشاكس!

424
00:29:58,360 --> 00:29:59,920 
‫هذا يقتلني يا رجل.

425
00:30:04,400 --> 00:30:06,040 
‫أكره انتظار الناس.

426
00:30:09,120 --> 00:30:12,600 
‫- كم مضى علينا ونحن هنا؟
‫- من يعرف؟ اتصل بهم.

427
00:30:12,680 --> 00:30:13,480 
‫أعطني جنيهاً!

428
00:30:13,560 --> 00:30:15,480 
‫- ماذا قلت؟
‫- قلت أعطني جنيهاً.

429
00:30:15,560 --> 00:30:16,520 
‫- اغرب عن وجهي!
‫- اصمت!

430
00:30:16,600 --> 00:30:19,600 
‫- أنت اغرب عن وجهي!
‫- مع من تتحدث؟

431
00:30:19,680 --> 00:30:22,800 
‫دعه يذهب يا "مايك"، اللعنة!

432
00:30:26,640 --> 00:30:28,760 
‫- ابتعد يا رجل.
‫- أعطني جنيهاً.

433
00:30:28,840 --> 00:30:31,440 
‫أتريدني أن أسمح له بقتلك؟

434
00:30:31,520 --> 00:30:35,320 
‫- هذب نفسك يا صاح.
‫- سأبيعك هذه.

435
00:30:35,400 --> 00:30:39,040 
‫ما الذي تبيعه؟ مناديل؟ حسناً، تعال هنا.

436
00:30:39,120 --> 00:30:43,040 
‫ابتعد عنه يا "مايك".

437
00:30:43,120 --> 00:30:45,400 
‫- ماذا تريد؟
‫- جنيه.

438
00:30:45,480 --> 00:30:49,680 
‫- جنيه؟ ثمنها 40 بنساً في المتجر.
‫- لسنا في المتجر.

439
00:30:49,760 --> 00:30:51,320 
‫يا إلهي!

440
00:30:51,400 --> 00:30:53,920 
‫- انظر إلى ما هو أمامك...
‫- أحمق صغير.

441
00:30:54,000 --> 00:30:54,800 
‫خذ هذا إذاً.

442
00:30:57,600 --> 00:31:00,200 
‫- ماذا؟ ألن أحصل على كامل الرزمة؟
‫- ثمن الرزمة بأكملها 5 جنيهات.

443
00:31:00,280 --> 00:31:01,880 
‫- أتريد واحدة أخرى؟
‫- ماذا تفعل؟

444
00:31:01,960 --> 00:31:03,520 
‫هو رجل أعمال!

445
00:31:04,560 --> 00:31:08,080 
‫- هذا الوغد سرق هاتفي!
‫- ماذا؟

446
00:31:10,920 --> 00:31:12,080 
‫- مرحباً يا "سال".
‫- مرحباً.

447
00:31:12,160 --> 00:31:14,240 
‫سيكلفك الصندوق 40 ألف جنيه.
‫- ماذا؟

448
00:31:14,320 --> 00:31:16,280 
‫لكن تعلم أن ثمنها 25 ألفاً، هكذا اتفقنا.

449
00:31:16,360 --> 00:31:18,560 
‫- "دوشين" رفع السعر.
‫- أنت تجلب البضاعة منه؟

450
00:31:18,640 --> 00:31:20,520 
‫"دوشين" هو الوحيد الذي يملك بضاعة حالياً.

451
00:31:21,720 --> 00:31:23,520 
‫- هو صديقك، صحيح؟
‫- هو ليس صديقي.

452
00:31:24,560 --> 00:31:27,120 
‫لا يمكنني فعل شيء، سأدفع له 40 ألفاً.

453
00:31:29,360 --> 00:31:31,320 
‫حسناً، سنجلب لك بضاعتك.

454
00:31:31,400 --> 00:31:33,680 
‫أعرف أنكما تؤسسان عملاً.

455
00:31:33,760 --> 00:31:35,840 
‫لكن عندما تفعلان، علينا التحدث.

456
00:31:35,920 --> 00:31:37,560 
‫نتحدث عن ماذا؟

457
00:31:37,640 --> 00:31:40,560 
‫أن نبدأ أنا وأنت بالقضاء على "دوشين".

458
00:31:40,640 --> 00:31:41,560 
‫وداعاً.

459
00:31:43,120 --> 00:31:44,320 
‫- خلال فترة قصيرة.
‫- فلنبق على اتصال.

460
00:31:50,000 --> 00:31:52,120 
‫علينا كسب المزيد من المال بسرعة!

461
00:31:52,200 --> 00:31:54,800 
‫لا أصدق أنك سمحت لذلك الوغد الصغير
‫بسرقة هاتفك.

462
00:32:02,960 --> 00:32:04,240 
‫أي واحد تريدين الليلة؟

463
00:32:05,640 --> 00:32:07,200 
‫الباندا.

464
00:32:09,080 --> 00:32:10,240 
‫تفضلي.

465
00:32:12,320 --> 00:32:15,880 
‫- أمسكيه، الآن اذهبي للنوم.
‫- لا.

466
00:32:19,720 --> 00:32:22,840 
‫- مرحباً.
‫- هل ما زالت "إيرين" مستيقظة؟

467
00:32:22,920 --> 00:32:27,240 
‫إنها أمك يا "إيرين"، تريد أن تكلمك، تفضلي.

468
00:32:29,840 --> 00:32:33,360 
‫- أنا أمك يا "إيرين"، كيف حالك؟
‫- اعتُقل أبي.

469
00:32:33,440 --> 00:32:35,680 
‫- ماذا؟
‫- لا تقولي لها هذا.

470
00:32:37,160 --> 00:32:40,560 
‫- ماذا حدث؟
‫- لا شيء، لا تقلقي.

471
00:32:40,640 --> 00:32:43,600 
‫- كيف حالك على كل حال؟
‫- ماذا تعني بأنك اعتُقلت؟

472
00:32:43,680 --> 00:32:47,280 
‫- قلت لا تقلقي.
‫- ما الذي يحدث يا "دريس"؟

473
00:32:54,880 --> 00:32:55,800 
‫اذهبي للنوم.

474
00:33:07,640 --> 00:33:09,480 
‫لدينا عقد إيجار، صحيح؟

475
00:33:09,560 --> 00:33:14,320 
‫هذا عقد، لذا لا يمكن أن يخرجونا،
‫إلا إن فسخنا العقد.

476
00:33:14,400 --> 00:33:15,800 
‫هذا هو.

477
00:33:15,880 --> 00:33:18,200 
‫أرسله الوكيل منذ نحو شهرين، أتذكرين؟

478
00:33:18,280 --> 00:33:21,160 
‫- نعم، لكن ألم تتصلي بي؟
‫- أتعرفين كم اتصلت به؟

479
00:33:21,240 --> 00:33:24,040 
‫- أتظنين أنهم يردون على الهاتف؟
‫- ظننت أنه خطأ مطبعي...

480
00:33:24,120 --> 00:33:27,440 
‫كيف سيرفعون الإيجار 200 بالمئة؟

481
00:33:27,520 --> 00:33:30,640 
‫أعني، انظري إلى هذا المكان يا "ليز"،
‫هل يستحق 960 جنيهاً في الأسبوع؟

482
00:33:30,720 --> 00:33:34,400 
‫من سيجدون غيرنا ليدفع هذا القدر من المال؟

483
00:33:34,480 --> 00:33:38,280 
‫لكن بالطريقة التي كان الوكيل يتصرف بها

484
00:33:38,360 --> 00:33:41,320 
‫لا يمكن أن يكونوا مهتمين بالمال فقط.

485
00:33:45,400 --> 00:33:48,360 
‫"(بلاك بو) شمع ومعالجة بشرة"

486
00:34:02,200 --> 00:34:03,160 
‫ماذا تريد؟

487
00:34:06,320 --> 00:34:07,800 
‫ما الذي تنظر إليه؟

488
00:34:14,840 --> 00:34:18,040 
‫- مرحباً.
‫- مرحباً، أنا والدة "رانيل".

489
00:34:18,120 --> 00:34:19,960 
‫- نعم، أعلم من أنت.
‫- نعم.

490
00:34:20,040 --> 00:34:21,960 
‫آمل ألا تمانع إن سألتك

491
00:34:22,040 --> 00:34:25,320 
‫تعلم أنني و"زوي" نملك صالون
‫تصفيف الشعر في نهاية الشارع؟

492
00:34:26,440 --> 00:34:29,719 
‫على أي حال، جاء شخص إلينا اليوم ليخبرنا
‫أنهم يحسنون

493
00:34:29,800 --> 00:34:32,040 
‫كامل الشارع، وكنت أتساءل

494
00:34:32,120 --> 00:34:34,760 
‫أن هناك الكثير من المحال
‫التي أغلقت في السنة الماضية.

495
00:34:34,840 --> 00:34:39,400 
‫كنت أتساءل إن كنت على اتصال بالوكلاء
‫"مونك ودامروش"؟

496
00:34:39,480 --> 00:34:41,280 
‫أرسلوا لي رسالة
‫بأنهم سيضاعفون الإيجارات 3 أضعاف.

497
00:34:41,360 --> 00:34:43,239 
‫نعم، هذا ما كانوا يقولونه لنا، لكن...

498
00:34:43,320 --> 00:34:45,880 
‫مرحباً، طلبك جاهز، ثمنها 10 جنيهات، شكراً.

499
00:34:50,120 --> 00:34:51,440 
‫إنها الكنيسة.

500
00:34:52,840 --> 00:34:57,560 
‫- الكنيسة؟
‫- الكنيسة تملك كامل الشارع.

501
00:34:57,640 --> 00:34:59,200 
‫الوكلاء هم وكلاء فقط.

502
00:35:01,000 --> 00:35:03,000 
‫أتريدين شيئاً الآن؟

503
00:35:04,520 --> 00:35:07,840 
‫لا، لا بأس، شكراً لك.

504
00:35:10,640 --> 00:35:14,400 
‫إن اشتريت بيتزا مارغاريتا
‫يمكننا مشاركتها بيننا جميعاً.

505
00:35:14,480 --> 00:35:16,960 
‫سأجلب البيتزا الخاصة بي،
‫لأنني أعلم أنك ستدفع ثمنها.

506
00:35:17,040 --> 00:35:20,480 
‫- "دوشين" أيها اللعين!
‫- ما هو طلبكم يا رفاق؟

507
00:35:20,560 --> 00:35:26,080 
‫أريد بيتزا بيبيروني بالمقلاة،
‫وخبزاً بالثوم ومشروباً غازياً.

508
00:35:27,200 --> 00:35:28,840 
‫ثمنها 1940 جنيهاً لعلمك.

509
00:35:28,920 --> 00:35:31,640 
‫أستطيع دفع ثمنها، ماذا تريد يا "أر مارني"؟

510
00:35:34,680 --> 00:35:36,280 
‫هيا يا رجل أنزل يدك.

511
00:35:36,360 --> 00:35:37,800 
‫- دعه وشأنه.
‫- أنت تحرج نفسك.

512
00:35:37,880 --> 00:35:39,280 
‫- لا.
‫- هيا، أطلب.

513
00:35:41,120 --> 00:35:43,160 
‫- سأطلب بيتزا الفصول الأربعة.
‫- طبعاً.

514
00:35:43,240 --> 00:35:44,760 
‫شاب ندي.

515
00:35:44,840 --> 00:35:47,840 
‫- سأطلب مشروبين غازيين أيضاً؟
‫- نعم!

516
00:35:48,840 --> 00:35:50,200 
‫شكراً.

517
00:35:51,680 --> 00:35:55,120 
‫لا تكن "فنسنت" أرجوك.

518
00:35:55,200 --> 00:35:57,320 
‫- إلى من تتحدث؟
‫- ماذا؟

519
00:35:57,400 --> 00:35:59,160 
‫تبدو كالأبله.

520
00:36:01,760 --> 00:36:04,160 
‫- ربما نضطر للانتقال.
‫- ماذا؟ ننتقل إلى أين؟

521
00:36:04,240 --> 00:36:08,080 
‫- إلى محل أو مكان آخر.
‫- بالقرب من هنا؟

522
00:36:08,160 --> 00:36:09,840 
‫بالقرب من هنا الإيجار عال جداً.

523
00:36:11,760 --> 00:36:14,120 
‫أطفئ هذا الشيء اللعين، واذهب للنوم.

524
00:36:27,000 --> 00:36:30,600 
‫"(فنسنت)"

525
00:36:39,200 --> 00:36:41,200 
‫على ماذا تضحك؟

526
00:36:43,200 --> 00:36:44,360 
‫نعم، هذا أفضل.

527
00:36:50,560 --> 00:36:54,160 
‫مرحباً، ألديك دقيقة؟

528
00:36:55,920 --> 00:37:00,160 
‫- اعتقلوك أنت أيضاً، صحيح؟
‫- ماذا تريد إذاً؟

529
00:37:01,920 --> 00:37:03,680 
‫أنت تصاحب "مايك" الآن.

530
00:37:03,760 --> 00:37:06,760 
‫مع هذا الضغط كله
‫علينا أن نحذر مع من نتكلم.

531
00:37:06,840 --> 00:37:08,360 
‫- تستخدم صيغة نحن؟
‫- نعم.

532
00:37:08,440 --> 00:37:10,560 
‫"مايك" مجنون.

533
00:37:10,640 --> 00:37:15,720 
‫والسنوات التسع التي أمضاها في السجن
‫لم تحسنه، هو يشكل عبئاً.

534
00:37:15,800 --> 00:37:17,320 
‫أنت تتكلم عن صديقي.

535
00:37:17,400 --> 00:37:20,160 
‫هو ليس صديق أحد، سيسبب لك المشاكل.

536
00:37:20,240 --> 00:37:24,200 
‫- على الأقل لم يسرقني.
‫- سرقة؟

537
00:37:24,280 --> 00:37:26,080 
‫نسيت كل ما فعلته من أجلك؟

538
00:37:29,600 --> 00:37:31,680 
‫والآن أنت ماذا؟ الفتى الأول في "سامرهاوس"؟

539
00:37:31,760 --> 00:37:33,360 
‫من وضعك هناك؟ أنا.

540
00:37:34,120 --> 00:37:37,320 
‫وما الذي خرجت به؟
‫أخذت كل شيء وتخليت عني.

541
00:37:37,400 --> 00:37:39,400 
‫أظن أنك أنت من نسي.

542
00:37:40,880 --> 00:37:44,200 
‫لولاي لما كنت هنا، كانوا سيقتلونك.

543
00:37:47,040 --> 00:37:51,760 
‫أخذت كل شيء لنفسك،
‫هذا الصديق الذي أنت عليه.

544
00:37:53,120 --> 00:37:54,360 
‫انظر إلى هذا الشخص.

545
00:37:55,480 --> 00:37:57,360 
‫- ماذا تريد؟
‫- اتركه.

546
00:37:59,200 --> 00:38:02,960 
‫أنت تعرف ما حدث وتعرف السبب.

547
00:38:03,040 --> 00:38:04,240 
‫اهتم بنفسك.

548
00:38:07,440 --> 00:38:08,680 
‫اهتم بنفسك.

549
00:38:10,160 --> 00:38:11,280 
‫تعال لنلعب.

550
00:38:13,520 --> 00:38:14,960 
‫إنه دوري.

551
00:38:22,360 --> 00:38:24,520 
‫اللعنة على "دوشين"
‫نحن نقوم بعملنا المستقل.

552
00:38:25,720 --> 00:38:26,960 
‫اللعنة!

553
00:38:32,560 --> 00:38:35,440 
‫أنت تتجنبني!

554
00:38:46,320 --> 00:38:47,920 
‫الجو بارد!

555
00:38:50,680 --> 00:38:53,200 
‫مرحباً يا "ريانا" السيد "هيل"
‫يريد التكلم معك على الهاتف.

556
00:38:53,280 --> 00:38:54,840 
‫حسناً، صليني به.

557
00:38:56,960 --> 00:38:58,560 
‫مرحباً يا سيد "هيل"؟

558
00:38:58,640 --> 00:39:01,000 
‫الأشخاص الوحيدون الذين ينادونني
‫بالسيد "هيل" هم الشرطة.

559
00:39:02,200 --> 00:39:03,520 
‫كيف يمكنني أن أساعدك؟

560
00:39:03,600 --> 00:39:06,280 
‫يمكنك مساعدتي بتناول العشاء معي الليلة.

561
00:39:07,920 --> 00:39:10,480 
‫- أنا مشغولة الليلة.
‫- ماذا عن الغد؟

562
00:39:14,400 --> 00:39:15,440 
‫مشغولة أيضاً.

563
00:39:15,520 --> 00:39:18,840 
‫حسناً، ماذا عن احتساء الشراب؟ شراب وحسب.

564
00:39:18,920 --> 00:39:20,040 
‫هيا.

565
00:39:23,320 --> 00:39:25,920 
‫حسناً، لا بأس بالشراب.

566
00:39:26,880 --> 00:39:29,200 
‫رائع، سأتصل بك.

567
00:39:44,920 --> 00:39:47,880 
‫فعلت كل شيء بطريقة صحيحة يا "فنسنت"
‫الماء والمضخة وكل شيء.

568
00:39:47,960 --> 00:39:50,080 
‫وغذيتها بطريقة صحيحة.

569
00:39:53,360 --> 00:39:56,560 
‫خسرت مالاً، 25 ألف جنيه على الأقل.

570
00:39:58,000 --> 00:39:59,800 
‫إن كان معك 25 ألف جنيه أعطني إياها.

571
00:40:01,440 --> 00:40:02,240 
‫ماذا؟

572
00:40:03,840 --> 00:40:08,840 
‫لا تقلق، أعلم أنك لا تملك 25 ألف جنيه.

573
00:40:08,920 --> 00:40:10,400 
‫أنت لا تملك مالاً كثيراً.

574
00:40:13,400 --> 00:40:15,000 
‫لا تقلق، لا عليك.

575
00:40:16,520 --> 00:40:19,200 
‫- حسناً، علي الذهاب إلى المدرسة.
‫- لا.

576
00:40:19,280 --> 00:40:21,000 
‫لن تذهب إلى أي مكان.

577
00:40:23,280 --> 00:40:25,760 
‫- مرحباً، إنه أنا.
‫- كيف حالك يا "ريانا"؟

578
00:40:25,840 --> 00:40:26,960 
‫بخير، شكراً لك.

579
00:40:27,040 --> 00:40:29,600 
‫اسمع، سبب اتصالي

580
00:40:29,680 --> 00:40:31,480 
‫هو أن معي شخصاً تود رؤيته.

581
00:40:31,560 --> 00:40:33,600 
‫شخص يمكن الاعتماد عليه؟

582
00:40:33,680 --> 00:40:35,320 
‫لديه الكثير من المال.

583
00:40:37,520 --> 00:40:39,960 
‫- أترغب بشراء هاتف؟
‫- لا، عندي هاتف، وأنت؟

584
00:40:41,640 --> 00:40:45,200 
‫- أترغب بشراء هاتف؟ إنه بـ10 جنيهات فقط.
‫- لا أريد يا صاح.

585
00:40:52,880 --> 00:40:54,480 
‫- أترغب بشراء هاتف؟
‫- لا.

586
00:40:54,560 --> 00:40:56,320 
‫- ثمنه 10 جنيهات فقط،
‫- لا شكراً.

587
00:40:57,440 --> 00:41:00,360 
‫أترغب بشراء واحد؟ أترغب بشراء هاتف؟

588
00:41:00,440 --> 00:41:02,480 
‫- لا يا صديقي.
‫- ثمنه 10 جنيهات فقط.

589
00:41:37,400 --> 00:41:38,640 
‫أمي؟

590
00:41:59,280 --> 00:42:00,120 
‫- ماذا لديك؟
‫- لا شيء.

591
00:42:00,200 --> 00:42:03,000 
‫- لا شيء؟ تعال إلى هنا!
‫- ابتعد عني!

592
00:42:04,120 --> 00:42:05,120 
‫- ابتعد عني!
‫- تعال إلى هنا!

593
00:42:07,120 --> 00:42:09,240 
‫أيها الخبيث اللعين!

594
00:42:09,320 --> 00:42:11,120 
‫- اخرج من هنا أيها اللعين!
‫- توقف.

595
00:42:11,200 --> 00:42:13,440 
‫- تحرك الآن!
‫- اخرج!

596
00:42:28,080 --> 00:42:32,160 
‫- هل يمسكون شيئاً ضدك؟
‫- لا أظن ذلك.

597
00:42:32,240 --> 00:42:36,000 
‫يمكنهم الحصول على الحمض النووي،
‫وكل شيء هذه الأيام.

598
00:42:37,000 --> 00:42:39,640 
‫قالت المحامية إنهم لن يتابعوا القضية.

599
00:42:39,720 --> 00:42:42,760 
‫- أهو بارع، محاميك؟
‫- إنها امرأة.

600
00:42:42,840 --> 00:42:46,880 
‫- نعم، وأظن أنها بارعة جداً.
‫- كلهم سواء.

601
00:42:46,960 --> 00:42:50,840 
‫لا أعتقد أنه يجب أن تأتي معي
‫حين أذهب لأحضر الشحنة.

602
00:42:50,920 --> 00:42:54,360 
‫- حسناً.
‫- سأضع نصفك من البضاعة في مكان آمن.

603
00:42:54,440 --> 00:42:58,120 
‫احرص على أن تضعها في مكان آمن جداً،
‫هل فهمت؟

604
00:42:59,800 --> 00:43:01,240 
‫ألا تثق بي؟

605
00:43:02,600 --> 00:43:05,160 
‫مضحك جداً يا "جو" أنا أثق بك يا "جو".

606
00:43:07,960 --> 00:43:10,600 
‫تأثرت، لكن لا ينبغي عليك ذلك.

607
00:43:11,840 --> 00:43:13,600 
‫يجب ألا تثق بأحد.

608
00:43:27,360 --> 00:43:29,120 
‫أحب هذا اللون، ما رأيك؟

609
00:43:32,400 --> 00:43:33,560 
‫ما رأيك؟

610
00:43:56,040 --> 00:43:58,400 
‫- هل أنت مستعد للقيام بالأمر ثانية؟
‫- نعم.

611
00:44:00,440 --> 00:44:01,880 
‫الوداع يا "سندباد".

612
00:45:15,200 --> 00:45:18,280
{\an8}‫قدم شخص ليراني الأسبوع الفائت،
‫وعرض علي 10 آلاف جنيه ليوقع بك.

613
00:45:19,080 --> 00:45:21,920 
‫"جيرمين نيوتن" يعيش في شارع "كليمانص"،
‫أتعرفه؟

614
00:45:22,000 --> 00:45:25,680 
‫أرسلت لك رسالة كي تأتي إلى محلي،
‫لكنك لم تأتِ.

615
00:45:25,760 --> 00:45:28,000 
‫أين تذهب يا "سال"؟

616
00:45:28,080 --> 00:45:29,240 
‫أين هاتفي؟

617
00:45:29,320 --> 00:45:31,760 
‫ماذا تفعلين كي تسعدي نفسك إذاً؟

618
00:45:31,840 --> 00:45:33,120 
‫- أين تذهب؟
‫- إلى المنزل.

619
00:45:33,200 --> 00:45:35,640 
‫أتظن حقاً أنهم سيمسكون بالقاتل؟

620
00:45:35,720 --> 00:45:37,360 
‫لن يمسكوا بمن قتل "كمالي" أبداً.

621
00:45:37,440 --> 00:45:39,040 
‫"جريمة قتل"

622
00:45:39,120 --> 00:45:41,080 
‫لعلمك لن يدعوا هذا الأمر يمر.

623
00:46:51,920 --> 00:46:53,520 
‫في ذكرى "تومي فاين"

624
00:46:53,600 --> 00:46:55,920 
‫ترجمة "كيندا سعيد"

