﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,200
{\an8}‫اعتق صديقي، أتفهم؟

2
00:00:02,280 --> 00:00:04,040
{\an8}‫"في الحلقات السابقة..."

3
00:00:04,440 --> 00:00:07,720 
‫أولاً، قتلت نباتاتي، ثم أضعت مخدراتي.

4
00:00:07,800 --> 00:00:08,920 
‫أنا آسف.

5
00:00:10,360 --> 00:00:12,080 
‫علي الاتصال بالشرطة.

6
00:00:12,160 --> 00:00:13,920 
‫إن اتصلت بالشرطة فسيُقتل "جيم".

7
00:00:14,000 --> 00:00:15,680 
‫- لديهم شاهد.
‫- أي شاهد؟

8
00:00:15,760 --> 00:00:18,760 
‫الشاهد رأى "كمالي" وهو يدخل شقة "كايلا"

9
00:00:18,840 --> 00:00:21,720 
‫بعد ذلك بقليل دخلت أنت مع اثنين آخرين.

10
00:00:21,800 --> 00:00:26,240 
‫إن شعرت بالخوف، اتصل بهذا الرقم، اتفقنا؟

11
00:00:26,320 --> 00:00:27,520 
‫أحدهم سرق بضاعتي.

12
00:00:27,600 --> 00:00:29,600 
‫- أتعرف أين هي؟
‫- أعلم من أخذها.

13
00:00:29,680 --> 00:00:31,320 
‫أظن أنهم يحتفظون بها هناك.

14
00:00:32,600 --> 00:00:35,240 
‫هذا يعني أن نمسك أحدهم ونجبره على الكلام.

15
00:00:35,320 --> 00:00:37,400 
‫سأجبرهم على الكلام، ثق بي.

16
00:00:38,280 --> 00:00:39,360 
‫نعم، أثق بك.

17
00:00:39,440 --> 00:00:41,560 
‫إن سار كل شيء حسب المخطط...

18
00:00:41,640 --> 00:00:44,160 
‫فسنقتسم هذه الشحنة مناصفة.

19
00:00:44,240 --> 00:00:45,880 
‫وندير "سامرهاوس" كما كنا نفعل في السابق.

20
00:00:48,680 --> 00:00:50,080 
‫كنا نشكل فريقاً رائعاً.

21
00:01:18,440 --> 00:01:21,960 
‫"(توب بوي)"

22
00:01:42,000 --> 00:01:43,800 
‫ما الذي حصل للضمانة؟

23
00:01:47,040 --> 00:01:50,400 
‫قلت إنه لن تكون هناك تبعات على "مايك"

24
00:01:50,480 --> 00:01:54,680 
‫ثم أدرت ظهري وإذا به يُقتل أمام ناظري.

25
00:01:54,760 --> 00:01:57,120 
‫سأذهب خلف "ريف"، وأنت ستأتي معي.

26
00:01:57,200 --> 00:01:58,200 
‫لن أذهب إلى أي مكان.

27
00:01:58,280 --> 00:01:59,920 
‫- ماذا؟
‫- أخبرتك للتو عن "مايك".

28
00:02:01,400 --> 00:02:04,240 
‫بالله عليك،
‫هذا الرجل أمضى معظم حياته في السجن.

29
00:02:04,320 --> 00:02:05,920 
‫ماذا يُنبئك هذا عنه؟

30
00:02:06,000 --> 00:02:09,320 
‫أنه سيكسب النقود من الشارع وما إلى ذلك؟

31
00:02:09,400 --> 00:02:12,800 
‫ماذا؟ هل أنت من خطط لهذا؟
‫رتبت للأمور بحيث يُقتل "مايك"؟

32
00:02:12,880 --> 00:02:14,800 
‫عندما ذهبت لرؤية "ريف"

33
00:02:14,880 --> 00:02:18,000 
‫كان همي الرئيسي هو أن أضمن سلامتك.

34
00:02:18,080 --> 00:02:22,520 
‫وأنه لن تكون هناك تبعات على فعلتك،
‫مات "مايك"، هذا كان الثمن.

35
00:02:22,600 --> 00:02:25,240 
‫- كان بإمكاني تولي أمر "ريف".
‫- إذاً لم جئت إلي؟

36
00:02:26,440 --> 00:02:28,480 
‫لن أكذب عليك، أحتاج إليك في فريقي.

37
00:02:28,560 --> 00:02:31,600 
‫نحن لا نتكلم عن كمية صغيرة هنا.

38
00:02:31,680 --> 00:02:33,520 
‫نحن نتكلم عن 10 كلغ.

39
00:02:34,440 --> 00:02:36,480 
‫علينا أن نجد طريقة للدخول على المستودع.

40
00:02:38,120 --> 00:02:39,600 
‫إنها العملية المنشودة.

41
00:02:57,400 --> 00:02:58,400 
‫لن أذهب إلى المدرسة.

42
00:02:59,160 --> 00:03:01,200 
‫لا يمكنك البقاء في المنزل طوال اليوم.

43
00:03:02,040 --> 00:03:04,680 
‫تحدثنا في هذا الأمر يا "رانيل"،
‫الأمر يتعلق بدراستك...

44
00:03:04,760 --> 00:03:07,960 
‫اللعنة، قلت لك إنني لن أذهب إلى أي مكان
‫و"فنسنت" في الخارج.

45
00:03:09,120 --> 00:03:12,320 
‫لا تتحدث إلي بهذه الطريقة أبداً.

46
00:03:12,400 --> 00:03:15,360 
‫أنت لا تعرفين شيئاً عن الشوارع،
‫لا فكرة لديك أبداً.

47
00:03:15,440 --> 00:03:17,880 
‫- قلت إنني لن أخرج.
‫- سأحل هذه المشكلة.

48
00:03:17,960 --> 00:03:20,000 
‫أنت مجرد امرأة، كيف ستحلين المشكلة؟

49
00:03:20,880 --> 00:03:22,720 
‫لو كان أبي هنا، لحل المشكلة.

50
00:03:29,640 --> 00:03:32,360 
‫ليست "كايلا" مشكلتنا الوحيدة.

51
00:03:35,160 --> 00:03:37,920 
‫المدعوة "فيكي"
‫هي الضابط المكلف بهذه القضية

52
00:03:39,120 --> 00:03:40,560 
‫تدعي أن لديها شاهداً آخر.

53
00:03:40,640 --> 00:03:41,800 
‫ماذا؟

54
00:03:41,880 --> 00:03:46,200 
‫حسناً هي تدعي ذلك،
‫لكن هذا لا يعني أن الأمر حقيقي.

55
00:03:46,280 --> 00:03:49,520 
‫علينا أن نفهم "كايلا" أن تبقي فمها مغلقاً.

56
00:03:50,440 --> 00:03:53,480 
‫نعم، هذا صحيح.

57
00:04:05,560 --> 00:04:08,320 
‫صباح الخير يا "كايلا" أتريدين فنجاناً؟

58
00:04:17,320 --> 00:04:18,959 
‫المكان مكشوف جداً هناك.

59
00:04:20,279 --> 00:04:22,200 
‫قلت لي أن لا آتي إلى مكتبك.

60
00:04:22,280 --> 00:04:24,440 
‫نعم، لا أريدك أن تقترب من مكان عملي.

61
00:04:26,720 --> 00:04:29,680 
‫اسمعي،
‫أريدك أن تذهبي وتقابلي "كايلا" من أجلي.

62
00:04:31,200 --> 00:04:33,920 
‫أخبريها أنها تصرفت بحكمة ولم تبح بأي شيء

63
00:04:34,000 --> 00:04:36,760 
‫وهذا ما عليها الاستمرار به.

64
00:04:36,840 --> 00:04:39,400 
‫لن أنقل أي رسالة منك إليها.

65
00:04:39,480 --> 00:04:42,240 
‫هذا أمر غير شرعي،
‫يمكن أن أذهب إلى السجن، أتفهم؟

66
00:04:42,320 --> 00:04:45,200 
‫إن أغلقت فمها، فسيكون هذا في مصلحة الجميع

67
00:04:45,280 --> 00:04:47,720 
‫ويمكننا العودة للقيام بما كنا نخطط له.

68
00:04:47,800 --> 00:04:48,960 
‫ونظهر لكل الناس الذين قالوا

69
00:04:49,040 --> 00:04:50,840 
‫أنه لا يمكننا امتلاك شيء، أنهم على خطأ.

70
00:04:52,040 --> 00:04:53,720 
‫اسألي نفسك هذا؟ هل الأمر بهذا السوء؟

71
00:04:54,560 --> 00:04:58,200 
‫ماذا؟ إخبار الفتاة أن تغلق فمها؟
‫ما الصعب في هذا؟

72
00:05:03,320 --> 00:05:04,480 
‫سيسير الأمر على ما يرام.

73
00:05:10,280 --> 00:05:12,840 
‫لا تتأخر عن المنزل.

74
00:05:17,920 --> 00:05:20,120 
‫لماذا لم تأتِ لتراني؟

75
00:05:27,440 --> 00:05:28,520 
‫جنيه و20 بنساً.

76
00:05:31,880 --> 00:05:33,480 
‫- ابتعد عني، أنا خائف.
‫- أنت خائف؟

77
00:05:35,760 --> 00:05:39,960 
‫انظر إلى عيني، هل ترى أي خوف؟

78
00:05:40,040 --> 00:05:42,000 
‫أنا لا أخاف أبداً.

79
00:05:42,080 --> 00:05:44,920 
‫إن ضربك رجل، فاطعنه.

80
00:05:45,000 --> 00:05:46,320 
‫فلا يضربك هذا الرجل مجدداً.

81
00:05:46,400 --> 00:05:48,720 
‫- ألم يعلمك والدك ذلك؟
‫- لا.

82
00:05:49,920 --> 00:05:52,480 
‫مهمة الأب أن يعلم ابنه كيف يصبح رجلاً.

83
00:05:56,920 --> 00:06:00,040 
‫- حافظ عليه جيداً.
‫- ما هو؟

84
00:06:00,120 --> 00:06:01,600 
‫غير مهم.

85
00:06:01,680 --> 00:06:05,520 
‫ولا تقترب من المتجر،
‫انتظر حتى اتصل بك، اتفقنا؟

86
00:06:19,480 --> 00:06:22,520 
‫لا بد من أنه "مايكل".

87
00:06:22,600 --> 00:06:24,160 
‫هو من اتصل بك تلك الليلة

88
00:06:24,240 --> 00:06:26,360 
‫وأخبرك أن "كمالي"
‫كان في ذاك المنزل في "لندن فيلدز".

89
00:06:26,440 --> 00:06:29,880 
‫رآنا ونحن ذاهبون إلى هناك
‫وعندما دخلنا وأمسكنا به.

90
00:06:29,960 --> 00:06:32,440 
‫- إنه الشاهد.
‫- نعم، أدرك هذا.

91
00:06:33,280 --> 00:06:34,480 
‫يجب أن نتولى أمره.

92
00:06:36,320 --> 00:06:38,120 
‫إن تركناه على راحته هناك

93
00:06:38,200 --> 00:06:40,480 
‫ستزداد الفرصة بأن يقدم دليلاً ضدنا.

94
00:06:41,320 --> 00:06:42,920 
‫ولا يمكننا أن نسمح بهذا.

95
00:06:45,600 --> 00:06:48,120 
‫أخبر "كولينز" أن يراقبه وحسب.

96
00:07:57,560 --> 00:08:00,520 
‫صديقي أوصى بهذا المكان
‫قال إنه أمضى وقتاً ممتعاً هناك.

97
00:08:15,120 --> 00:08:16,360 
‫ها أنت.

98
00:08:29,200 --> 00:08:31,320 
‫ما رأيك بكسب بعض المال؟

99
00:08:46,320 --> 00:08:47,400 
‫أمي؟

100
00:09:04,280 --> 00:09:05,680 
‫- أين النقود؟
‫- لا مال معي.

101
00:09:05,760 --> 00:09:06,760 
‫اللعنة.

102
00:09:15,600 --> 00:09:18,960 
‫تعال إلى هنا أيها اللعين.

103
00:09:19,040 --> 00:09:21,760 
‫ابتعد عنه، كف عن ذلك.

104
00:09:21,840 --> 00:09:24,040 
‫سأحطم وجهك.

105
00:09:24,120 --> 00:09:27,120 
‫- تحرك وإلا قتلتك!
‫- ابتعد! سأقتلك!

106
00:09:27,200 --> 00:09:30,600 
‫- سأقتلك! اخرج!
‫- ابتعد عني!

107
00:09:32,680 --> 00:09:37,480 
‫أنت واحدة من الرفاق المعروفين
‫لـ"كمالي لويس"

108
00:09:37,560 --> 00:09:42,000 
‫ممّن جرى التحقيق معهم بعد فترة قصيرة
‫من اختفائه في 10 مارس السنة الفائتة.

109
00:09:42,080 --> 00:09:47,000 
‫أتذكرين التحقيق معك يوم 22 مارس؟

110
00:09:49,680 --> 00:09:55,680 
‫كنت قد سُئلت:
‫"متى كانت آخر مرة شاهدت فيها (كمالي)؟"

111
00:09:56,640 --> 00:09:58,600 
‫وأجبت وقتها:

112
00:09:58,680 --> 00:10:02,360 
‫"لم أره منذ نحو 6 أشهر."

113
00:10:02,440 --> 00:10:03,480 
‫أترين هذا؟

114
00:10:06,560 --> 00:10:07,560 
‫أترين توقيعك؟

115
00:10:07,640 --> 00:10:09,680 
‫- أهذا توقيعك؟
‫- لا أعرف.

116
00:10:09,760 --> 00:10:13,880 
‫يمكنك الجلوس هنا ومواصلة الكذب
‫إن كان هذا ما تريده

117
00:10:13,960 --> 00:10:17,200 
‫أو يمكنك أن تبدئي بقول الحقيقة
‫عما حدث تلك الليلة

118
00:10:17,280 --> 00:10:20,360 
‫وسأبلغ النيابة العامة المركزية بتعاونك

119
00:10:21,160 --> 00:10:23,360 
‫وسيضعون هذا في حسابهم.

120
00:10:26,680 --> 00:10:27,680 
‫صحيح.

121
00:10:28,960 --> 00:10:32,160 
‫- "كايلا توماس"، أنا أتهمك...
‫- أنت تتهمينني؟

122
00:10:32,240 --> 00:10:34,880 
‫أنا أتهمك بإعاقة مجرى العدالة.

123
00:10:34,960 --> 00:10:37,600 
‫لم أفعل شيئاً أيتها الحقيرة.

124
00:10:37,680 --> 00:10:40,680 
‫بناءً على إدانة الآنسة "توماس" السابقة...

125
00:10:40,760 --> 00:10:42,760 
‫- سنعارض إطلاق سراحك بكفالة.
‫- حقاً؟

126
00:10:44,040 --> 00:10:46,280 
‫أعطوني فرصة للتحدث مع موكلتي على انفراد.

127
00:10:46,360 --> 00:10:47,480 
‫طبعاً.

128
00:10:52,880 --> 00:10:55,040 
‫لا تسير الأمور على ما يرام.

129
00:10:56,520 --> 00:10:59,200 
‫أنا لم أفعل شيئاً، أنا الضحية هنا.

130
00:11:00,080 --> 00:11:01,880 
‫عندما جاء كل من "سالي" و"دوشين" تلك الليلة

131
00:11:01,960 --> 00:11:03,760 
‫ظننت أنني سأقتل.

132
00:11:05,560 --> 00:11:09,960 
‫سيأخذون "إيلايجا" مني،
‫لا أريد أن أفقد طفلي.

133
00:11:15,360 --> 00:11:17,840 
‫ماذا إن أعطيتهم أسماء الناس الذين قتلوه؟

134
00:11:20,840 --> 00:11:24,480 
‫ستحميني الشرطة أنا و"إيلايجا"، صحيح؟

135
00:11:24,560 --> 00:11:28,840 
‫إن تعاونت،
‫فستكون الشرطة مجبرة على حمايتك طبعاً.

136
00:11:30,720 --> 00:11:34,680 
‫"دوشين" و"سالي" هما الشر المطلق.

137
00:11:47,080 --> 00:11:50,400 
‫ماذا؟

138
00:11:52,480 --> 00:11:55,560 
‫انتظر هناك، أنا قادم أيها اللعين.

139
00:12:01,600 --> 00:12:03,320 
‫ماذا تفعل...؟

140
00:12:06,760 --> 00:12:07,560 
‫اللعنة.

141
00:12:16,960 --> 00:12:20,400 
‫لن أقول هذا ثانية، اهتمي بابنك!

142
00:12:23,080 --> 00:12:23,880 
‫هل أنت بخير يا "جيس"؟

143
00:12:32,400 --> 00:12:33,440 
‫هل رأيتها؟

144
00:12:34,880 --> 00:12:37,000 
‫- اتهموا "كايلا".
‫- بماذا؟

145
00:12:37,080 --> 00:12:39,440 
‫بإعاقة مجرى العدالة.

146
00:12:39,520 --> 00:12:42,560 
‫تقول "فيكي تروفيل" إنها ستتحدث
‫إلى النيابة العامة المركزية إن تعاونت.

147
00:12:42,640 --> 00:12:46,200 
‫- آمل أنك أخبرت "كايلا" ما قلته لك.
‫- فات الأوان على قول أي شيء.

148
00:12:46,280 --> 00:12:50,120 
‫ألا تفهم؟ هي أم، ولديها ابن صغير.

149
00:12:50,200 --> 00:12:52,880 
‫ستفعل ما بوسعها حتى لا تنفصل عنه.

150
00:12:54,880 --> 00:12:55,960 
‫سيلاحقونك.

151
00:12:56,040 --> 00:12:59,720 
‫- حاولوا هذا مرة.
‫- ماذا عن الشاهد؟

152
00:13:00,720 --> 00:13:03,560 
‫يعتقدون أن لديهم شاهداً، لكن هذا غير صحيح

153
00:13:03,640 --> 00:13:06,680 
‫لأنه حتى لو كان موجوداً
‫فلن يستطيع القدوم إلى المحكمة.

154
00:13:06,760 --> 00:13:08,040 
‫أتفهمين؟

155
00:13:09,600 --> 00:13:12,760 
‫- هذا يخيفني، لا يمكن أن أفعل...
‫- اسمعي...

156
00:13:12,840 --> 00:13:15,840 
‫أنا أوضح لك صورة الموقف
‫كي تنقليه إلى "كايلا".

157
00:13:18,480 --> 00:13:20,920 
‫أتعلم، ظننت أن علاقتنا ستتطور أكثر من ذلك.

158
00:13:21,000 --> 00:13:23,960 
‫- ما زالت ستتطور.
‫- هل تعيش في عالم مواز؟

159
00:13:24,040 --> 00:13:26,120 
‫لا، أعيش بالقرب منك.

160
00:13:26,200 --> 00:13:30,840 
‫- لا يمكن أن تنجح علاقتنا أنا وأنت.
‫- لا يمكن أن تنجح.

161
00:13:30,920 --> 00:13:34,640 
‫كل شيء سينتهي غداً.

162
00:13:34,720 --> 00:13:37,560 
‫أنت وأنا سنستعيد علاقتنا مجدداً
‫نواصل ما كنا نفعله.

163
00:13:37,640 --> 00:13:39,920 
‫أخبريني يا "ريانا".

164
00:13:49,240 --> 00:13:52,480 
‫- أنت؟
‫- أنت وأنا علينا أن نتحدث.

165
00:13:53,720 --> 00:13:56,000 
‫أعتقد أن هناك طريقة للدخول...

166
00:13:56,080 --> 00:13:58,400 
‫حسناً، سأقابلك هناك خلال نصف ساعة.

167
00:14:02,640 --> 00:14:03,800 
‫هذا جيد.

168
00:14:15,080 --> 00:14:16,520 
‫دعيني أرَ أسنانك.

169
00:14:18,200 --> 00:14:19,800 
‫لا أريد أن أرى الطعام، دعيني أرَ أسنانك.

170
00:14:30,120 --> 00:14:31,080 
‫هذا يكفي.

171
00:14:35,800 --> 00:14:41,760 
‫كل ما كانت أمي تهتم بأمره كان خردة.

172
00:14:44,880 --> 00:14:47,720 
‫مع أم كهذه لا تستطيع مواجهة الحياة جيداً؟

173
00:14:49,320 --> 00:14:50,760 
‫عليك التغلب على كل هذا.

174
00:14:52,440 --> 00:14:55,560 
‫صدقني، عليك أن تصنع شيئاً من حياتك،
‫رغم كل هذه الظروف.

175
00:14:57,200 --> 00:14:58,240 
‫أتفهم ماذا أقول؟

176
00:15:03,640 --> 00:15:05,520 
‫كل طعامك، سأعود.

177
00:15:11,560 --> 00:15:13,200 
‫ما فكرتك؟

178
00:15:13,280 --> 00:15:15,240 
‫ما هي الخطة التي تخص المستودع؟

179
00:15:15,320 --> 00:15:16,880 
‫هناك طريق خلفية للدخول إلى المستودع.

180
00:15:16,960 --> 00:15:18,960 
‫هل يمكننا الوصول إليها؟

181
00:15:19,040 --> 00:15:20,440 
‫متى تريد أن ننفذ الخطة؟

182
00:15:20,520 --> 00:15:23,000 
‫- غداً مساءً
‫- لم ليس الآن؟

183
00:15:23,080 --> 00:15:26,520 
‫علي الذهاب وتولي أمر "كايلا"،
‫فربما تتعاون مع الشرطة.

184
00:15:28,400 --> 00:15:29,720 
‫اللعنة.

185
00:15:29,800 --> 00:15:32,320 
‫كان علينا دفن تلك الساقطة مع "كمالي"
‫تلك الليلة.

186
00:15:32,400 --> 00:15:35,360 
‫لا تقلق بشأن هذا، سأعالج أمرها.

187
00:15:35,440 --> 00:15:37,960 
‫بعد ذلك نذهب لزيارة الإخوة الألبان.

188
00:15:50,000 --> 00:15:52,560 
‫اسمع.

189
00:15:52,640 --> 00:15:54,960 
‫يبدو أن "كايلا" لديها طفل.

190
00:15:55,040 --> 00:15:56,920 
‫صبي صغير.

191
00:15:57,000 --> 00:15:59,120 
‫يجب أن يأتي لزيارتنا، أتفهم قصدي؟

192
00:15:59,200 --> 00:16:01,320 
‫حسناً، لا تقل المزيد.

193
00:17:01,200 --> 00:17:02,880 
‫سنذهب لرؤية أمك يا "إيلايجا".

194
00:17:02,960 --> 00:17:05,400 
‫سنذهب لرؤية أمك.

195
00:17:05,480 --> 00:17:07,960 
‫إن اتصلت بالشرطة، فلن تراه أمه مجدداً

196
00:17:08,040 --> 00:17:10,599 
‫أتفهمين ما أقوله لك؟ أتفهمين؟

197
00:17:10,680 --> 00:17:12,440 
‫نعم.

198
00:17:14,200 --> 00:17:17,480 
‫لا تنس كلبك يا "إيلايجا".

199
00:17:37,800 --> 00:17:38,880 
‫مرحباً؟

200
00:17:43,440 --> 00:17:47,000 
‫لا يمكن لهذا أن يستمر.

201
00:17:55,880 --> 00:17:56,680 
‫"لحم وسمك يومياً"

202
00:17:56,760 --> 00:17:57,960 
‫ماذا تريد؟

203
00:18:02,960 --> 00:18:05,440 
‫- أريد التحدث إلى "دوشين".
‫- من؟

204
00:18:05,520 --> 00:18:08,160 
‫لا تحاولي هذا معي حتى يا فتاة،
‫سمعت ما قلت.

205
00:18:08,240 --> 00:18:11,720 
‫- قلت إنني أريد التحدث مع "دوشين".
‫- هو ليس هنا.

206
00:18:11,800 --> 00:18:15,600 
‫أخبره أن "ليزا سميث" تريد رؤيته الليلة.

207
00:18:18,240 --> 00:18:19,040 
‫اتفقنا؟

208
00:18:20,040 --> 00:18:21,680 
‫حسناً.

209
00:18:27,040 --> 00:18:28,240 
‫قولي ماذا تريدين؟

210
00:18:30,920 --> 00:18:33,160 
‫انظر إلى تلك المرأة المسنة
‫التي تبحث عن علاقة.

211
00:18:36,160 --> 00:18:39,640 
‫- ثمنه جنيه واحد.
‫- نعم، رائع.

212
00:18:44,280 --> 00:18:45,760 
‫- مرحباً.
‫- هذا لك.

213
00:18:45,840 --> 00:18:48,960
{\an8}‫- لا، لا يمكنني أن أقبل هذا.
‫- أرجوك، إنه مجاناً.

214
00:18:49,040 --> 00:18:50,000
{\an8}‫"لا تلمس"

215
00:18:50,080 --> 00:18:53,880
{\an8}‫- شكراً، هذا لطف منك.
‫- عليك أن تأكلي، تبدين نحيفة.

216
00:18:55,320 --> 00:18:58,040 
‫لا أعلم كيف سأخبرك بالأمر حتى.

217
00:18:58,120 --> 00:19:00,680 
‫لكن هل تحدث إليك "جيم" بشأن رجل صيني؟

218
00:19:00,760 --> 00:19:01,600 
‫رجل صيني؟

219
00:19:01,680 --> 00:19:05,040 
‫- نعم، "فنسنت"، يمتلك متجراً صغيراً.
‫- لا.

220
00:19:06,440 --> 00:19:08,400 
‫- أعتقد أن عليك التحدث مع "جيم".
‫- لماذا؟ ماذا فعل؟

221
00:19:08,480 --> 00:19:10,400 
‫آسفة، أتمنى أن لا تظن أنني أتدخل

222
00:19:12,000 --> 00:19:14,400 
‫لكني أظن أنه في ورطة كبيرة مع "فنسنت".

223
00:19:14,480 --> 00:19:16,720 
‫هذا الفتى دائماً في ورطة، ما خطبه؟

224
00:19:16,800 --> 00:19:18,840 
‫لو كنت مكانك لأردت أن أعرف.

225
00:19:21,160 --> 00:19:23,920 
‫آسفة، علي أن أرد على هذه المكالمة.

226
00:20:06,160 --> 00:20:07,240 
‫هل أنت بخير؟

227
00:20:08,480 --> 00:20:09,720 
‫ادخلي.

228
00:20:17,560 --> 00:20:18,720 
‫أتشربين شيئاً؟

229
00:20:20,800 --> 00:20:22,000 
‫لا شكراً.

230
00:20:25,720 --> 00:20:28,720 
‫- إنه مكان جميل.
‫- نعم، لا بأس به.

231
00:20:29,840 --> 00:20:31,320 
‫لعلمك، يمكنك الجلوس.

232
00:20:45,440 --> 00:20:47,160 
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

233
00:20:48,600 --> 00:20:52,040 
‫أريد أن أطلب منك شيئاً.

234
00:20:53,480 --> 00:20:56,040 
‫- حسناً.
‫- لكن لا أريد ن أكون مدينة لك بشيء.

235
00:20:56,120 --> 00:20:58,560 
‫أريدك أن تقوم به من أجلي، ثم ينتهي الموضوع

236
00:20:58,640 --> 00:21:01,000 
‫ثم لا يتكلمن أحد عن الموضوع فيصبح منسياً.

237
00:21:01,080 --> 00:21:02,600 
‫ينتهي.

238
00:21:02,680 --> 00:21:06,080 
‫- أظن أنك بحاجة لأن تشربي شيئاً.
‫- لا شكراً.

239
00:21:08,680 --> 00:21:12,680 
‫لا يمكن أن أوافق على شيء
‫إن لم أعرف ما هو، صحيح؟

240
00:21:20,680 --> 00:21:22,000 
‫أتعرف "فينسنت"؟

241
00:21:23,080 --> 00:21:24,920 
‫- الرجل الصيني؟
‫- نعم، أعرفه.

242
00:21:28,840 --> 00:21:30,000 
‫ضرب "رانيل".

243
00:21:32,920 --> 00:21:34,160 
‫ضربه ضرباً مبرحاً و...

244
00:21:35,600 --> 00:21:37,880 
‫والآن هو يطارد "رانيل" وصديقه "جيم".

245
00:21:37,960 --> 00:21:39,840 
‫إذاً أنت تريدين مني
‫أن أحل مشكلة الرجل الصيني؟

246
00:21:39,920 --> 00:21:43,480 
‫فقط تكلم معه.

247
00:21:43,560 --> 00:21:44,960 
‫أريد منك أن تتكلم معه.

248
00:21:45,040 --> 00:21:49,320 
‫حسناً، تريدين مني التكلم مع الرجل الصيني؟
‫يمكنني فعل ذلك.

249
00:21:49,400 --> 00:21:51,200 
‫سأتحدث معه وصدقيني

250
00:21:51,280 --> 00:21:54,760 
‫حالما أنتهي من الحديث معه،
‫لن يقترب من "رانيل" مجدداً، حسناً؟

251
00:22:04,600 --> 00:22:06,840 
‫- علي الذهاب.
‫- حسناً.

252
00:22:08,840 --> 00:22:10,600 
‫"ليزا".

253
00:22:12,440 --> 00:22:14,760 
‫بقي المزيد الشراب
‫لم لا تساعدينني في إنهائه؟

254
00:22:16,920 --> 00:22:18,240 
‫علي الذهاب.

255
00:22:30,680 --> 00:22:33,640 
‫- حان وقت النوم يا "إيرين".
‫- لا.

256
00:22:33,720 --> 00:22:36,960 
‫- ألا تنفذين أبداً ما يُطلب منك؟
‫- لم لا تزال "إيرين" صاحية؟

257
00:22:37,960 --> 00:22:40,080 
‫- اذهبي للنوم.
‫- من هذا؟

258
00:22:41,440 --> 00:22:42,720 
‫غير مهم.

259
00:22:42,800 --> 00:22:45,040 
‫- يمكنه البقاء في غرفة "إيرين".
‫- لا بأس.

260
00:22:45,120 --> 00:22:46,480 
‫لا.

261
00:22:48,080 --> 00:22:49,080 
‫لا.

262
00:23:00,440 --> 00:23:03,600 
‫- نعم؟
‫- نُفذ الأمر.

263
00:23:22,360 --> 00:23:23,440 
‫"جيم"

264
00:23:26,680 --> 00:23:27,760 
‫"جميل"؟

265
00:23:29,800 --> 00:23:30,920 
‫"جميل"؟

266
00:23:33,200 --> 00:23:36,480 
‫"جميل"؟ عزيزي.

267
00:23:37,800 --> 00:23:38,960 
‫اللعنة.

268
00:23:40,000 --> 00:23:42,080 
‫"جميل".

269
00:23:44,080 --> 00:23:45,120 
‫هيا يا عزيزي.

270
00:23:46,080 --> 00:23:50,040 
‫أفق يا بني.

271
00:23:50,120 --> 00:23:52,400 
‫حسناً، جيد

272
00:24:06,400 --> 00:24:07,600 
‫أبي؟

273
00:24:15,360 --> 00:24:16,560 
‫من أعطاك هذه؟

274
00:24:19,920 --> 00:24:21,240 
‫"جميل".

275
00:24:22,640 --> 00:24:23,720 
‫الرجل الصيني؟

276
00:24:35,480 --> 00:24:39,640 
‫هذه المشكلة ستُحل.

277
00:24:42,760 --> 00:24:45,520 
‫- كيف؟
‫- ستُحل.

278
00:24:47,720 --> 00:24:49,000 
‫هذا كل ما عليك معرفته.

279
00:24:53,600 --> 00:24:55,000 
‫ثم سنعود إلى وضعنا الطبيعي.

280
00:25:47,720 --> 00:25:49,520 
‫مهلاً يا "مايكل".

281
00:25:51,800 --> 00:25:52,600 
‫تعال يا رجل.

282
00:26:00,160 --> 00:26:01,960 
‫ماذا بك؟

283
00:26:03,320 --> 00:26:06,000 
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم لدي بعض الحمى فقط.

284
00:26:07,240 --> 00:26:11,560 
‫عليك أن تحتسي بعض الشراب، ثق بي.

285
00:26:11,640 --> 00:26:14,400 
‫- هل جربت أن تشرب من قبل؟
‫- لا.

286
00:26:14,480 --> 00:26:16,520 
‫- كم عمرك؟
‫- 12 سنة.

287
00:26:16,600 --> 00:26:19,240 
‫أنت صغير جداً.

288
00:26:19,320 --> 00:26:22,320 
‫إن أعطيتك هذا المشروب
‫فسيكون أمراً غير مسؤول من طرفي

289
00:26:22,400 --> 00:26:26,080 
‫ستدوخ وتتكلم بصوت عال وكأنك تقاتل

290
00:26:26,160 --> 00:26:27,720 
‫وستتفوه بكل أنواع الهراء.

291
00:26:27,800 --> 00:26:29,120 
‫لا، ليس أنا.

292
00:26:29,200 --> 00:26:31,640 
‫صدقني، هذا ما يحدث عندما تكثر من الشراب.

293
00:26:31,720 --> 00:26:33,680 
‫صدقني.

294
00:26:33,760 --> 00:26:36,200 
‫إن دخت فلن تستيقظ حتى اليوم التالي

295
00:26:36,280 --> 00:26:39,160 
‫وتقول:
‫"لا، ما الذي تفوهت به الليلة الماضية؟"

296
00:26:39,240 --> 00:26:43,680 
‫وتبدأ الشعور بالندم
‫لكن الأوان يكون قد فات، فقد فعلت ما فعلت.

297
00:26:43,760 --> 00:26:47,440 
‫على كل حال، أريد لأفضل جندي عندي
‫أن يكون جاهزاً اليوم، أتفهم؟

298
00:26:47,520 --> 00:26:50,360 
‫إذاً، هل ستغير رأيك
‫بشأن هذه الحمى أم ماذا؟

299
00:26:50,440 --> 00:26:51,480 
‫لا، أنا بخير.

300
00:26:51,560 --> 00:26:55,120 
‫جيد لأن "بن" يحتاج إلى بضاعة.

301
00:26:55,200 --> 00:26:56,360 
‫أتذكر أين يعيش "بن"؟

302
00:26:57,480 --> 00:27:00,520 
‫- البيت الكبير مع عدد كبير من الكتب.
‫- هذا هو.

303
00:27:00,600 --> 00:27:03,320 
‫ستذهب مع "كولينز" اليوم.

304
00:27:03,400 --> 00:27:05,840 
‫بعد قليل،
‫تأخذ البضاعة وتذهب بها إلى بيت "بن"

305
00:27:05,920 --> 00:27:07,720 
‫تأخذ كامل المبلغ، الأمر بسيط.

306
00:27:08,800 --> 00:27:12,280 
‫- حسناً، كم ثمنها؟
‫- 500 جنيه.

307
00:27:12,360 --> 00:27:16,520 
‫- نعم.
‫- اتفقنا؟ لا تقل المزيد؟

308
00:27:18,520 --> 00:27:19,320 
‫نعم، تعال.

309
00:27:54,920 --> 00:27:56,320 
‫هناك شيء عليك إخباره لـ"كايلا".

310
00:27:56,960 --> 00:27:59,960 
‫لا، قلت كل ما علي قوله بشأن هذا الأمر.

311
00:28:00,040 --> 00:28:01,680 
‫أنا ضابط المحكمة

312
00:28:01,760 --> 00:28:04,040 
‫أنا لست شريكة في الأمر،
‫لست شريكتك في المؤامرة.

313
00:28:08,680 --> 00:28:09,480 
‫هذا "إيلايجا".

314
00:28:11,240 --> 00:28:13,320 
‫ابن "كايلا"، إنه معنا.

315
00:28:15,120 --> 00:28:16,520 
‫- يا إلهي.
‫- لا تقلقي حيال الأمر.

316
00:28:16,600 --> 00:28:18,720 
‫هو بخير وبأمان.

317
00:28:18,800 --> 00:28:20,240 
‫ما الذي فعلته؟

318
00:28:20,320 --> 00:28:23,360 
‫ما دامت "كايلا" مغلقةً فمها
‫فسيعود "إيلايجا" إلى المنزل.

319
00:28:23,440 --> 00:28:26,040 
‫كل ما عليك فعله هو مساعدتها
‫في اتخاذ القرار الصحيح.

320
00:28:27,280 --> 00:28:28,680 
‫اتصلي بي عندما تتحدثين معها.

321
00:28:51,240 --> 00:28:53,680 
‫"رانيل".

322
00:28:58,920 --> 00:29:00,040 
‫هل أنت بخير؟

323
00:29:00,120 --> 00:29:02,560 
‫يقول أبي إننا راحلون اليوم.

324
00:29:02,640 --> 00:29:05,600 
‫- إلى أين؟
‫- إلى "رامزغيت"، أخبرتك بذلك.

325
00:29:05,680 --> 00:29:07,840 
‫- حقاً؟
‫- نعم.

326
00:29:09,760 --> 00:29:12,200 
‫- "رامزغيت"؟
‫- يمكنك القدوم في العطل.

327
00:29:12,280 --> 00:29:14,440 
‫- إنها على الشاطئ.
‫- حقاً؟

328
00:29:14,520 --> 00:29:17,160 
‫لا أعلم إن كان الشاطئ مناسباً

329
00:29:17,240 --> 00:29:19,240 
‫لكنها قرب البحر بالتأكيد.

330
00:29:19,320 --> 00:29:20,960 
‫يمكنك القدوم لزيارتي.

331
00:29:21,840 --> 00:29:22,960 
‫نعم، حسناً.

332
00:29:26,800 --> 00:29:28,120 
‫علي الذهاب يا صديقي.

333
00:29:28,200 --> 00:29:30,400 
‫حسناً، جئت لأودعك وحسب.

334
00:29:37,520 --> 00:29:38,760 
‫اتبعني.

335
00:29:42,560 --> 00:29:43,600 
‫رائع.

336
00:29:57,840 --> 00:29:58,800 
‫أنت.

337
00:30:02,200 --> 00:30:03,760 
‫- ماذا تريد؟
‫- هل أنت "فنسنت"؟

338
00:30:04,880 --> 00:30:06,760 
‫سمعت أنك تحب ضرب الأطفال.

339
00:30:07,720 --> 00:30:10,640 
‫إن أضاعوا المخدرات
‫فهم ناضجون كفاية ليتعاملوا مع الأمر.

340
00:30:10,720 --> 00:30:12,120 
‫أنت لا تعلم ما الذي تتحدث عنه.

341
00:30:12,200 --> 00:30:15,040 
‫أنا لا أعلم ما الذي أتحدث عنه؟
‫استمع لما أقوله لك.

342
00:30:15,120 --> 00:30:16,720 
‫- نعم.
‫- اخرس.

343
00:30:16,800 --> 00:30:19,520 
‫- إن وضعت يدك على "رانيل سميث" ثانية...
‫- مهلاً، هل أنت "فنسنت"؟

344
00:30:19,600 --> 00:30:21,680 
‫لم يريد الجميع معرفة اسمي؟

345
00:30:21,760 --> 00:30:22,760 
‫اللعنة!

346
00:30:25,080 --> 00:30:26,680 
‫اترك ابني وشأنه!

347
00:30:26,760 --> 00:30:30,760 
‫أتفهم؟ دع ابني وشأنه، وإلا قطعت رأسك.

348
00:30:32,080 --> 00:30:33,200 
‫أنت مجنون.

349
00:30:33,280 --> 00:30:36,040 
‫- سأقطع يديك.
‫- النجدة!

350
00:30:37,960 --> 00:30:42,560 
‫فليساعدني أحدكم.

351
00:30:50,680 --> 00:30:52,160 
‫فكرت في كل شيء.

352
00:30:53,160 --> 00:30:54,520 
‫سأتعاون.

353
00:30:57,000 --> 00:30:58,680 
‫ثمة شيء عليك أن تعرفيه.

354
00:31:25,960 --> 00:31:27,920 
‫حسناً، ضعه جانباً الآن.

355
00:31:29,680 --> 00:31:31,160 
‫حسناً، فلنذهب ونحضر "سالي".

356
00:31:36,080 --> 00:31:40,160 
‫موكلتي لا تعرف شيئاً
‫عن الإهانات التي وجهتها إليها.

357
00:31:40,240 --> 00:31:42,200 
‫لن تقول المزيد.

358
00:31:57,920 --> 00:32:00,520 
‫- سيسير الأمر على ما يرام.
‫- اخرسي.

359
00:32:00,600 --> 00:32:02,560 
‫لا تتكلمي معي أيتها الساقطة.

360
00:32:05,320 --> 00:32:06,800 
‫- قل ماذا تريد؟
‫- واحد.

361
00:32:11,800 --> 00:32:14,400 
‫- متى سنذهب إلى منزل "بن"؟
‫- اهدأ.

362
00:32:21,480 --> 00:32:24,160 
‫سنمر على "دوشين" أولاً، تعال.

363
00:32:33,080 --> 00:32:34,400 
‫- أربع فواتير، خذ.
‫- حسناً، لا بأس.

364
00:32:34,480 --> 00:32:37,280 
‫- خذ المفاتيح.
‫- شكراً.

365
00:32:37,360 --> 00:32:39,440 
‫- مباشرة؟
‫- مباشرة.

366
00:32:39,520 --> 00:32:41,880 
‫- ما الأخبار؟
‫- جيدة.

367
00:32:41,960 --> 00:32:44,760 
‫- جيدة؟
‫- اسمع ما سأقوله لك.

368
00:32:44,840 --> 00:32:47,240 
‫هذا هو ابني "شهيد" وهو ولد متميز.

369
00:32:47,320 --> 00:32:48,840 
‫سررت برؤيتك.

370
00:32:50,600 --> 00:32:52,080 
‫هل أنت جاهز؟

371
00:32:52,160 --> 00:32:53,960 
‫- ولدت وأنا جاهز.
‫- مرحباً.

372
00:32:55,600 --> 00:32:56,720 
‫كيف سارت الأمور؟

373
00:32:58,160 --> 00:32:59,760 
‫بخير، أنا ذاهب إلى هناك الآن.

374
00:33:10,760 --> 00:33:12,800 
‫- ماذا يريد "بن"؟
‫- من؟

375
00:33:12,880 --> 00:33:15,520 
‫"بن"، الشخص الذي علينا تسليمه البضاعة.

376
00:33:15,600 --> 00:33:17,560 
‫لا أعلم.

377
00:33:17,640 --> 00:33:20,640 
‫- هل أتصل به؟
‫- لا أعلم.

378
00:33:24,080 --> 00:33:25,680 
‫لم لا تتصل بـ"دوشين" وتسأله؟

379
00:33:25,760 --> 00:33:28,240 
‫أرسل لي رسالة وأخبرني
‫أن ننتظر هنا في هذا المنزل.

380
00:33:28,320 --> 00:33:29,760 
‫هل سيعود إلى هنا؟

381
00:33:31,160 --> 00:33:33,600 
‫اهدأ يا صاح، ما كل هذه الأسئلة؟

382
00:33:48,880 --> 00:33:50,600 
‫رفضت "كايلا" أن تتعاون.

383
00:33:51,840 --> 00:33:53,160 
‫إنها فتاة طيبة.

384
00:33:54,400 --> 00:33:58,360 
‫قل لي إن "إيلايجا" بخير رجاءً، عدني بذلك.

385
00:33:58,440 --> 00:34:00,840 
‫هو بخير، سيذهب إلى المنزل لاحقاً.

386
00:34:03,040 --> 00:34:04,520 
‫هل ذكرت الشرطة شيئاً عن الأدلة الجنائية؟

387
00:34:05,520 --> 00:34:07,720 
‫لا، لم يجدوا شيئاً.

388
00:34:07,800 --> 00:34:12,440 
‫دون إفادة "كايلا"، ودون وجود أدلة،
‫لا وجود للقضية.

389
00:34:12,520 --> 00:34:15,560 
‫- ما زال لدينا شاهد.
‫- لا تقلقي حيال هذا.

390
00:34:16,840 --> 00:34:18,120 
‫أحسنت عملاً.

391
00:34:20,280 --> 00:34:21,880 
‫عليك أن تجد محامياً آخر.

392
00:34:21,960 --> 00:34:22,760 
‫لماذا؟

393
00:34:24,360 --> 00:34:25,600 
‫لن أغير شيئاً.

394
00:34:26,480 --> 00:34:29,239 
‫لدي محامية بارعة، هي الأفضل.

395
00:34:30,679 --> 00:34:32,480 
‫وكما قلت، كل شيء ذهب في طريقه الآن.

396
00:34:32,560 --> 00:34:35,600 
‫اختطفت طفلاً، وأجبرتني على...

397
00:34:36,880 --> 00:34:37,679 
‫كل شيء انتهى الآن؟

398
00:34:37,760 --> 00:34:40,080 
‫هل ستدعين هذا يؤثر
‫على الخطة النهائية بكاملها؟

399
00:34:41,239 --> 00:34:44,760 
‫أخبرتني أن علي أن أمضي وأواجه،
‫والآن أنا أقول لك

400
00:34:44,840 --> 00:34:47,280 
‫عليك أن تفعلي الأمر نفسه.

401
00:34:47,360 --> 00:34:48,960 
‫وأنا الوسيلة التي تمكنك من فعل ذلك.

402
00:34:50,199 --> 00:34:52,800 
‫كل شخص عليه أن يفعل شيئاً خاطئاً
‫في حياته أحياناً يا "ريانا"

403
00:34:52,880 --> 00:34:54,159 
‫كي يحصل على النتائج الصحيحة.

404
00:34:54,239 --> 00:34:56,679 
‫ليس أمراً جيداً
‫لكن عليك أن تفعل ما عليك فعله.

405
00:34:58,000 --> 00:34:58,840 
‫لا.

406
00:34:59,920 --> 00:35:02,360 
‫أنا وأنت لسنا متشابهين؟

407
00:35:02,440 --> 00:35:05,600 
‫- هيا يا عزيزتي.
‫- لا تلمسني.

408
00:35:29,520 --> 00:35:32,160 
‫- انتهت قضية "كمالي".
‫- نعم.

409
00:35:33,560 --> 00:35:34,360 
‫أنا ممتن لهذا.

410
00:35:36,480 --> 00:35:38,320 
‫هذه أخبار جيدة.

411
00:35:39,400 --> 00:35:41,840 
‫نعم.

412
00:37:17,720 --> 00:37:18,520 
‫أنت.

413
00:37:19,920 --> 00:37:23,000 
‫- لا تتحرك.
‫- انهض!

414
00:37:23,080 --> 00:37:25,000 
‫إن تحركت فسأفجر رأسك.

415
00:37:25,080 --> 00:37:27,680 
‫اسمع، أنت تعرف لماذا جئنا.

416
00:37:27,760 --> 00:37:29,880 
‫أين هي؟

417
00:37:29,960 --> 00:37:31,840 
‫أين هي؟

418
00:37:31,920 --> 00:37:33,240 
‫أين هي بحق الجحيم؟

419
00:37:56,040 --> 00:37:58,560 
‫هل الكمية كبيرة؟

420
00:38:00,080 --> 00:38:01,160 
‫نعم.

421
00:38:08,800 --> 00:38:09,600 
‫فلنذهب.

422
00:38:10,680 --> 00:38:11,480 
‫- جبناء.
‫- اخرس.

423
00:38:13,320 --> 00:38:14,440 
‫ادخل.

424
00:38:24,800 --> 00:38:25,680 
‫هل نجحت الخطة؟

425
00:38:26,920 --> 00:38:30,320 
‫نجحت.

426
00:38:31,520 --> 00:38:35,440 
‫هذا رائع.

427
00:38:41,800 --> 00:38:43,480 
‫يا إلهي، تعال إلى هنا.

428
00:39:02,440 --> 00:39:04,640 
‫لم نحتج إلى دفن أحد هذه المرة.

429
00:39:05,640 --> 00:39:06,600 
‫أخبرتك.

430
00:39:07,400 --> 00:39:08,840 
‫نحن لا نهزم.

431
00:39:13,720 --> 00:39:15,480 
‫ما رأيك؟

432
00:39:15,560 --> 00:39:18,080 
‫هل سندير "سامرهاوس" معاً مجدداً؟

433
00:39:21,040 --> 00:39:24,200 
‫اسمع، ما فعلته ما "مايك"

434
00:39:27,920 --> 00:39:28,960 
‫لا يمكنني أن أغفر هذا.

435
00:40:22,480 --> 00:40:23,760 
‫هذه النهاية إذاً؟

436
00:40:45,200 --> 00:40:46,080 
‫هل أنت بخير؟

437
00:40:52,560 --> 00:40:54,480 
‫هيا فلنذهب.

438
00:41:12,520 --> 00:41:13,440 
‫"جميل".

439
00:41:18,800 --> 00:41:21,080 
‫- هل حزمت أغراضك؟
‫- نعم.

440
00:41:21,160 --> 00:41:22,720 
‫جيد.

441
00:41:22,800 --> 00:41:26,440 
‫سيغادر القطار خلال 20 دقيقة، حسناً؟

442
00:41:37,000 --> 00:41:38,000 
‫انظر لهذا

443
00:41:40,480 --> 00:41:42,200 
‫أساعدك على إطعام عائلتك.

444
00:41:42,920 --> 00:41:44,560 
‫من الأفضل التأكد من أن هذا يحفظ السلام

445
00:41:44,640 --> 00:41:46,240 
‫أتعلم أن "سالي" يستقر في "هوكستون"؟

446
00:41:46,320 --> 00:41:48,560 
‫وماذا في ذلك؟ هذا شأنه.

447
00:41:48,640 --> 00:41:51,120 
‫سيكون هذا شأنك أيضاً عما قريب.

448
00:41:51,200 --> 00:41:53,080 
‫لأن "سالي" لا يحب المنافسة.

449
00:41:55,040 --> 00:41:56,960 
‫حصلت على بضاعتك، اذهب.

450
00:42:00,040 --> 00:42:04,120 
‫ماذا عن "مايكل"، أتريدني أن أقتله؟
‫أنت تحب الفتى.

451
00:42:06,560 --> 00:42:08,400 
‫لا تقلق حيال الأمر، سأتولى أمره.

452
00:42:09,960 --> 00:42:11,640 
‫لا بد من قتله.

453
00:42:18,160 --> 00:42:19,680 
‫هذه اللعبة سخيفة.

454
00:42:23,360 --> 00:42:26,920 
‫- لم رميتها على الأرض؟
‫- ماذا؟

455
00:42:27,000 --> 00:42:28,600 
‫إنها لـ"دوشين".

456
00:42:36,000 --> 00:42:36,800 
‫اصمت.

457
00:43:18,280 --> 00:43:19,600 
‫اهدأ يا رجل.

458
00:45:16,640 --> 00:45:17,840 
‫"دوشين"!

459
00:45:19,080 --> 00:45:19,880 
‫"دوشين"!

460
00:45:20,960 --> 00:45:23,400 
‫"دوش...

461
00:46:25,520 --> 00:46:27,400 
‫ ترجمة "كيندا سعيد"

