﻿1
00:00:18,101 --> 00:00:19,770
لما تقرأ الشعر؟

2
00:00:19,795 --> 00:00:22,497
لنفس سبب كُرهي ملابسكِ
.إنها موضة عابرة

3
00:00:22,522 --> 00:00:24,254
.أبحث عن أشياءٍ تحمل معنى

4
00:00:24,279 --> 00:00:27,630
لم يسبق لك تقبيل أحدٍ، صحيح؟

5
00:00:29,399 --> 00:00:32,004
سابقًا على
"نـحـن مـا نـحـن عـلـيـه"

6
00:00:32,052 --> 00:00:34,700
العرض على وشك البدء -
دعيني أُرافقكِ -

7
00:00:34,904 --> 00:00:36,739
.هذا ليس ضروريًا، شكرًا لكِ

8
00:00:36,764 --> 00:00:38,096
.لكني أودّ ذلك

9
00:00:39,706 --> 00:00:41,339
.أظن علاقتنا انتهت

10
00:00:41,364 --> 00:00:42,824
.حسنًا

11
00:00:42,849 --> 00:00:44,435
مالذي يحلّ بنا؟

12
00:00:44,460 --> 00:00:45,482
ما قصدكِ؟

13
00:00:45,507 --> 00:00:47,402
أنتِ، أنا، المجموعة؟

14
00:00:48,881 --> 00:00:51,027
.جوناثان) يعرف اسميّ)

15
00:00:51,801 --> 00:00:53,104
مالذي يقولونه عنا؟

16
00:00:53,129 --> 00:00:54,379
.يعتقدون أننا نتواعد

17
00:00:54,404 --> 00:00:56,050
.أظنهم يعتقدون أننا غريبان

18
00:00:58,537 --> 00:01:00,457
!اطبق فمك

19
00:01:01,633 --> 00:01:03,767
أتشعر قط باللانتماء لأيّ مكانٍ؟

20
00:01:03,792 --> 00:01:05,887
.أنا جُنديّ يا رجل

21
00:01:06,118 --> 00:01:08,620
ألم تفكري قطّ بإنجابٍ طفلٍ منكِ؟

22
00:02:19,964 --> 00:02:27,964
تـرجـمـة: محمد عيّاد
- @marlywong -

23
00:02:37,114 --> 00:02:39,092
بوسعك رؤيته، صحيح؟

24
00:02:39,125 --> 00:02:40,828
...عند واحد

25
00:02:41,356 --> 00:02:43,200
...ثلاثة

26
00:02:43,357 --> 00:02:44,834
...اثنان

27
00:02:44,859 --> 00:02:47,141
...واحد
.فلننل منه

28
00:02:52,759 --> 00:02:54,743
!إننا قادمون نحوك أيّها الأشقر

29
00:02:55,228 --> 00:02:57,789
!صوّب على وجهه

30
00:03:26,330 --> 00:03:28,367
.أبرق من سلك مغنيسيوم

31
00:03:28,392 --> 00:03:29,970
النور بداخليّ -
ماذا تفعلان؟ -

32
00:03:29,994 --> 00:03:32,484
،تُدركان القوانين
.الحد الأقصى 3 كُرات

33
00:03:32,509 --> 00:03:34,242
الذخيرة -
توقفا، انظرا لحاله -

34
00:03:34,267 --> 00:03:36,922
بريت) امنحيني ذخيرةً) -
!لقد قُضي أمره -

35
00:03:37,582 --> 00:03:40,316
اضرباني أنا -
(تدبري شؤونكِ (بريت -

36
00:03:40,937 --> 00:03:42,536
.هيّا، اضرب

37
00:03:43,643 --> 00:03:45,078
.هيّا بنا

38
00:03:47,842 --> 00:03:49,844
.لا يستحق كل هذا

39
00:03:51,758 --> 00:03:54,000
.نفذت ذخيرتكما بأيّ حالٍ

40
00:05:04,922 --> 00:05:11,269
".هنا، حالاً"

41
00:06:08,970 --> 00:06:11,578
!نالوا منه

42
00:06:28,554 --> 00:06:30,625
!نالوا منه

43
00:07:39,626 --> 00:07:41,926
.لقد أصبتك عديد المرات اليوم

44
00:07:42,885 --> 00:07:44,184
.أجل

45
00:07:45,838 --> 00:07:48,405
.أرجو أن تتخذ حذرًا أكبر هناك

46
00:07:48,968 --> 00:07:53,031
أرجو أن تجد فتاةً لطيفة
.لتُريها مؤخرتك الظريفة في غيابيّ

47
00:08:16,462 --> 00:08:19,070
!(كايت)... (كايت)

48
00:08:39,141 --> 00:08:40,707
.(داني)

49
00:09:04,943 --> 00:09:06,509
!(كريغ)

50
00:09:29,347 --> 00:09:31,180
.إذًا تزوجيني

51
00:09:35,220 --> 00:09:38,328
.هنا يأتِ دوركِ في إبداء رفضكِ أو موافقتكِ

52
00:09:41,275 --> 00:09:45,320
أتطلب مني انتظارك لعامين
حتّى تعود و تتزوجني؟

53
00:09:46,811 --> 00:09:48,781
.إنك غرور بنفسك

54
00:09:51,319 --> 00:09:52,492
.اليوم

55
00:09:54,358 --> 00:09:56,055
.تزوجيني اليوم

56
00:09:59,863 --> 00:10:02,820
القساوسة يقضون اليوم بأسره
.في الكنيسة

57
00:10:05,798 --> 00:10:07,367
.قولي نعم أو لا

58
00:10:08,183 --> 00:10:09,883
<i>.أجل! بشكلٍ مهول</i>

59
00:10:15,030 --> 00:10:16,633
.نعم

60
00:10:18,566 --> 00:10:19,977
أموافقة؟

61
00:10:20,577 --> 00:10:22,109
!بلى

62
00:10:25,593 --> 00:10:28,531
!يا رفاق

63
00:10:29,241 --> 00:10:31,906
!سنتزوج اليوم
!لقد أبدت موافقتها

64
00:10:32,578 --> 00:10:34,001
عمّا تتحدث يا صاح؟

65
00:10:34,025 --> 00:10:35,251
مالذي قلته توًا؟

66
00:10:36,661 --> 00:10:38,606
!مُبارك للعروسين

67
00:10:40,367 --> 00:10:42,279
!هذه تُرهات يا رجل

68
00:10:50,687 --> 00:10:52,977
!اقترب يا صاح

69
00:10:53,002 --> 00:10:54,611
.شكرًا يا رجل

70
00:10:55,105 --> 00:10:57,650
!عانقني يا رجل -
شقيقتي -

71
00:11:00,400 --> 00:11:02,078
!كريغ) إني مسرورة لك)

72
00:11:02,103 --> 00:11:04,969
!هذا جنوني -
!شكرًا -

73
00:11:04,994 --> 00:11:08,258
!لا تكن حقيرًا! شقيقتي ستتزوج

74
00:11:08,570 --> 00:11:10,470
هذا مُناسب، صحيح؟

75
00:11:12,917 --> 00:11:14,922
.لا أُصدق أنهما سيتزوجان

76
00:11:15,473 --> 00:11:18,007
."و غدًا سيكون على متن طائرة الـ"سي-30

77
00:11:24,349 --> 00:11:26,014
.أنتِ شديدة الغرابة

78
00:11:27,051 --> 00:11:30,636
مزاجكِ عكر منذ بداية
.مواعدتكِ لصاحب القميص

79
00:11:34,354 --> 00:11:35,720
.لعلكِ مُحقة

80
00:11:36,561 --> 00:11:38,644
.لست على سابق سجيتي

81
00:11:38,896 --> 00:11:40,957
.ثمة ما يتغير

82
00:11:45,699 --> 00:11:48,269
هيّا، علينا الذهاب
.الجميع بانتظارنا

83
00:11:50,010 --> 00:11:51,541
كم جمعتم؟

84
00:11:51,566 --> 00:11:53,576
.ستُ دولاراتٍ و بضع يوروهات

85
00:11:54,578 --> 00:11:56,863
معي 62 دولارًا -
أهذا مُناسب؟ -

86
00:11:57,581 --> 00:11:59,559
أجل -
62 -

87
00:11:59,583 --> 00:12:01,149
.معي 32

88
00:12:01,919 --> 00:12:04,636
.و 6 دولارات

89
00:12:05,689 --> 00:12:08,082
.و هذه 950 سنتًا

90
00:12:10,627 --> 00:12:12,538
...حسنًا، جمعنا

91
00:12:12,562 --> 00:12:15,508
(مئتان و خمسون دولارًا لبذلة (كريغ
.(و فُستان (فالنتينا

92
00:12:15,532 --> 00:12:19,679
،إذًا أنا و (فرايزر) سنختار البذلة
.و الفتيات سيخترن الفُستان

93
00:12:23,874 --> 00:12:26,520
...حسنًا إذًا ماذا
!هذا

94
00:12:27,228 --> 00:12:29,788
...و من ثمّ ربما -
!(أين... (سام -

95
00:12:35,506 --> 00:12:37,929
إنه جميل، لكن لحفل زفافٍ؟

96
00:12:37,954 --> 00:12:40,921
لما لا نختار هذا البنطال؟
.إنه شديد الروعة

97
00:12:46,375 --> 00:12:47,741
.هذه لطيفة

98
00:12:52,373 --> 00:12:54,360
.لكنها باهظة للغاية

99
00:12:58,141 --> 00:12:59,741
!تصفيات

100
00:13:07,083 --> 00:13:09,461
.هذا القماش الوحيد المعقول

101
00:13:09,485 --> 00:13:11,618
.لكن هذه أكثر رجولةً

102
00:13:12,021 --> 00:13:13,821
.ماذا؟ حسنًا

103
00:13:14,704 --> 00:13:17,767
كريغ)؟) -
نعم؟ -

104
00:13:18,803 --> 00:13:20,235
.اقترب

105
00:13:28,704 --> 00:13:30,304
.انزع حقيبتك

106
00:13:42,445 --> 00:13:44,090
.تبدو رائعةً

107
00:13:45,687 --> 00:13:48,259
.(ثمنه 140$ مثاليّ لـ(فالي

108
00:13:49,024 --> 00:13:52,336
...هذا يترك لنا 65$، لذا

109
00:13:52,361 --> 00:13:53,696
السُترة أم البنطال؟

110
00:13:53,721 --> 00:13:55,988
.حتمًا السُترة

111
00:13:56,939 --> 00:13:58,118
.حسنًا

112
00:13:58,143 --> 00:13:59,709
جميل -
أعطِني إيّاها -

113
00:14:08,819 --> 00:14:12,343
معي 65$ فحسب
.$و تكلفتها 80

114
00:14:12,368 --> 00:14:16,192
أبوسعنا ابتياعها بـ65؟

115
00:14:16,217 --> 00:14:18,710
لا أستطيع ذلك -
رجاءً؟ -

116
00:14:18,735 --> 00:14:20,697
.هذا كل ما أملك

117
00:14:20,721 --> 00:14:23,033
سِو) أبإمكاننا منحها خصم إضافي؟)

118
00:14:23,205 --> 00:14:24,304
.(سولي)

119
00:14:24,949 --> 00:14:26,884
!ظريف -
كلا -

120
00:14:28,221 --> 00:14:30,454
!أجل -
عجبًا -

121
00:14:34,335 --> 00:14:37,915
إنّي على وشك الإقدام على فعلٍ غبي -
(أجل، لكنكِ تقدمين عليه مع (كريغ -

122
00:14:39,473 --> 00:14:41,712
أحريّ بي إخبار والدايّ؟

123
00:14:41,737 --> 00:14:45,488
.سيُعاقبانكِ لعامان، أقلّه لن تخونيه

124
00:14:45,513 --> 00:14:48,312
.الإخلاص أساس الزواج

125
00:14:50,656 --> 00:14:53,028
أتظنينه يُحبني فعلاً؟

126
00:14:53,053 --> 00:14:54,865
.لا أدري

127
00:14:55,622 --> 00:14:57,366
!كلا

128
00:14:57,390 --> 00:14:58,468
!يا رفاق

129
00:14:58,493 --> 00:15:00,936
ماذا لو أعددنا حفل زفافٍ
على طريقة (هاواي)؟

130
00:15:01,227 --> 00:15:03,406
.هذه فكرة سديدة

131
00:15:03,430 --> 00:15:05,997
أتيتُ مُجهزةً -
هذه فكرتي -

132
00:15:15,679 --> 00:15:17,554
<i>.أنت بُستان</i>

133
00:15:17,578 --> 00:15:20,522
<i>...يُحيطه -</i>
ما أصابك؟ لقد تأخرت -

134
00:15:20,879 --> 00:15:24,926
كيف تتوقعين مني تملك أسلوب
هاواي) بهذه السُرعة؟)

135
00:15:24,951 --> 00:15:30,566
(أنا (كريغ)، أقبل بـ(فالنتينا
كزوجةٍ لي

136
00:15:30,590 --> 00:15:33,897
لأُصونها و أظل معها
،من اليوم فصاعدًا

137
00:15:34,227 --> 00:15:39,272
،في السراء و الضراء
و الغنى و الفقر

138
00:15:39,803 --> 00:15:41,850
،و السقم و العافية

139
00:15:42,168 --> 00:15:47,132
حُبًا و اعتزازًا
،حتّى يفصلنا الموت

140
00:15:48,545 --> 00:15:50,193
...و إلى ذلك

141
00:15:53,012 --> 00:15:54,678
.أُكرس نفسي إليكِ

142
00:16:05,764 --> 00:16:08,695
أبوسعي قولها بالإيطالية؟
.أودّ منه سماعها بلغتيّ

143
00:16:08,851 --> 00:16:10,391
نعم -
حسنًا -

144
00:16:12,047 --> 00:16:16,085
(أنا (فالنتينا) أقبل بـ(كريغ
.كزوجٍ لي

145
00:16:16,403 --> 00:16:20,694
.أعدك بالوفاء في السراء و الضراء

146
00:16:20,719 --> 00:16:23,233
.و السقم و العافية

147
00:16:23,594 --> 00:16:27,460
مُكرسةً حُبي و اعتزازيّ لك
.بكل يومٍ في حياتي

148
00:16:29,316 --> 00:16:31,014
.إلى الأبد

149
00:16:39,024 --> 00:16:41,374
!عظيم

150
00:16:41,860 --> 00:16:44,639
!غير معقول -
!تهانينا -

151
00:16:45,875 --> 00:16:48,276
!صاحبي -
نعم سيّدي -

152
00:16:49,368 --> 00:16:51,646
شكرًا لك -
!صديقيّ قد تزوج -

153
00:16:51,671 --> 00:16:54,647
!إنّي متزوّج

154
00:16:58,277 --> 00:17:00,855
<i>إلى أين نشدّ الرحال؟ -
!(إلى (جيسولو -</i>

155
00:17:00,880 --> 00:17:01,965
<i>و مالذي يوجدّ بـ(جيسولو)؟</i>

156
00:17:01,990 --> 00:17:04,682
<i>ثمة مكان فائق الجمال
!متوفر لنا نحن فقط</i>

157
00:17:06,449 --> 00:17:07,754
<i>و كم يبعد؟</i>

158
00:17:07,779 --> 00:17:09,706
<i>نصف ساعة -
!توقف -</i>

159
00:17:09,731 --> 00:17:11,230
<i>.إن واصلت ذلك فلن نصل أبدًا</i>

160
00:17:11,255 --> 00:17:12,589
<i>لوّحوا بمنديلٍ أبيض من النافذة -</i>

161
00:17:12,614 --> 00:17:14,767
<i>.لكنه يدلّ على حالةٍ طارئة</i>

162
00:17:14,792 --> 00:17:16,737
<i>.هو يرمز للعرائس أيضًا</i>

163
00:17:16,762 --> 00:17:19,712
<i>قد نحتاج للمنديل
.سحقًا لا يسعني التحرّك</i>

164
00:17:21,432 --> 00:17:23,677
<i>!حذاريّ! كدتُ أشق رأسيّ</i>

165
00:17:23,701 --> 00:17:25,212
<i>!لعل ذلك يجعلكِ منطقيةً</i>

166
00:17:25,236 --> 00:17:27,747
<i>.أنتما! أُقسم بالرب</i>

167
00:17:27,771 --> 00:17:28,997
<i>هو المسؤول -
أنا؟ -</i>

168
00:17:29,022 --> 00:17:30,616
<i>.(لستُ حتّى بالمُهتم بـ(بريتني</i>

169
00:17:30,641 --> 00:17:32,686
<i>!هذا ما قاله الذئب حيال العنب</i>

170
00:17:32,710 --> 00:17:34,888
<i>كان ثعلبًا -
سام) أكان ثعلبًا أم ذئبًا؟) -</i>

171
00:17:34,912 --> 00:17:37,524
<i>و كيف عسايّ أعلم؟ -
أيًا كان، ذلك سيّان -</i>

172
00:17:37,548 --> 00:17:39,103
<i>.كلاهما لم يستطيعا التوصل للعنب</i>

173
00:17:39,127 --> 00:17:42,294
<i>!ربّاه ما مدى غبائكِ -
ماذا؟ هذا صحيح -</i>

174
00:17:42,319 --> 00:17:44,787
<i>!(فالي)! (فالي)</i>

175
00:17:49,559 --> 00:17:52,271
<i>.أنت جالس عليّ الآن</i>

176
00:17:55,786 --> 00:17:57,576
<i>!توقف</i>

177
00:18:22,542 --> 00:18:24,086
!سحقًا

178
00:18:24,111 --> 00:18:25,962
أأنت علام يُرام؟

179
00:18:28,497 --> 00:18:30,597
!لقد وضع الأنذال شظايا زُجاجٍ

180
00:18:30,622 --> 00:18:33,611
ما هذا المكان؟ -
عمّا تتحدث؟ -

181
00:18:33,636 --> 00:18:35,948
.إنها الڤيلا الروسية دون الروسيين

182
00:18:38,641 --> 00:18:40,688
!هيّا بنا

183
00:18:43,179 --> 00:18:45,625
(داني) -
أمسكتها -

184
00:18:54,951 --> 00:18:56,666
...كلا

185
00:18:56,691 --> 00:18:57,954
.كلا، هذا لن ينجح

186
00:18:57,979 --> 00:19:00,270
<i>(هيّا (بريتني -</i>
لا أستطيع -

187
00:19:00,295 --> 00:19:01,939
<i>!يا صاحب القميص -</i>
أمسك هذه -

188
00:19:01,963 --> 00:19:03,704
<i>!يا قميص اقفز</i>

189
00:19:03,729 --> 00:19:06,352
<i>أشقر قبيح -
!قميص -</i>

190
00:19:07,168 --> 00:19:09,612
<i>.يُبقي قميصه حتّى و هو بالشاطئ</i>

191
00:19:15,480 --> 00:19:17,221
!هيّا -
هلّا فتح لنا أحد الباب؟ -

192
00:19:17,245 --> 00:19:18,525
!اقفزا

193
00:19:18,550 --> 00:19:20,813
.تدبروا فتحه و حينها لعلي سأدخل

194
00:19:25,552 --> 00:19:27,308
<i>!كايت)، هيّا دعينا ندخل)</i>

195
00:19:27,333 --> 00:19:29,090
<i>!هلّا ضغط أحدكم الزر رجاءً</i>

196
00:19:30,160 --> 00:19:31,835
<i>!افتح يا سمسم</i>

197
00:19:31,859 --> 00:19:33,870
<i>جديًا؟ -
!شكرًا</i>

198
00:19:37,305 --> 00:19:38,838
.ادخل

199
00:19:43,716 --> 00:19:47,376
!لديهم حوض سباحة! اقفزوا جميعًا

200
00:19:50,677 --> 00:19:52,522
!اقفزوا

201
00:20:04,898 --> 00:20:06,264
!احذروا

202
00:20:15,101 --> 00:20:17,382
!تحركوا

203
00:20:24,244 --> 00:20:27,722
!فالنتينا) إني آسف)

204
00:20:40,838 --> 00:20:43,581
!ها قد أتى العريس

205
00:21:12,301 --> 00:21:13,565
.روسيّ

206
00:21:24,715 --> 00:21:28,849
!قُضي أمرك

207
00:21:29,803 --> 00:21:32,619
!أجل يا صاحب القميص

208
00:22:11,148 --> 00:22:12,781
أما يروقك؟

209
00:22:15,886 --> 00:22:17,512
!إني أتضور جوعًا

210
00:22:17,537 --> 00:22:19,633
.ما من شيءٍ يؤكل

211
00:22:24,895 --> 00:22:27,896
وجدت معكرونة
!كل الإيطاليون إلى المطبخ فورًا

212
00:22:27,921 --> 00:22:29,633
...أجل

213
00:22:31,117 --> 00:22:32,845
.إنها جاهزة

214
00:22:32,870 --> 00:22:34,470
!و أخيرًا إنني أتحرق جوعًا

215
00:22:36,407 --> 00:22:38,485
!كُلوا

216
00:22:38,509 --> 00:22:42,020
انتظروا الصحون
.لا يسعك الأكل هكذا

217
00:22:47,283 --> 00:22:49,083
!للعروس و العريس

218
00:22:49,630 --> 00:22:52,095
.سحقًا! أعطني هذه

219
00:22:55,829 --> 00:22:57,594
!ما هذا

220
00:22:57,619 --> 00:22:59,767
.ربّاه

221
00:24:20,942 --> 00:24:25,355
أُقسم، مقصلة على سطح المنزل
!كالفرنسيين تمامًا

222
00:24:25,379 --> 00:24:26,923
هذه تُرهات -
قطعًا لا -

223
00:24:26,947 --> 00:24:29,061
!وجدوه مقسومًا إلى نصفين

224
00:24:29,086 --> 00:24:30,627
.هذه أيضًا تُرهات

225
00:24:31,719 --> 00:24:34,198
كان ذلك مُريعًا
.فلنقُم بلفها معًا

226
00:24:47,034 --> 00:24:49,613
حسنًا، هذا طرأ بالأسبوع المُنصرم
في القرية

227
00:24:49,637 --> 00:24:52,681
بالقرية؟ إذًا كيف لم نسمع بذلك؟

228
00:24:52,706 --> 00:24:55,352
.لتحري الدقة ما بين القرية و القاعدة

229
00:24:55,376 --> 00:24:58,121
.سمعتُ ذلك فقط لأن أبي يعمل بالعيادة

230
00:24:58,145 --> 00:25:05,128
،ثمة هذا الرجل، سائق دبابة
.و الذي قد عاد من أول مهامه

231
00:25:05,152 --> 00:25:06,195
...و

232
00:25:06,219 --> 00:25:08,392
،لقد طرأ حتمًا أمر سيء

233
00:25:08,417 --> 00:25:11,980
.سوء كبير قد أصابه حتمًا هناك

234
00:25:12,005 --> 00:25:14,886
.لقد فقد جُل صوابه

235
00:25:15,763 --> 00:25:17,503
،و بالأسبوع الماضي

236
00:25:17,528 --> 00:25:20,509
.حاول قتل زوجته مُستخدمًا مصباحًا

237
00:25:23,203 --> 00:25:26,504
.وجهها تشوه تمامًا

238
00:25:30,177 --> 00:25:32,155
ما هذا (بريت)؟

239
00:25:32,983 --> 00:25:34,823
.هذه كانت فكرة غبية

240
00:25:34,847 --> 00:25:37,159
استرخي -
كلا يا رجل إنها حمقاء -

241
00:25:39,553 --> 00:25:41,580
قوموا بلفها ثانيةً -
!أجل -

242
00:25:41,605 --> 00:25:43,401
!مرة ثانية

243
00:25:46,293 --> 00:25:48,103
!انظروا -
ماذا؟ -

244
00:25:48,128 --> 00:25:49,481
.انظروا علام عثرت

245
00:25:49,848 --> 00:25:52,393
سحقًا! تحصلت على مضربٍ آخر؟

246
00:26:19,592 --> 00:26:20,918
.آداؤك مُريع

247
00:26:20,943 --> 00:26:21,958
آداءيّ؟

248
00:26:25,601 --> 00:26:27,374
.سحقًا لهذا، سنلعب إلى 15 نُقطة

249
00:26:27,399 --> 00:26:29,733
!15؟ لن ألعب لذلك -
هيّا أرسل الكُرة -

250
00:26:32,171 --> 00:26:33,938
حسنًا، أأنت جاهز؟

251
00:26:52,991 --> 00:26:55,224
!هيّا يا صاح -
إنني أفوز -

252
00:26:56,490 --> 00:26:58,903
!سأُرديك

253
00:27:12,811 --> 00:27:15,489
أتودين اللعب؟ -
...كلا -

254
00:27:15,513 --> 00:27:18,091
هذا مُحال -
يسهل هزيمتي -

255
00:27:23,020 --> 00:27:24,329
بربك يا صاح! أهكذا لعبك؟

256
00:27:24,353 --> 00:27:26,144
!كنتُ أفوز! استخدم المضرب

257
00:27:26,169 --> 00:27:29,039
!بئسًا

258
00:27:29,306 --> 00:27:31,782
أهذا زوجكِ؟
أهذا زوجكِ؟

259
00:27:31,807 --> 00:27:33,585
ماذا؟ -
لا شيء -

260
00:27:37,368 --> 00:27:38,532
!يا رفاق

261
00:27:38,743 --> 00:27:40,280
.سنشرب

262
00:27:47,127 --> 00:27:50,494
.جُعة

263
00:27:51,487 --> 00:27:52,995
.جُعة

264
00:28:16,633 --> 00:28:21,797
.هاكِ

265
00:28:36,626 --> 00:28:37,738
.مرحبًا

266
00:28:38,372 --> 00:28:39,992
.مرحبًا

267
00:28:42,939 --> 00:28:44,727
...أنتِ

268
00:28:48,538 --> 00:28:51,248
هيّا -
حسنًا -

269
00:28:51,273 --> 00:28:52,498
أتحملّ الكُرة؟

270
00:28:56,379 --> 00:28:58,008
.شكرًا لكِ

271
00:28:58,033 --> 00:28:59,641
!هيّا يا صاح

272
00:29:00,447 --> 00:29:02,192
<i>هل الحفل هنا؟</i>

273
00:29:02,217 --> 00:29:05,095
<i>كيف لنا الدخول؟ -</i>
!لقد وصلن -

274
00:29:06,782 --> 00:29:09,164
!ها قد وصلتا المخبولتان

275
00:29:09,331 --> 00:29:10,846
.أخيرًا

276
00:29:12,227 --> 00:29:14,639
!مُبارك للعروس

277
00:29:22,004 --> 00:29:24,783
!(مونيكا) و (لوريدانا)

278
00:29:26,595 --> 00:29:28,070
.مرحبًا

279
00:29:28,727 --> 00:29:30,589
.افسح لي

280
00:29:34,148 --> 00:29:36,459
من ذاك الشاب الرائع؟

281
00:29:36,484 --> 00:29:38,250
.(هذا (داني

282
00:29:39,320 --> 00:29:40,986
.(أهلاً (داني

283
00:30:22,868 --> 00:30:24,242
...كلا

284
00:30:26,271 --> 00:30:27,757
لما لا؟

285
00:30:29,533 --> 00:30:31,515
.لا أُعاقر الخمر

286
00:30:33,183 --> 00:30:38,054
إن مررته عبر فمك
.فالإثم إثميّ

287
00:30:48,203 --> 00:30:50,614
.أُحب رائحتك

288
00:31:19,252 --> 00:31:21,096
...كلا، كلا

289
00:32:29,652 --> 00:32:30,906
!(يا (سام

290
00:32:31,071 --> 00:32:32,071
!(سام)

291
00:32:32,241 --> 00:32:34,250
.اترك الزُجاجة يا رجل

292
00:32:34,305 --> 00:32:35,305
أتشرب اليوم؟

293
00:32:35,430 --> 00:32:37,828
.تدبر شؤونك و أعطِني الزُجاجة

294
00:32:39,530 --> 00:32:41,163
.لم أُدرك بأن (داني) يشرب

295
00:32:41,966 --> 00:32:44,300
.من أجل (كريغ) قد يشرب

296
00:32:44,831 --> 00:32:49,348
بالنهاية، (كريغ) أسمى من الله شأنًا
.(بالنسبة لـ(داني

297
00:33:38,021 --> 00:33:41,254
!اخرج، اغرب عن هنا

298
00:33:50,257 --> 00:33:52,257
.كلا، اخرج

299
00:33:59,476 --> 00:34:00,989
...يا صاح

300
00:34:02,622 --> 00:34:04,890
...ابتعد عني، كلا توقف

301
00:34:04,914 --> 00:34:07,512
عليك النهوض -
اتركني -

302
00:34:07,537 --> 00:34:10,059
.انهض

303
00:34:14,757 --> 00:34:17,223
.اشرب، اشربها

304
00:34:17,248 --> 00:34:19,126
اشربها كاملةً -
إنها ساخنة -

305
00:34:19,151 --> 00:34:21,864
.بالطبع... يفترض بها أن تكون ساخنةً

306
00:34:21,889 --> 00:34:23,355
.اشربها فحسب

307
00:35:23,068 --> 00:35:24,725
!كلا

308
00:35:30,740 --> 00:35:32,406
.انهض

309
00:35:33,339 --> 00:35:35,832
.لا أدري كيف أرقص عليها يا رجل

310
00:35:36,949 --> 00:35:40,786
.هذا يوم زفافيّ

311
00:35:41,629 --> 00:35:44,895
.و سترقص على كل ما آمرك به

312
00:35:46,045 --> 00:35:48,513
هيّا يا رجل -
انهض -

313
00:35:48,872 --> 00:35:49,872
.يا إلهي

314
00:35:52,185 --> 00:35:54,192
.حسنًا، هيّا

315
00:36:03,052 --> 00:36:04,489
.حسنًا يا رجل

316
00:36:06,043 --> 00:36:07,325
أهكذا؟

317
00:36:07,395 --> 00:36:08,668
.أجل

318
00:36:49,633 --> 00:36:51,852
.شعركِ مُذهل

319
00:36:53,900 --> 00:36:55,930
لما لم تُصبني صباحًا؟

320
00:36:56,114 --> 00:36:57,657
.لم يكن مجال تصويبيّ خاليًا

321
00:36:57,682 --> 00:37:01,164
.هراء، لقد حظيت بتصويبةً مُمتازة

322
00:37:03,180 --> 00:37:04,774
إذًا لما لم أُصبك؟

323
00:37:08,959 --> 00:37:10,528
.لم تُصبني لكوني فتاةً

324
00:37:13,178 --> 00:37:15,974
.بئسًا لذلك

325
00:37:26,344 --> 00:37:29,412
أتخال نفسك الضليع الوحيد بالشعر؟

326
00:37:30,515 --> 00:37:32,582
.أنا أيضًا أفقه الشعر

327
00:37:33,685 --> 00:37:37,427
!وجب عليّ القتال طوال حياتي يا صاح"

328
00:37:38,022 --> 00:37:40,133
طوال حياتي، أنا

329
00:37:40,157 --> 00:37:42,469
مرّت عليّ أوقات عصيبة يا إلهي

330
00:37:42,493 --> 00:37:45,839
"!رحلات بائسة... يا إلهي

331
00:37:55,206 --> 00:37:56,772
.ليس سيئًا

332
00:37:58,842 --> 00:38:00,575
.كلا، ليس سيئًا

333
00:38:27,237 --> 00:38:29,497
.عليّ التبوّل

334
00:38:31,575 --> 00:38:33,141
...اسمعي

335
00:38:50,888 --> 00:38:52,716
.لا تروقني

336
00:38:53,586 --> 00:38:55,686
.و لن تروقني أبدًا

337
00:38:56,532 --> 00:38:59,138
.أعي ماهية الحُب و أنت تجهلها

338
00:39:03,957 --> 00:39:05,411
.أجل

339
00:39:13,248 --> 00:39:14,815
.سام) سقِم)

340
00:39:21,388 --> 00:39:24,401
إذًا أهي فعلاً عشيقتك؟

341
00:39:24,426 --> 00:39:26,338
لما "فعلاً"؟

342
00:39:26,362 --> 00:39:29,310
.أتساءل فحسب، لا يبدو لي ذلك

343
00:39:34,066 --> 00:39:36,841
.لست كسائر الفتيان

344
00:39:37,485 --> 00:39:39,519
.إني مولعة بك

345
00:39:55,991 --> 00:39:58,745
.لن أُبارح مكانيّ

346
00:39:58,770 --> 00:40:00,261
!الرائحة مُقززة

347
00:40:01,629 --> 00:40:03,886
!(كايتلن)، (كايتلن)

348
00:40:21,135 --> 00:40:22,935
.سولي) قبلتني)

349
00:40:24,475 --> 00:40:26,620
و ماذا فعلت؟

350
00:40:26,754 --> 00:40:29,155
.بادلتها القُبلة

351
00:40:34,728 --> 00:40:36,861
.لا تكرر ذلك أبدًا

352
00:40:37,716 --> 00:40:39,497
.حسنًا

353
00:41:20,236 --> 00:41:22,884
أعلي استعمال اسم عائلتك؟

354
00:41:23,041 --> 00:41:25,108
.ربما في غضون رحيليّ

355
00:41:30,893 --> 00:41:33,341
.خصوصًا في رحيليّ

356
00:42:23,067 --> 00:42:24,520
.يا رفاق

357
00:42:24,677 --> 00:42:26,520
أين لباسيّ الداخلي؟

358
00:42:31,712 --> 00:42:33,317
.كفوا عن نذالتكم

359
00:42:44,614 --> 00:42:46,020
!هيّا

360
00:42:46,134 --> 00:42:47,403
.أخبروني

361
00:42:51,302 --> 00:42:52,833
.أوغاد

362
00:42:59,857 --> 00:43:01,294
.(غنِ يا (بريت

363
00:43:02,516 --> 00:43:03,715
!غنِ

364
00:43:06,510 --> 00:43:09,810
<i>أريحي ذراعيكِ</i>

365
00:43:10,347 --> 00:43:13,028
<i>و أسلمي أمركِ لي</i>

366
00:43:13,907 --> 00:43:17,130
<i>أرِيحي ذراعيكِ</i>

367
00:43:17,454 --> 00:43:20,364
<i>و أحبيني سلميًا</i>

368
00:43:21,858 --> 00:43:23,969
<i>سخري ذراعيكِ لحُبي</i>

369
00:43:23,993 --> 00:43:27,428
<i>عزيزتي، هذا هو المفروض</i>

370
00:43:28,798 --> 00:43:32,178
<i>ما من سببٍ يدّعي أساكِ</i>

371
00:43:32,202 --> 00:43:35,614
<i>لأنّي من يكُن لكِ حُبًا جمًا</i>

372
00:43:35,638 --> 00:43:39,449
<i>انسي أمر سائر الفتيان
فحُبي حقيقي</i>

373
00:43:39,474 --> 00:43:42,154
<i>بارحي أرض معركتكِ</i>

374
00:43:42,178 --> 00:43:45,489
<i>أريحي ذراعيكِ</i>

375
00:43:45,514 --> 00:43:48,182
<i>و أحبيني سلميًا</i>

376
00:43:49,192 --> 00:43:52,122
<i>أريحي ذراعيكِ</i>

377
00:43:52,521 --> 00:43:55,317
<i>و أحبيني بحنانٍ</i>

378
00:43:56,893 --> 00:43:59,038
<i>سخري ذراعيكِ لمُعانقتي</i>

379
00:43:59,062 --> 00:44:02,195
<i>عزيزتي ما عدتُ راغبًا بالشجار</i>

380
00:44:03,198 --> 00:44:06,878
<i>أسلحتكِ التي تستعملين
تضرّني بضراوة</i>

381
00:44:06,902 --> 00:44:10,313
<i>و ذات يومٍ ستُدركين</i>

382
00:44:10,338 --> 00:44:14,484
<i>بأن حُبي لكِ عزيزتي
أصدق ما حظيتِ به</i>

383
00:44:14,509 --> 00:44:17,655
<i>جُنديّ للحُب
تصعب هزيمته</i>

384
00:44:17,679 --> 00:44:20,721
<i>أريحي ذراعيكِ</i>

385
00:44:21,316 --> 00:44:24,190
<i>و أحبيني سلميًا</i>

386
00:44:25,087 --> 00:44:28,498
<i>أريحي ذراعيكِ</i>

387
00:44:28,523 --> 00:44:31,573
<i>و أسلمي أمركِ لي</i>

388
00:44:32,994 --> 00:44:34,972
<i>سخري ذراعيكِ لعناقيّ</i>

389
00:44:34,997 --> 00:44:40,166
<i>و رجاءً لأني من يكُن لكِ حُبًا جمًا</i>

390
00:47:56,995 --> 00:47:59,106
<i>اجعل من نفسك و من أميركا فخورةً
.أيّها الراحل جوًا</i>

391
00:47:59,541 --> 00:48:01,737
<i>اجعل من نفسك و من أميركا فخورةً
.أيّها الراحل جوًا</i>

392
00:48:01,899 --> 00:48:04,455
<i>اجعل من نفسك و من أميركا فخورةً
.أيّها الراحل جوًا</i>

393
00:48:05,308 --> 00:48:07,393
<i>اجعل من نفسك و من أميركا فخورةً
.أيّها الراحل جوًا</i>

394
00:48:08,565 --> 00:48:10,665
<i>اجعل من نفسك و من أميركا فخورةً
.أيّها الراحل جوًا</i>

395
00:48:11,674 --> 00:48:14,120
<i>اجعل من نفسك و من أميركا فخورةً
.أيّها الراحل جوًا</i>

396
00:48:15,237 --> 00:48:17,682
<i>اجعل من نفسك و من أميركا فخورةً
.أيّها الراحل جوًا</i>

397
00:48:18,515 --> 00:48:20,882
<i>اجعل من نفسك و من أميركا فخورةً
.أيّها الراحل جوًا</i>

398
00:48:21,684 --> 00:48:24,245
<i>اجعل من نفسك و من أميركا فخورةً
.أيّها الراحل جوًا</i>

399
00:48:24,720 --> 00:48:27,009
<i>اجعل من نفسك و من أميركا فخورةً
.أيّها الراحل جوًا</i>

400
00:48:29,381 --> 00:48:31,868
اجعل من نفسك و من أميركا فخورةً
.أيّها الراحل جوًا

401
00:48:36,079 --> 00:48:38,259
اجعل من نفسك و من أميركا فخورةً
.أيّها الراحل جوًا

402
00:48:39,719 --> 00:48:41,437
اجعل من نفسك و من أميركا فخورةً
.أيّها الراحل جوًا

403
00:48:43,096 --> 00:48:45,140
اجعل من نفسك و من أميركا فخورةً
.أيّها الراحل جوًا

404
00:48:46,401 --> 00:48:48,679
اجعل من نفسك و من أميركا فخورةً
.أيّها الراحل جوًا

405
00:48:50,230 --> 00:48:52,304
اجعل من نفسك و من أميركا فخورةً
.أيّها الراحل جوًا

406
00:48:54,180 --> 00:48:56,187
اجعل من نفسك و من أميركا فخورةً
.أيّها الراحل جوًا

407
00:48:57,117 --> 00:48:59,398
اجعل من نفسك و من أميركا فخورةً
.أيّها الراحل جوًا

408
00:49:03,825 --> 00:49:06,558
<i>!للتحية... استعد</i>

409
00:49:12,700 --> 00:49:15,545
<i>!انتهت... التحية</i>

410
00:49:15,570 --> 00:49:17,948
<i>.عند الأمر بالانتشار</i>

411
00:49:17,972 --> 00:49:20,918
<i>.اجمعوا متاعكم و تحركوا صوب الشاحنات</i>

412
00:49:21,142 --> 00:49:23,339
<i>!انتشروا</i>

413
00:50:04,880 --> 00:50:07,895
تـرجـمـة: محمد عيّاد
- @marlywong -

414
00:50:12,554 --> 00:50:18,584
"نـحـن مـا نـحـن عـلـيـه"

415
00:50:18,684 --> 00:50:19,699
:إخراج
.(لوكا غوادنينو)

416
00:51:57,075 --> 00:51:58,971
ثمة رقم، أعليّ الاتّصال به؟

417
00:51:58,747 --> 00:51:59,826
{\an8}!أين أنت (هاربر)؟ اتصل بي
.(جوليا) -

418
00:51:59,827 --> 00:52:01,908
.لا تجرؤي على الاتّصال به

419
00:52:02,202 --> 00:52:04,311
.(هي تظن أنكِ فعلاً تُدعين (هاربر

420
00:52:04,613 --> 00:52:07,995
{\an8}في الأسابيع القادمة من
"نـحـن مـا نـحـن عـلـيـه"

421
00:52:06,120 --> 00:52:07,876
ما رأيك بـ(فرايزر)؟

422
00:52:08,153 --> 00:52:10,087
.هو بحاجةٍ لمُحفز جديدٍ دومًا

423
00:52:11,245 --> 00:52:12,845
.أُحبه

424
00:52:13,791 --> 00:52:15,337
.أنتِ مُنزعجة

425
00:52:16,179 --> 00:52:17,869
أما زلتِ ترغبين بأن تكوني جُنديًا؟

426
00:52:18,482 --> 00:52:19,715
.موهبتكِ فطرية

427
00:52:20,345 --> 00:52:22,198
.الشعر هو العائق،، لن ينجح الأمر

428
00:52:22,222 --> 00:52:23,447
.هويتكِ تتجسد في شعرك

429
00:52:23,472 --> 00:52:24,832
.هذا ما يُحبه الناس بكِ

430
00:52:25,578 --> 00:52:27,619
مالذي يُعجبك بهذا الفتى؟

431
00:52:28,288 --> 00:52:30,111
.هو يتفهمني

432
00:52:34,259 --> 00:52:36,220
...نحلم بالسلام

433
00:52:36,893 --> 00:52:39,353
جوناثان)، مالذي جرى؟)

434
00:52:40,192 --> 00:52:43,495
لكن ثمة من عليهم دفع ثمنٍ
.راحة بالنا

435
00:52:45,277 --> 00:52:48,145
لم نعتقد قطّ بأن هذا سيدوم، صحيح؟

436
00:52:52,408 --> 00:52:53,978
!لن يُرافقنا

437
00:52:55,995 --> 00:52:57,829
!لم يكن قطّ واحدًا منا