﻿1
00:00:24,800 --> 00:00:26,800
ذي آي تي كراود

2
00:00:31,640 --> 00:00:31,738
هل نحن رجل؟

3
00:00:38,920 --> 00:00:41,029
هل هذة دباستك يا "روي"؟

4
00:00:41,039 --> 00:00:42,068
لا.

5
00:00:42,078 --> 00:00:43,687
لا ، ليست لـك.

6
00:00:43,697 --> 00:00:45,026
أستخدمتها لشئ واحد فقط.

7
00:00:45,036 --> 00:00:46,233
كم مشبكاً استعملت ؟

8
00:00:46,272 --> 00:00:47,426
سته ، سبعه ؟

9
00:00:49,046 --> 00:00:52,784
واحد ، أثنان ، ثلاثه ، أربعه ....

10
00:00:52,794 --> 00:00:54,694
خمسه ، سته ... هل هذه سبعه ؟

11
00:00:54,712 --> 00:00:56,308
لماذا تريد أن تعرف ؟

12
00:00:56,319 --> 00:00:59,469
أريد فقط أن اعرف ، أريد أن اعرف ، وتعرف
أني اريد أن اعرف,

13
00:00:59,478 --> 00:01:02,911
وأنت لا تَعد أطلاقاً عدد الـمشابك التي تستعملها.

14
00:01:02,928 --> 00:01:06,027
ثمانيه ، تسعه ...
يجب ان اعدها بالخمسه.

15
00:01:06,046 --> 00:01:09,227
5 , 10 , 15 .... هل هذه 20؟

16
00:01:09,242 --> 00:01:10,638
خذ هذه يا "موس".

17
00:01:10,655 --> 00:01:14,382
حسناً , "آري"
هل شاهدت ذلك العرض السخيف ليلةَ أمس ؟

18
00:01:14,397 --> 00:01:17,124
بماذا كان "فينغر"يفكر,
بأدخال "والكت" مُبكراً ؟

19
00:01:17,136 --> 00:01:20,150
الشئ عن الآرسنال ، دائماً يحاولون ويمشون بها.

20
00:01:20,166 --> 00:01:21,317
صحيح ، أراك لاحقاً "موس"

21
00:01:27,096 --> 00:01:28,205
ما هذا ؟

22
00:01:28,221 --> 00:01:29,043
ماذا ؟

23
00:01:29,058 --> 00:01:32,158
أنت تتحدث عن كرة القدم.
بصوت كرة قدم!

24
00:01:32,176 --> 00:01:34,608
أنه هذا الموقع الجديد,
يرسِلُ لك قائمه

25
00:01:34,623 --> 00:01:37,139
بعبارات كرة القدم التي يمكنك استخدامها
في المحادثه العاديه,

26
00:01:37,155 --> 00:01:38,802
يُحدث يومياً ، انه رائع.

27
00:01:38,817 --> 00:01:41,711
أنا استخدمه فقط لأقول شيئاً لساعي البريد.

28
00:01:41,727 --> 00:01:43,660
يوجد به "اللفظ"،"الدليل"، أو....

29
00:01:44,166 --> 00:01:46,151
دلـيل اللفظ.

30
00:01:51,058 --> 00:01:54,050
يمكنك الحصول عليها في هاتفك ، حتى ان كنت بعيداً

31
00:01:54,064 --> 00:01:57,204
عن طاولتي ، لا أزال استطيع أن أبدو كرجل كبير طبيعي.

32
00:01:57,222 --> 00:01:59,447
45, 50...

33
00:01:59,460 --> 00:02:01,685
صحيح ، "موس" أرسل لي رابطَ للموقع ، هل يمكنك ذلك؟

34
00:02:01,700 --> 00:02:03,270
حسناً ، انا سأرحل.

35
00:02:03,284 --> 00:02:03,929
الوقت مُبكر قليلاً؟

36
00:02:03,944 --> 00:02:04,973
لدي موعد.

37
00:02:04,990 --> 00:02:07,464
صحيح ، مع "مايكل"؟

38
00:02:07,960 --> 00:02:08,615
هذا صحيح.

39
00:02:08,629 --> 00:02:10,016
الذي يُشبه الساحر؟

40
00:02:10,034 --> 00:02:10,973
نعم.

41
00:02:16,793 --> 00:02:18,332
ماذا؟

42
00:02:18,346 --> 00:02:19,031
ماذا؟

43
00:02:19,045 --> 00:02:20,283
هل يُشبه من ؟

44
00:02:20,299 --> 00:02:23,141
هذا "مايكل" ،صحيح؟
الرجل الذي أتى الأسبوع الماضي؟

45
00:02:23,158 --> 00:02:24,844
لا يُشبه الساحر.

46
00:02:24,861 --> 00:02:28,213
نعم ، هو يُشبه،
يُشبهه أليس كذلك "موس"؟

47
00:02:28,228 --> 00:02:28,838
ماذا؟

48
00:02:28,855 --> 00:02:30,910
أتذكر الرجل الذي أتى الأسبوع الماضي
للبحث عن "جين"؟

49
00:02:30,926 --> 00:02:32,952
نعم ، "مايكل" الرائع.

50
00:02:34,202 --> 00:02:35,980
أنه لا يُشبه الساحر.

51
00:02:35,995 --> 00:02:37,183
أنه كذلك.

52
00:02:37,199 --> 00:02:38,219
لا ليس كذلك.

53
00:02:38,233 --> 00:02:39,346
يُشبهه بشكلٍ هائل.

54
00:02:39,362 --> 00:02:40,472
أنه كذلك "جين"

55
00:02:40,486 --> 00:02:41,548
أصمتوا.

56
00:02:51,770 --> 00:02:53,676
أنه مطعمٌ رائع.

57
00:02:53,692 --> 00:02:56,503
أليس كذلك؟
في الحقيقه ، أحد المطاعم المُفضله لديّ

58
00:02:56,519 --> 00:03:00,069
أحد الأشياء السخيفة التي تعجبني بهذا المطعم ، هل نظرتِ

59
00:03:00,085 --> 00:03:02,978
إلى قدور الملح والفلفل الأسود، أنها جميله بالفعل.

60
00:03:02,991 --> 00:03:06,095
هناك شئٌ ما في الشكل، وأنا من المحتمل أن اكون

61
00:03:06,107 --> 00:03:08,423
معجباً بالتصميم ولكن أنه جميل نوعاً ما....

62
00:03:20,717 --> 00:03:23,660
مالذي يقولونه ويجعلهم بهذه الدرجه يضحكون؟

63
00:03:23,676 --> 00:03:26,779
أنا مُضحك ، لماذا لا أكون هناك وأجعلهم يضحكون؟

64
00:03:26,794 --> 00:03:30,391
أنهم رجالاً صحيحون يا "روي"

65
00:03:30,406 --> 00:03:32,174
نحن رجال ، نحنُ رجالاٌ صحيحون.

66
00:03:32,189 --> 00:03:34,128
ما المُختلف بِنا؟

67
00:03:36,421 --> 00:03:38,658
7, 14,

68
00:03:38,675 --> 00:03:42,563
51, 35, 42,

69
00:03:42,576 --> 00:03:46,965
49, 35...

70
00:03:46,980 --> 00:03:47,879
7...

71
00:03:47,895 --> 00:03:51,454
هل شاهدت ذلك العرض السخيف ليلةَ أمس ؟

72
00:03:53,114 --> 00:03:56,017
..21, 28...

73
00:04:17,500 --> 00:04:18,910
الحَكم

74
00:04:20,946 --> 00:04:23,769
هل شاهدت ذلك العرض السخيف ليلةَ أمس ؟

75
00:04:23,785 --> 00:04:26,590
بماذا كان "فينغر"يفكر,
بأدخال "والكت" مُبكراً ؟

76
00:04:26,602 --> 00:04:30,411
الشئ عن الآرسنال ، دائماً يحاولون ويمشون بها.

77
00:04:30,429 --> 00:04:32,286
بالضبط ، "دان"

78
00:04:32,298 --> 00:04:33,279
"روي"

79
00:04:33,296 --> 00:04:35,979
لكن "تشيلسي" ، في الناحيةِ الأخرى ، أعجِبتُ بهم فجأة.

80
00:04:38,592 --> 00:04:39,593
نعم.

81
00:04:42,089 --> 00:04:44,832
"تشيسلي"؟
تريد أن تخسر أليس كذلك؟

82
00:04:44,846 --> 00:04:46,166
سأضع مالاً أذا تريد؟

83
00:04:46,214 --> 00:04:48,309
لا ، أصبح لدي مهرٍ في ليفربول.

84
00:04:48,324 --> 00:04:50,139
لذا من المحتمل انه لا يمكن أن أرى ذلك مره أخرى.

85
00:04:52,597 --> 00:04:54,333
"دان" ، "موس" "موس" "دان"

86
00:04:54,348 --> 00:04:56,374
سُعدت بلقائك يا أبني.
هل تريدون شراباً يا أولاد ؟

87
00:04:56,389 --> 00:04:57,907
سنحصل عليه بأنفسنا.

88
00:04:57,922 --> 00:05:00,148
لا ، أنه عليّ.
أي شئ يأخذه هؤلاء الأولاد.

89
00:05:00,165 --> 00:05:00,597
ها هو.

90
00:05:02,892 --> 00:05:06,921
"روي" ، "موس" ، "ديريك" ، "لوك"
"موس" هنا لتشجيع "ليفربول" هذا الأسبوع.

91
00:05:06,936 --> 00:05:10,744
"ليفربول" ؟ تريد أن تخسر أليس كذلك؟

92
00:05:10,761 --> 00:05:11,948
وضع مهراً على ذلك!

93
00:05:11,965 --> 00:05:12,776
مهر ؟

94
00:05:12,791 --> 00:05:14,361
نعم ، أعلم . أخبر "باري"!

95
00:05:14,376 --> 00:05:15,685
يُخبرُني بماذا ؟

96
00:05:15,700 --> 00:05:17,177
هو فقط وضع مهراً على ليفربول.

97
00:05:17,193 --> 00:05:20,124
أنت مجنون ، أليس كذلك؟

98
00:05:52,960 --> 00:05:54,331
أذن ، من تُشجع؟

99
00:05:56,407 --> 00:05:57,696
من أُشجع؟

100
00:05:57,710 --> 00:05:59,151
نعم.

101
00:06:01,646 --> 00:06:03,173
"ويستهام"

102
00:06:06,047 --> 00:06:08,320
هل قلت "ويستهام"؟

103
00:06:08,337 --> 00:06:10,195
هل ذلك جيد ؟

104
00:06:10,208 --> 00:06:12,225
جيد ؟

105
00:06:12,240 --> 00:06:14,674
ماذا يبدو لك ذلك؟
وشماً ؟

106
00:06:18,961 --> 00:06:19,914
أنظر إلى وجهه!

107
00:06:20,993 --> 00:06:22,444
أنظر إلى وجهي!

108
00:06:25,027 --> 00:06:27,303
"روي" هل بأمكاني التحدث أليك؟

109
00:06:27,319 --> 00:06:31,834
عن عَملِ رجُلاً خاص.
أنا اعلم أنك ستتفهمون ذلك.

110
00:06:31,848 --> 00:06:33,536
أسمحولي  ،لو سمحتوا.

111
00:06:36,120 --> 00:06:38,228
أنا خائف بعض الشئ ، وأريد الرحيل.

112
00:06:38,241 --> 00:06:38,774
ماذا؟

113
00:06:38,791 --> 00:06:41,880
نَحنُ في العُمق ، "روي" وقلقٌ أنهم سيكتشفون ذلك

114
00:06:41,895 --> 00:06:43,923
لا اعلم ماذا يكون المهر.
يجب أن نرحل.

115
00:06:43,939 --> 00:06:46,245
لأن أرحل إلى أي مكان.
لم أدفع حَق الشراب

116
00:06:46,259 --> 00:06:49,570
طوال الليل ، بالأضافه إلى ، عندما تنتهي من الحديث
عن كرة القدم,

117
00:06:49,583 --> 00:06:51,981
أنهم مُدهشين حقيقتاً لسهوله الحديث معهم.

118
00:06:52,096 --> 00:06:53,605
ربما نحن رجالاً أصحاء.

119
00:06:53,619 --> 00:06:56,131
أنظر ، نحن نعبث بأشياء لا نفهمها.

120
00:06:56,149 --> 00:06:57,797
نحنُ بداخل المرآة.

121
00:06:57,809 --> 00:07:00,078
فقط عِدني بأنك لن تدمد في الامر.

122
00:07:00,091 --> 00:07:01,819
أعدك.

123
00:07:09,473 --> 00:07:12,038
لقد صَوب الكُرة.

124
00:07:12,051 --> 00:07:14,864
والآن الكُرة هناك.

125
00:07:14,879 --> 00:07:16,529
مع ذلك الرجُل الآن.

126
00:07:16,544 --> 00:07:19,096
هذا تطورٌ مُثير.

127
00:07:19,113 --> 00:07:21,308
رما سيقوم بتصويب الكُرة.

128
00:07:21,322 --> 00:07:25,502
لقد قام بذلك بالفعل .
على ما يبدو انه يستحق بعضاً من التصفيق.

129
00:07:25,514 --> 00:07:26,956
هلا سكتت؟

130
00:07:26,968 --> 00:07:28,486
هذا أسوء شيئاً في العالم!

131
00:07:28,503 --> 00:07:29,574
ماذا عساي أن أفعل؟

132
00:07:29,589 --> 00:07:32,183
قام بشراء التذاكر عن طريق الهاتف عندما كُنا في الحانه.

133
00:07:32,199 --> 00:07:33,676
من الصعوبه علّي الرفض ، أليس كذلك؟

134
00:07:33,692 --> 00:07:34,842
هل بأمكاني استعمال هذه؟

135
00:07:35,883 --> 00:07:37,331
لا أعلم.

136
00:07:41,995 --> 00:07:44,652
أنهم يُغنون!
ربما يجب علينا أن نُغني!

137
00:07:44,665 --> 00:07:47,350
فقط عِدني بأن لا نقوم بشئ آخر معهم,

138
00:07:47,363 --> 00:07:49,172
أريد العوده لأكون غريباً.

139
00:07:49,186 --> 00:07:52,866
أُحبُ أن اكون غريباً ، الغرابةُ كُل ما أملك.
ذلك و أسلوبي الجميل.

140
00:07:52,882 --> 00:07:56,022
حسناً ، أسمع ، سنختلقُ الأعذار عن نهاية المباراه.

141
00:07:56,038 --> 00:07:57,854
كم مُده مباريات كرة القدم؟

142
00:07:57,869 --> 00:07:59,975
بليون ساعةٍ على ما يبدو.

143
00:07:59,992 --> 00:08:01,927
سنلعب " بوكر " الليله.
تريدون اللعب؟

144
00:08:01,938 --> 00:08:03,924
أنا اريد.

145
00:08:03,933 --> 00:08:05,742
"موس"

146
00:08:05,759 --> 00:08:07,076
لا أريد "دون",لا

147
00:08:07,095 --> 00:08:07,695
هيــا.

148
00:08:07,711 --> 00:08:10,064
لا , لا أستطيع
سأقابل فتاة الليله.

149
00:08:10,078 --> 00:08:11,311
حقاً ؟

150
00:08:11,325 --> 00:08:12,931
نعم ، لم لا ؟

151
00:08:12,947 --> 00:08:14,176
كيف تبدو؟

152
00:08:14,193 --> 00:08:17,794
حسناً ، هي ، لا تبدو جذابه لكنا لطيفة جداً.

153
00:08:17,807 --> 00:08:20,283
كما ذكرت ، لدي موعد.

154
00:08:20,297 --> 00:08:21,816
ماذا , لأن تشاهد المباراة ؟

155
00:08:21,829 --> 00:08:23,268
يبدون مُضحكين اليوم.

156
00:08:23,283 --> 00:08:24,315
نحن فائزون.

157
00:08:24,332 --> 00:08:26,926
لا ، نحن نبدو مُضحكين.

158
00:08:40,146 --> 00:08:41,215
صباح الخير.

159
00:08:41,229 --> 00:08:46,076
كلماتي ، متى بدأت البريطاني بالشرب بهذا القدر ؟

160
00:08:46,089 --> 00:08:48,367
أنتم اياها الناس تشربون كأنكم لا تريدون العيش.

161
00:08:48,380 --> 00:08:50,319
نحن نَحبُّ الإفْراط.

162
00:08:50,334 --> 00:08:51,681
ماذا حدث لك؟

163
00:08:51,697 --> 00:08:53,386
لدي " الرقبة الكوكنية "

164
00:08:53,399 --> 00:08:57,000
أفرطت بتحدث الـ"كوكنيه" وتسببت بأنهاء رقبتَي المُزهِرةَ.

165
00:08:57,015 --> 00:08:58,910
ها هي.

166
00:08:58,927 --> 00:09:01,280
"ديبي ميغي"

167
00:09:01,296 --> 00:09:04,058
صباح الخير جميعاً.
أنا سأخرج للأنفصال عنه.

168
00:09:04,073 --> 00:09:07,007
مالذي حدث لكما الأثنان ؟

169
00:09:07,021 --> 00:09:09,777
لقد خرجنا للتسكع مع رجال.

170
00:09:09,790 --> 00:09:11,132
لماذا ستنفصلين عنه؟

171
00:09:11,175 --> 00:09:12,614
لماذا ؟ ماذا تعبني بلماذا؟

172
00:09:12,629 --> 00:09:15,026
لأنه يبدو كالساحر.

173
00:09:15,041 --> 00:09:16,150
أليس كذلك؟

174
00:09:16,165 --> 00:09:17,771
أنه كذلك تماماً.

175
00:09:17,787 --> 00:09:20,223
ومنذ ان قلتوا ذلك انتما الأثنان ، لم استطع

176
00:09:20,238 --> 00:09:22,543
أن اوقف التفكير بذلك.
لذلك شكراً ، شكراً جزيلاً.

177
00:09:22,558 --> 00:09:24,205
واحدٌ آخر يمُوت.

178
00:09:24,220 --> 00:09:25,987
انتم لن تنفصلا عن بعضكما بسبب ذلك؟!

179
00:09:26,003 --> 00:09:29,694
لا اريد مشاهده نفسي مع .. وسيطً روحي.

180
00:09:29,707 --> 00:09:31,516
هل تعلم ماذا يعمل ؟

181
00:09:31,530 --> 00:09:32,801
أنه مدرب سياقه.

182
00:09:34,389 --> 00:09:39,242
مدرب سياقه ويبدو كساحر، غير معقول.

183
00:09:39,260 --> 00:09:41,902
ربما ذلك اسوء شكل يمكن ان يكون عليه مُدرس سياقه.

184
00:09:41,918 --> 00:09:43,517
صارف للإنتباه جداً.

185
00:09:43,531 --> 00:09:45,267
فقط المُهرج يمكن ان يكون أسوأ.

186
00:09:45,284 --> 00:09:48,007
أو "الماونتي"

187
00:09:50,463 --> 00:09:53,157
أذا ، كيف كانة ليلتك بلعب "البوكر" مع الأولاد؟

188
00:09:53,172 --> 00:09:54,989
نعم ، جيده ،جيده

189
00:09:55,003 --> 00:09:57,975
أنا اعني , أني لم...
لم أكن رائعاً بالبداية لأن,

190
00:09:57,991 --> 00:09:59,600
كما تعلم , كُنْتُ أَتقيّأُ في الغالب.

191
00:10:00,560 --> 00:10:01,701
رائع.

192
00:10:01,718 --> 00:10:06,064
ولكن لاحقاً تحسنت وجَلبتُ " آي " باللعبه ,

193
00:10:06,077 --> 00:10:07,728
الأمور تحسنت كثيراً.

194
00:10:07,741 --> 00:10:09,262
هذا جيد, كم ربحت؟

195
00:10:09,275 --> 00:10:14,330
لا ، لا ، خسرت 200£، لكن اقل من ما اخسره دائماً

196
00:10:14,345 --> 00:10:16,321
مع ذلك لا تزال 200£

197
00:10:16,336 --> 00:10:19,070
ولكن اسمع هذا ،"دين" دعاني اذهب.

198
00:10:19,084 --> 00:10:21,979
هو فقط تركي ارحل .
الرجال الصحيحون رائعون جداً.

199
00:10:21,994 --> 00:10:23,929
لا يفكرون بالمال أبداً.

200
00:10:25,797 --> 00:10:27,167
مرحباً.

201
00:10:27,179 --> 00:10:30,034
أين نقودي ؟

202
00:10:30,048 --> 00:10:31,817
أريد تلك النقود ، اعطني نقودي.

203
00:10:31,833 --> 00:10:33,729
حقاً ؟

204
00:10:33,743 --> 00:10:36,349
أنا امزح فقط يا " مبفيت الدميه ".

205
00:10:36,362 --> 00:10:40,253
أنت مُضحك.

206
00:10:40,265 --> 00:10:41,327
"أنت أسمع"

207
00:10:41,340 --> 00:10:44,783
صديق لي تركني أخسر, هل
بأمكانك بقابلتي على الغداء؟

208
00:10:44,796 --> 00:10:46,486
حسناً ، حسناً.

209
00:10:46,500 --> 00:10:48,270
(لقد ذهبت للمرحاض للتو)

210
00:10:48,282 --> 00:10:49,721
ما هو عنوانك.

211
00:10:56,320 --> 00:10:58,106
- ها هو
- مرحباً "دان".

212
00:10:58,122 --> 00:10:59,851
لقد أتيت.

213
00:11:00,720 --> 00:11:01,987
كيف حالكم  يا أولاد.

214
00:11:02,002 --> 00:11:04,478
بخير يا صاح.
بخير . هل انت بخير ؟

215
00:11:04,493 --> 00:11:06,479
نعم ، جيّد جداً

216
00:11:06,493 --> 00:11:08,702
صحيح ، انا آسف عن ليلة البارحه.

217
00:11:08,715 --> 00:11:10,304
لا , لا يهم. أسمع ، هل تسدي لي معروفاً,

218
00:11:10,348 --> 00:11:12,000
لن تمانع في العمل قليلاً في سياقة التاكسي ، أليس كذلك؟

219
00:11:12,960 --> 00:11:14,448
تريدني أن أقود ؟

220
00:11:14,462 --> 00:11:16,102
هذه؟

221
00:11:16,115 --> 00:11:17,764
نعم ، نعم ، أعتقد ذلك.

222
00:11:17,781 --> 00:11:20,673
لم أكن أريد مُضايقتك بهذه ، لكن شخص ما خذلني.

223
00:11:20,687 --> 00:11:22,215
لن تأخذ إلى ساعتان فقط.

224
00:11:22,232 --> 00:11:24,628
ليست مشكله ، هل هذة السيارة أوتوماتيكيه؟

225
00:11:24,643 --> 00:11:27,526
لأني أستطيع سياقة السيارات الأوتوماتيكيه فقط.
أنها أوتوماتيكيه .

226
00:11:29,092 --> 00:11:31,905
أنا رَجُلك . هل أنت متأكد أن كل شئ عن المال بخير ؟

227
00:11:31,949 --> 00:11:33,969
نعم ، نعم.
ذلك جعلنا جميعنا مُتصافيين.

228
00:11:33,981 --> 00:11:36,914
أنت يا سيد ، رجلٌ مُحترم.

229
00:11:38,335 --> 00:11:39,745
هذا الرجل ؟

230
00:11:47,975 --> 00:11:51,078
ها قد وَصلنا .
أركن هنا يا "روي".

231
00:11:51,091 --> 00:11:52,490
حسناً.

232
00:11:55,982 --> 00:11:59,263
"لقد وصلت إلى الموقع"

233
00:11:59,278 --> 00:12:00,834
حسناً جميعاً.

234
00:12:00,851 --> 00:12:03,165
خذوا وقتكم.

235
00:12:05,251 --> 00:12:07,397
كيف تُشغل الراديو؟

236
00:12:07,414 --> 00:12:09,191
قمت بتشغيله ، أشغلتهُ.

237
00:12:10,728 --> 00:12:12,139
أَحبُّ هذه.

238
00:12:19,911 --> 00:12:22,613
-  نعم ، مرحبا
- مرحباً يا صاح

239
00:12:22,631 --> 00:12:24,239
هل تريد أن نتقابل بعد الأنتهاء من العمل ؟

240
00:12:24,284 --> 00:12:26,588
نعم ، لا شئ يحدث هنا.

241
00:12:26,602 --> 00:12:31,907
الرجال هنا لديهم بعض أعمال الغاز
اسفل طريق " نيوكوبي ".

242
00:12:31,920 --> 00:12:36,147
أعمال الغاز ؟ هل هناك اي شئ عنهم ليس برجولي ؟

243
00:12:36,162 --> 00:12:38,557
يا ألهي "موس"

244
00:12:38,575 --> 00:12:39,884
السيد المسيح!

245
00:12:39,898 --> 00:12:41,197
ماذا ؟ مالذي يحدث ؟

246
00:12:41,273 --> 00:12:42,922
هناك عملية سطو

247
00:12:42,936 --> 00:12:44,623
على الطريق هنا.

248
00:12:44,637 --> 00:12:49,224
هناك عمليه سطو
ويبدو هناك اشخاص عليهم خوذِ.

249
00:12:49,240 --> 00:12:51,763
يا ألهي ! هم بالتأكيد سيسرقون هذا المكان كلياً.

250
00:12:51,780 --> 00:12:53,257
أتصل بالشرطه ، أتصل بالشرطه.

251
00:12:53,273 --> 00:12:55,210
نعم ، وداعاً.

252
00:12:59,994 --> 00:13:01,982
الشرطه ، لو سمحت

253
00:13:01,998 --> 00:13:06,092
نعم ، مرحباً ، انا على طريق "دينبري" وهناك عملية سطو.

254
00:13:06,109 --> 00:13:08,085
تحدث الآن.

255
00:13:08,099 --> 00:13:12,945
ثلاث رجال ، أجناس مُختلفه ،
يرتدون خوذاً ، ولديهم أسلحه كبيرة.

256
00:13:12,960 --> 00:13:15,027
نعم ، حسناً

257
00:13:15,043 --> 00:13:17,059
يا ألهي ، أنهم خارجون الآن.

258
00:13:17,075 --> 00:13:19,509
أنهم خارجون الآن, نعم ,أنهم خارجون الآن

259
00:13:19,524 --> 00:13:22,624
يركضون الآن نحونا.
يركضون الآن نحو السيارة.

260
00:13:22,639 --> 00:13:23,911
يركبون الآن....

261
00:13:25,040 --> 00:13:27,146
قــــد!

262
00:13:27,160 --> 00:13:28,602
حسناً حسناً.

263
00:13:38,205 --> 00:13:39,404
- للأمام بماشرةً.
- حسناً

264
00:13:39,419 --> 00:13:42,182
نعم ، أكمل ، أستمر يا صاح.

265
00:13:42,200 --> 00:13:45,432
حسناً ، أنعطف يساراً هنا.

266
00:13:45,444 --> 00:13:48,376
حسناً ، قُد حتى تصل إلى ذلك المرتفع.

267
00:13:48,391 --> 00:13:50,997
حسناً ، أقود فوق المرتفع وأدخل إلى الشاحنة.

268
00:13:51,011 --> 00:13:51,943
هيّا يا "روي" ، بسرعه!

269
00:13:51,960 --> 00:13:53,446
حسناً ، حسناً

270
00:13:56,479 --> 00:13:58,218
هيّا!

271
00:13:58,230 --> 00:14:01,045
أنا أرتفع الآن للدخول للشاحنه.
هل أنا عليه؟ هل أنا عليه ؟ لا يمكنني المشاهده.

272
00:14:01,062 --> 00:14:04,033
لا!
آسف ، آسف ، آسف ، آسف.

273
00:14:04,047 --> 00:14:06,573
ماذا حل بك؟!

274
00:14:06,589 --> 00:14:07,726
قُدها يا رجل!

275
00:14:07,742 --> 00:14:10,058
قُدها للأعلى

276
00:14:12,554 --> 00:14:17,825
فوق ، فوق ، فوق ، فوق
نحن ندخل للشاحنة الآن.

277
00:14:41,593 --> 00:14:44,076
ما هذا ؟ هل هناك أحدٌ يبكي ؟

278
00:14:44,093 --> 00:14:45,490
لا.

279
00:14:48,731 --> 00:14:52,711
هل شاهدت ذلك العرض السخيف ليلةَ أمس ؟

280
00:14:55,714 --> 00:15:00,149
بماذا كان "فينغر"يفكر,
بأدخال "والكت" مُبكراً ؟

281
00:15:04,476 --> 00:15:10,237
الشئ عن الآرسنال ، دائماً يحاولون ويمشون بها.

282
00:15:15,270 --> 00:15:17,967
لكن لماذا ؟ أنا لا أفهم.

283
00:15:17,979 --> 00:15:20,414
أعتقدت أن كل شئ يسير على ما يرام.
هل هناك شئ فعلتة انا ؟

284
00:15:20,430 --> 00:15:23,663
لا، لا . من الصعب أن اوضح لك.

285
00:15:23,676 --> 00:15:27,108
أخبريني "جين" لأجل الله.
تدينين لي بالكثير.

286
00:15:29,234 --> 00:15:32,008
أنت تبدو كالساحر يا "مايكل".

287
00:15:32,023 --> 00:15:33,710
حسنا؟

288
00:15:33,724 --> 00:15:37,734
أنا أعتذر , لكن كذلك.
لم ألاحظ ذلك من البداية,

289
00:15:37,749 --> 00:15:41,021
ولكن لاحقاً شخص ما ذكر لي ذلك
ومن ذلك الوقت لم أستطع التوقف عن التفكير بذلك.

290
00:15:41,034 --> 00:15:42,513
ولكني لست ساحراً.

291
00:15:42,527 --> 00:15:45,302
أنا أعلم ، ولذلك ليس جيداً أن تبدوا مثلهم.

292
00:15:45,318 --> 00:15:47,871
حسناً ، مالذي يحدث بالضبط ، عني؟

293
00:15:49,995 --> 00:15:51,865
كُل شئ.

294
00:15:51,880 --> 00:15:55,229
لا شئ بك لا يشبه الساحر.

295
00:15:55,245 --> 00:15:59,085
كُل شئ . ألا يمكنك المشاهده؟
ألا تصحو كل يوماً في الصباح

296
00:15:59,098 --> 00:16:02,199
وتشاهد المرآة وتفكر,
"يا إلهى , انا أبدوا كالساحر!"؟

297
00:16:02,217 --> 00:16:05,107
- لا.
- حسناً ، يجب عليك.

298
00:16:05,125 --> 00:16:09,140
سأفعل ذلك ، أن كنت رجلاً غربياً وساحراً ذو لحية.

299
00:16:09,158 --> 00:16:11,591
أنا أحاول مساعدتك فقط يا "مايكل".

300
00:16:11,605 --> 00:16:14,251
أذاً أنتهى كل شئ بسبب ذلك ؟

301
00:16:14,264 --> 00:16:17,157
لا أرى اي طريقه لتجاوز ذلك.

302
00:16:17,174 --> 00:16:19,896
أنه غريب ، أنه غريب بالنسبة لي.

303
00:16:19,912 --> 00:16:21,223
أنا آسفة.

304
00:16:21,237 --> 00:16:25,256
لا أنتظري ، ربما يمكننا التفكير بشئ.

305
00:16:28,955 --> 00:16:32,693
ماذا لو تعلمت بعض الحركات السحريه؟

306
00:16:32,708 --> 00:16:35,552
- ماذا تعني بذلك؟
- ربما أذا تعلمتُ بعض الحركات,

307
00:16:35,566 --> 00:16:39,793
لن يبدو ذلك غريباً ان كُنت أبدو كالساحر.

308
00:16:40,800 --> 00:16:43,565
يجب عليك أن تتعلم الكثير من الحركات.

309
00:16:43,578 --> 00:16:48,844
أنا أعني ، يجب عليك أساساً ان تكون ساحراً.

310
00:16:48,857 --> 00:16:51,830
هل تريد بالفعل وضع ذلك كألتزام؟

311
00:16:55,202 --> 00:16:57,147
ما كان كل ذلك ؟

312
00:16:57,165 --> 00:16:59,180
لقد خططنا, كانو يعلمون اننا هناك.

313
00:16:59,193 --> 00:16:59,967
أصمت يا "باري"

314
00:16:59,980 --> 00:17:02,265
دائماً هناك أمكانيه لقدومها,
لذلك كان لدينا الشاحنة.

315
00:17:02,312 --> 00:17:06,202
كنا بالكاد بالخارج قبل قروع جرس الأنذار
شخص ما أوشى عنّا.

316
00:17:06,216 --> 00:17:07,824
هل الساعه....؟

317
00:17:07,839 --> 00:17:10,813
يجب أن أذهب الآن,
لا أريد أن أفوت برنامج"غوك"لأصلاح الأزياء.

318
00:17:10,826 --> 00:17:12,634
نعم ، نحن نسرع بالوثوق بالأشخاص.

319
00:17:12,647 --> 00:17:15,271
ماذا نعرف عن هذا الشخص ؟
كيف لنا أن نعرف أنه لم يفعلُها؟

320
00:17:15,316 --> 00:17:18,290
لأنه لم يعرف شيئاً عنها حتى عصر اليوم.

321
00:17:18,307 --> 00:17:20,241
لم أعرف شيئاً عنها حتى عصر اليوم.

322
00:17:20,257 --> 00:17:22,861
لهذا أخترته بعد أن اطلقت
النار على "ديريك".

323
00:17:22,876 --> 00:17:26,019
لهذا أختارني بعد أن اطلقت
النار على "ديريك".

324
00:17:26,034 --> 00:17:28,548
مرحباً.

325
00:17:28,564 --> 00:17:30,627
أهلاً.

326
00:17:30,645 --> 00:17:33,824
تتذكرون "موس"

327
00:17:33,840 --> 00:17:36,403
أذاً ، أخبرني كل شئ عن عملية السطو الكبيرة.

328
00:17:36,418 --> 00:17:38,148
ماذا ؟

329
00:17:38,161 --> 00:17:40,716
"روي" شاهد عملية سطوٍ

330
00:17:40,730 --> 00:17:43,547
هل أتصلت بالشرطة بعد أن أخبرتني انك ستتصل؟

331
00:17:43,562 --> 00:17:47,659
لم أقل لك ذلك,
قلت أني اسمع صوت الشرطة.

332
00:17:47,673 --> 00:17:50,528
أنظر لك هذة النقود.
أنا اتسائل كم المبلغ هناك؟

333
00:17:50,541 --> 00:17:52,636
1,2,3,4,5,6,7.....

334
00:17:52,654 --> 00:17:57,090
أنت وأفكارك الغبية العظيمه.
أنا اعني ، من هذا الشخص؟

335
00:17:57,103 --> 00:18:00,444
كل ما نعرفة عن أنه يُشجع "ويستهام".

336
00:18:00,458 --> 00:18:02,448
أو ربما ان هذا كذبة أيضاً.

337
00:18:02,462 --> 00:18:05,353
أنت ، أسمع الآن ، ايها الرجل الصغير.

338
00:18:05,370 --> 00:18:09,834
يمكنك الوقوف هناك والأسائة ألي كما تحب.

339
00:18:09,851 --> 00:18:13,910
ولكن لا تبدأ بالحديث عن شعوري
حول فريقي المحبوب"ويستهام".

340
00:18:13,924 --> 00:18:15,484
لأني أحبه.

341
00:18:15,499 --> 00:18:17,436
أنا أحب المدفعجية.

342
00:18:17,450 --> 00:18:19,437
هؤلاء "الأرسنال".

343
00:18:19,450 --> 00:18:22,840
أنظر ، اذا كانت لديك مُشكلة معه,
فلديك مُشكلةً معي .

344
00:18:22,858 --> 00:18:24,414
نعم لدي مشكله!

345
00:18:24,431 --> 00:18:26,697
لو سمحتم ، انا أحاول التركيز هنا.

346
00:18:26,709 --> 00:18:31,057
و هل بأمكانك مراقبة ألفاظك السيئة؟
أُذناي ليست مرحاضاً.

347
00:18:31,074 --> 00:18:32,680
"دريك" كان صادقاً عن ما قاله عنك.

348
00:18:32,697 --> 00:18:34,395
ماذا ستفعل لاحقاً ؟
ما حصتي من العمليه ؟

349
00:18:34,410 --> 00:18:36,256
هل تريد أن تنتهي حياتك في الصندوق
مع "ديريك"يا بُني؟

350
00:18:36,299 --> 00:18:37,670
هل تريد عمل واحداً؟

351
00:18:37,686 --> 00:18:39,850
نعم ، اريد عمل واحداً يا صاح.
اريد عمل واحداً الآن.

352
00:18:39,864 --> 00:18:41,811
حسناً ؟ لنحصل على ذلك.
لا تسرق نفسك.

353
00:18:41,857 --> 00:18:43,394
لنحص على ذلك !
لا تسرق نفسك!

354
00:18:51,995 --> 00:18:53,823
أريد أن أعرف كم يوجد هناك.

355
00:18:53,838 --> 00:18:56,400
لا ، لا تريد ان تعرف.

356
00:18:56,416 --> 00:19:00,255
يجب علينا أن نخرج من هنا ، حسناً؟
لا نريد الأنخراط في ذلك.

357
00:19:02,760 --> 00:19:04,786
- ماذا تريد أن تفعل الآن ؟
- بسرعه.

358
00:19:06,626 --> 00:19:09,108
أبتعد عن الطريق ,
أيها الشاذ.

359
00:19:15,549 --> 00:19:17,296
حسناً ، لنذهب.

360
00:19:18,915 --> 00:19:21,398
ألم يكن بأمكاننا الأختفاء خلف تلك الصناديق؟

361
00:19:24,020 --> 00:19:26,558
يفترض ذلك.

362
00:19:54,634 --> 00:19:56,162
حسناً ، لأنذهب.

363
00:20:03,897 --> 00:20:08,175
حسناً ، لو أعدنا هذة للبقيه هنا.

364
00:20:08,187 --> 00:20:10,993
فقط ادخليها هنا , هذا هو ,
آسف ، انا مرتبكٌ قليلاً.

365
00:20:11,006 --> 00:20:16,689
و أمام عينيك الآن.
سأعمل هذة المراوغة السحرية.

366
00:20:16,704 --> 00:20:19,756
و , - أهملي ذلك -
هذة ستدخل هنا

367
00:20:19,770 --> 00:20:24,077
هل هذة بطاقتك؟

368
00:20:26,492 --> 00:20:28,479
لا "مايكل".

369
00:20:28,492 --> 00:20:30,520
أنا أعتذر "مايكل".

370
00:20:30,536 --> 00:20:32,593
لقد انتهى.

371
00:20:37,086 --> 00:20:39,364
من الأفضل أن أتأكد أنها بخير.

372
00:20:40,453 --> 00:20:42,401
هل شاهد احدكم النهائي ليلة البارحه؟

373
00:20:42,415 --> 00:20:43,806
تباً لك "هاري"

374
00:20:51,878 --> 00:20:55,974
50, 100, 150, 200, 250, 300,

375
00:20:55,989 --> 00:21:00,256
350, 400, 450, 500, 550, 600...

376
00:21:05,698 --> 00:21:11,260
أعتقد أن طبيب أسناني يسكن قريباً
من هنا ، هل تعرفه ؟

377
00:21:11,276 --> 00:21:14,338
هذا سؤالٌ غبي,
ولماذا تعرفة ؟

378
00:21:14,354 --> 00:21:16,538
هو ليس مثلك يعيش في شاحنه.

379
00:21:17,959 --> 00:21:21,529
أذا، أي نوع من الشاحنات هذة ؟
هل هناك أنواع أخرى من الشاحنات؟

380
00:21:21,543 --> 00:21:23,182
هل هذا سؤالٌ غبي؟

381
00:21:23,197 --> 00:21:26,885
أستمع ألي وانا أتحدث كـ"ستيفين فراي".

382
00:21:32,615 --> 00:21:34,562
من أغلق الباب ؟

