﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:03,241
في الحلقات السابقه.

2
00:00:03,251 --> 00:00:06,393
"دوغلاس" يتلقى جُرعه من الحُب من شخص
غامض في الصحراء.

3
00:00:06,423 --> 00:00:10,648
ويتعلق باللطيفه "جين باربر",
الموظفه في شركة "رينهولم"للصناعات

4
00:00:10,658 --> 00:00:14,076
يدير الجُرعه على أمل أمتلاك قلبها.

5
00:00:14,086 --> 00:00:16,388
ولكن عندما شرب "دوغلاس" الخلطه بالخطأ,

6
00:00:16,398 --> 00:00:19,736
والتي كانت "روهيبنول"
أصبح مُثاراً جداً

7
00:00:19,746 --> 00:00:22,885
بالرغم من أن "روهيبنول" يجعلك
فقط مرهقاً جداً

8
00:00:22,895 --> 00:00:27,229
"جين" أغلقت عليه هو و"موس"و"روي"
في مكتبه, وبمحاولة ان ينجز كونجرساً جنسياً.

9
00:00:27,239 --> 00:00:31,016
"جين" الغاضبة جداً تستعين بمحاميها
الرائع للبدأ بأجراء قانوني طويل

10
00:00:31,034 --> 00:00:33,248
"جون ريرغين"
صديق عمتها.

11
00:00:33,259 --> 00:00:37,837
بعد شهور من الجدال القانوني تم التوصل
أخيراً إلى أتفاقٍ ودّي.

12
00:01:10,086 --> 00:01:12,868
متشرد مثلنا

13
00:01:01,595 --> 00:01:04,480
ذي آي تي كراود

14
00:01:09,713 --> 00:01:11,713
انتي تسرقيني كأني أعمى يا "جين"

15
00:01:13,640 --> 00:01:17,280
وقع هنا ، وهنا ، وهنا.

16
00:01:17,280 --> 00:01:21,212
نعم ، وأنا اعتقد اني اعرف أين اوقعُ في
ورقه تسوية المضايقه الجنسيه , شكراً لك.

17
00:01:25,762 --> 00:01:29,263
يجب أن أشكرك يا "جين"
لعدم أخذ هذة المسأله أبعاداً أخرى.

18
00:01:29,278 --> 00:01:32,892
لا يبين ذلك فقط نضجك الكبير ولكن أيضاً .... هل هي نائمة ؟

19
00:01:32,904 --> 00:01:34,483
لست نائمة.

20
00:01:34,498 --> 00:01:35,332
حسناً حسناً.

21
00:01:35,377 --> 00:01:36,807
الأمر ليس متعلقاً بالمال فقط,
أنت تعلم.

22
00:01:36,850 --> 00:01:37,433
نعم أنا اعلم.

23
00:01:37,449 --> 00:01:39,149
هناك مبادئ يجب أن تضمن.

24
00:01:39,161 --> 00:01:40,903
التخلي عن المال كان مؤلماً جداً.

25
00:01:40,918 --> 00:01:45,963
ولكن السروال الكهربائي الذي يجب ان ألبسه
في العمل كي لا اصبح مُثاراً مؤلماً ايضاً.

26
00:01:45,980 --> 00:01:49,752
أسمحوا لي ، سأشحنها فقط.

27
00:01:49,765 --> 00:01:53,896
لا تقولا اي شيئ يجعلني أبدا ، كلاكما!

28
00:01:53,909 --> 00:01:56,726
هل يؤلم ، تعلم ، عندما..؟

29
00:01:56,742 --> 00:01:58,361
كالصعق في الخصيتين. شاي؟

30
00:01:58,376 --> 00:02:00,193
لا شكراً.

31
00:02:00,208 --> 00:02:04,737
كالصعق في الخصيتين,
ولكن مؤلمه.

32
00:02:04,753 --> 00:02:08,125
أذاً "جين" ماذا ستفعلين بالـ500£.

33
00:02:08,139 --> 00:02:10,038
لا اعلم.

34
00:02:10,055 --> 00:02:12,511
لا أزال أحسُّ ان بأمكاننا الحصول على المزيد,
كما تعلم.

35
00:02:12,524 --> 00:02:14,464
"جين" لقد تناقشنا عن هذا الموضوع.

36
00:02:14,477 --> 00:02:16,059
كان يحاول استخدام الـ"روهيبنول"بي.

37
00:02:16,073 --> 00:02:18,569
كنت أعتقد انها جُرعه سحريه.

38
00:02:18,582 --> 00:02:22,315
على اية حال , أذا وصلت الأمر للمحكه سيكون
كلامك ضد كلامي

39
00:02:22,328 --> 00:02:26,459
و من سيصدقون؟
أمرأة أو رجل أنجليزي؟

40
00:02:26,474 --> 00:02:27,934
أصمت!

41
00:02:30,542 --> 00:02:32,958
لم يكن ذلك جنسياً!

42
00:02:32,971 --> 00:02:34,592
هذا السروال مُعطل

43
00:02:41,252 --> 00:02:44,755
آسف لأزعاجك . أكتشفت أن والدتي أُخذت
إلى المُستشفى

44
00:02:44,771 --> 00:02:47,786
عادتاً ، أختي تذهب ولكنها أنتقلت إلى أستراليا.

45
00:02:47,799 --> 00:02:49,080
أستراليا؟

46
00:02:49,094 --> 00:02:51,381
أنا أحتاج للذهاب إلى هناك.
ولكن سيارتي مُعطله....

47
00:02:51,427 --> 00:02:53,563
حسناً ، خذ هذه 50 بنس.

48
00:02:53,580 --> 00:02:58,308
هذا كل ما لدي و القصه لا تستحق أكثر من 50 بنس.

49
00:03:01,141 --> 00:03:04,606
لا أصدق أنك أخذت أكثر مني.

50
00:03:04,621 --> 00:03:06,757
لم لا نأخذ؟
"جين" لقد إنتهكنَا نحن أيضاً.

51
00:03:06,772 --> 00:03:09,467
أنتهككم ؟! كان يلاحقك حول الطاوله.

52
00:03:09,483 --> 00:03:10,823
قبل "موس"

53
00:03:10,837 --> 00:03:14,170
مباشرة في الشفاه كما يبدو لي.

54
00:03:14,185 --> 00:03:15,647
ألا تتذكر؟

55
00:03:15,661 --> 00:03:19,073
لا أتذكر شيئاً.
ذَهبتُ إلى مكانِ "موس" السعيد.

56
00:03:19,087 --> 00:03:21,066
أنتما الأثنان عديما الفائده.

57
00:03:21,082 --> 00:03:23,499
لو أن أغلق علينا معاً كان بأمكاننا الحصول على مبلغ حقيقي.

58
00:03:23,512 --> 00:03:25,929
لا يجب أحتقار الـ550£ "جين".

59
00:03:25,946 --> 00:03:29,637
لا , ولا الـ560£ أيضاً

60
00:03:29,650 --> 00:03:35,576
أذا كان ذلك المبلغ الذي يمككني تحقيقه,
سأبدأ بأرتداء ملابس استفزازية أكثر.

61
00:03:35,591 --> 00:03:37,409
نعم , يمكننا توفير البعض من ذلك لـ"فريدي".

62
00:03:37,422 --> 00:03:38,921
ما هذا ؟

63
00:03:38,938 --> 00:03:42,628
"فريدي" ذلك الرجل الذي عمل خيراً و قام بربط
المنطاد على الكُرسي.

64
00:03:42,644 --> 00:03:43,827
نعم.

65
00:03:43,840 --> 00:03:45,540
يا لها من فكره رائعه.

66
00:03:45,554 --> 00:03:50,122
الطيران من "لندن" إلى "غلاسكو" لتروج عن نفسك.

67
00:03:50,138 --> 00:03:52,915
على اية حال ، هناك مجموعه لزوجتة وأولادة,

68
00:03:52,929 --> 00:03:56,342
لذا من الأفضل لكما أن تدفعا.

69
00:03:56,355 --> 00:03:59,970
"موس" ما هو المبلغ المناسب الذي

70
00:03:59,984 --> 00:04:03,196
سنعطيه لزوجه "فريدي"وأولاده؟

71
00:04:03,212 --> 00:04:05,148
أفترض أن نعطي حوالي 5£

72
00:04:05,163 --> 00:04:08,380
ولكن بما أننا حصلنا على المبلغ كاملاً الآن , سنعطيهم 50£؟

73
00:04:08,395 --> 00:04:11,448
ذلك يبدو عادلاً , لنُقسم الأختلافات وندعوها عشرة باوندات.

74
00:04:18,348 --> 00:04:19,697
مرحباً؟

75
00:04:20,741 --> 00:04:22,726
مرحباً؟

76
00:04:22,741 --> 00:04:25,080
"دوغلاس" أعلم أنه انت

77
00:04:26,730 --> 00:04:29,465
'يا إلهي ، هذا الشئ اللعين'

78
00:04:31,621 --> 00:04:35,361
هل أنتي بخير يا "أوليفي"؟
تبدين مُنهكه بعض الشئ.

79
00:04:35,379 --> 00:04:38,354
نعم , أنا لا اشعر أني قادره على ذلك أكثر.

80
00:04:38,366 --> 00:04:40,822
أشعر نوعاً ما أني مُشوشه فجأة.

81
00:04:40,837 --> 00:04:42,855
نعم ، لأنك كبير كما يبدو.

82
00:04:45,771 --> 00:04:48,795
لا تقلقي, لن يطول الوقت حتى تعيشي بسلام.

83
00:05:06,617 --> 00:05:09,121
فعلتها ، فعلتها

84
00:05:09,138 --> 00:05:11,195
أَنا ضدّ الرئيسِ الآن.

85
00:05:11,210 --> 00:05:14,941
أنه عنكبوت عملاق يطلقُ

86
00:05:14,959 --> 00:05:17,016
كل هذة العناكب الصغيره.
ذلك رائع!

87
00:05:17,030 --> 00:05:19,524
لأن أذهب إلى أي مكانٍ هنا.

88
00:05:19,540 --> 00:05:22,039
إلى أي مكان. سـ, أين "موس"؟

89
00:05:22,052 --> 00:05:24,108
سأنهي هذا اللعين واقتله, "موس"

90
00:05:24,124 --> 00:05:25,744
أنها ناهيه مسدودة.

91
00:05:25,759 --> 00:05:28,654
أنهم ليسوا قريبين من الموت.

92
00:05:28,667 --> 00:05:31,126
حسناً، ايتها الحسناوات، ها هو الألم قادم.

93
00:05:33,281 --> 00:05:36,786
أنتم يا رجال,
هل تحتاجون إلى مدير علاقات عامه؟

94
00:05:36,798 --> 00:05:39,015
أبقى أرضاً! أبقى أرضاً! أيها اللعين!

95
00:05:42,050 --> 00:05:44,757
أنا ميّت.

96
00:05:44,773 --> 00:05:49,100
لا , بالضبط "جين" بدون تجريح,
أنا أعترض على فكرة أننا اصلاً

97
00:05:49,117 --> 00:05:50,816
نحتاج إلى أداره, كأننا

98
00:05:50,831 --> 00:05:53,643
زوج من الحمقى الذين لا يستطيعون الأهتمام بأنفسهم.

99
00:05:53,661 --> 00:05:55,757
أنها .. أنها أهانه كما هو واضح

100
00:05:57,555 --> 00:05:59,824
نعم نعم.

101
00:05:59,839 --> 00:06:03,050
أعتقد بأن كلامك صحيح.

102
00:06:03,067 --> 00:06:05,721
- ساندوتش.
- نعم.

103
00:06:05,738 --> 00:06:08,672
- قهوه.
- لا , لا, لا

104
00:06:08,688 --> 00:06:12,059
أوقعت بك!
كانت هذه فارغه , وهذه هي الحقيقيه!

105
00:06:12,073 --> 00:06:14,410
كنت أخطط لهذا منذ وقتٍ طويل.
تلك النظره على وجهك!

106
00:06:29,243 --> 00:06:30,157
"جين"

107
00:06:30,169 --> 00:06:32,068
نعم؟

108
00:06:32,085 --> 00:06:33,742
لا تأتي إلى هنا لوقت قصير.

109
00:06:37,893 --> 00:06:40,158
لم لا تلبس فانيةً نظيفة؟

110
00:06:40,176 --> 00:06:41,714
لا أملك فانيلةً أحتياطيه.

111
00:06:41,728 --> 00:06:44,264
حسناً , شخص ما يبحث عن مساعده بالدور الـ10 , لذا...

112
00:06:44,279 --> 00:06:45,221
لا , لا , "موس" يمكنه فعل ذلك.

113
00:06:45,237 --> 00:06:47,694
لا يمكن "موس" فعل ذلك, أنه مشوشٌ بعض الشئ.

114
00:06:51,405 --> 00:06:52,836
نعم, حسناً , أنا سأذهب.

115
00:06:52,900 --> 00:06:56,500
لن أكون هنا بعد ظهر اليوم ,
لدي .. لدي مقابلةُ عمل.

116
00:06:56,515 --> 00:07:00,288
حسناً , جيد لكِ يا "جين".

117
00:07:00,304 --> 00:07:03,039
بصراحه, نحن لا نحتاج إلى مُدير,
أنها ليست وظيفه.

118
00:07:03,055 --> 00:07:06,348
لذا أخرجي وقابلية وأبهريه بقدراتك.

119
00:07:06,361 --> 00:07:09,215
مرحباً يا "جين".

120
00:07:09,231 --> 00:07:12,085
أنه "موس". مِن العَمل؟

121
00:07:23,891 --> 00:07:26,158
لأجل الله!

122
00:07:39,680 --> 00:07:42,146
- ماذا حدث؟
- لقد أنهارت.

123
00:07:42,163 --> 00:07:43,760
لقد أتصلت بالأسعاف. أعطنا سُترَتُك.

124
00:07:44,754 --> 00:07:46,015
ماذا ؟

125
00:07:46,028 --> 00:07:48,136
تبدوا بارده,
أريد أن اضعه حول كتفيها.

126
00:07:48,180 --> 00:07:50,635
لا تبدوا بارده!

127
00:07:50,653 --> 00:07:52,907
ماذا؟ فقط أعطنا سُترَتُك يا رجل!.

128
00:07:52,922 --> 00:07:56,577
أنها بخير!
أنتي بخي أليس كذالك يا "أوليف"؟

129
00:07:57,974 --> 00:07:58,887
أنها تتحرك.

130
00:08:00,805 --> 00:08:03,031
وتتحدث أيضاً.

131
00:08:03,049 --> 00:08:05,904
هذا هو , أبقي معنوياتك عاليه "أوليف".

132
00:08:05,916 --> 00:08:07,059
أشعر بالبرد!

133
00:08:07,072 --> 00:08:09,053
كل ذلك برأسك يا "أوليف"

134
00:08:09,068 --> 00:08:10,128
سُترَتُك يا رجل!

135
00:08:10,143 --> 00:08:12,121
ماذا ؟ هيّا!

136
00:08:14,718 --> 00:08:16,864
أسرع.

137
00:08:20,576 --> 00:08:21,885
شكراً لك.

138
00:08:23,125 --> 00:08:25,714
هيّا ، ها نحن ذا.

139
00:08:42,058 --> 00:08:43,289
اللعنة!

140
00:08:43,300 --> 00:08:48,953
لستُ مُثاراً, أنها سيارات.
اللعنةُ على هذا السروال الجنسي الكهربائي.

141
00:08:54,931 --> 00:08:59,990
أليس ذلك مضحكني ومهمٌ
أني لا أرتدي فانيلةً؟!

142
00:09:01,631 --> 00:09:07,244
مرحباً , لنقول جميعاً تعليقاتً مضحكه عن ذلك.

143
00:09:07,262 --> 00:09:10,672
عن أذنكم جميعاً,

144
00:09:10,688 --> 00:09:13,302
كما تعلمون, وجدوا جُثةَ "فريدي" أمس.

145
00:09:16,177 --> 00:09:20,836
لا يوجد شئ يمكنني قوله يجعل
تلك الحقيقه أقل من أنها مروّعه.

146
00:09:20,851 --> 00:09:26,814
ولكن ربما يمكننا أنزال رؤوسنا لدقيقه والتفكير بـ"فريدي".

147
00:09:26,831 --> 00:09:29,087
وتذكر ما كان يعنيه لنا.

148
00:09:42,326 --> 00:09:45,391
جميعكم , شاهدوني!

149
00:09:45,404 --> 00:09:52,405
لننهي ذلك, لنضحك بقوةٍ جميعاً على ذلك
الرجل عاري الصدر.

150
00:09:54,720 --> 00:09:58,903
شاهدوني. شاهدوني . ليس لدي فانيله , أين ملابسي؟

151
00:10:00,938 --> 00:10:03,962
شاهدو هذا السروال , هل أنا جذاب؟

152
00:10:03,979 --> 00:10:05,757
جذابٌ وأنا مُجردٌ ملابسي..

153
00:10:05,774 --> 00:10:10,459
نحاول الحصول على دقيقه صمت لـ"فريدي",

154
00:10:10,474 --> 00:10:14,567
وجدوا جُثته أمس.
لو بأمكانك أعطائنا بعض الدقائق.

155
00:10:37,728 --> 00:10:39,796
أنا أعمل هنا, أنا أعمل هنا.

156
00:10:39,810 --> 00:10:43,585
حسناً ، حسناً.

157
00:10:45,343 --> 00:10:46,770
حسناً....

158
00:10:52,278 --> 00:10:54,465
أنا أعمل في تقنية المعلومات!

159
00:10:54,478 --> 00:10:56,698
ترخيصي في سُترَتِي.

160
00:10:56,712 --> 00:10:58,369
ترخيصي في سُترَتِي.

161
00:11:01,204 --> 00:11:02,677
هذا جنونُ!

162
00:11:03,875 --> 00:11:05,507
أنا أعملُ هنا!

163
00:11:05,520 --> 00:11:07,059
أنه جنون!

164
00:11:27,480 --> 00:11:29,509
كأسٌ رائع من الشاي.

165
00:11:29,522 --> 00:11:31,499
شكراً لكِ.

166
00:11:32,580 --> 00:11:35,240
حسناً ، يجب أن أقول ، أني مُعجبةٌ بما أشاهده "جين".

167
00:11:36,120 --> 00:11:39,135
أنتي شابه , طموحة , ذكيه

168
00:11:39,148 --> 00:11:41,924
أنه فقط نوع الأشخاص الذي أحبذ ان يكونوا حولي.

169
00:11:41,940 --> 00:11:47,544
حسناً , أنا لست "ستيفن هوكنج" , لا تفهميني خطأً.

170
00:11:47,558 --> 00:11:50,612
ولكن لا يمكنك العمل كما لدي

171
00:11:50,627 --> 00:11:55,117
في "ت.م" بدون تلك القبضة القوية الضرورية.

172
00:11:55,133 --> 00:11:56,953
أتعلمين ,

173
00:11:56,968 --> 00:11:59,461
ماذا تعني بالضبط "ت.م"؟

174
00:11:59,479 --> 00:12:02,769
أتسائل في بعض الأحيان , ولكن
لم أفكر يوماً أن أسئل.

175
00:12:08,595 --> 00:12:11,382
أنا آسفه ,
ماذا كان السؤال ؟

176
00:12:11,395 --> 00:12:13,770
ماذا تعني "ت.م"؟

177
00:12:13,786 --> 00:12:15,605
ماذا تعني ؟؟

178
00:12:17,565 --> 00:12:19,629
ما الذي لا تعنيه؟!

179
00:12:19,646 --> 00:12:24,054
نعم , نعم ,
ولكن ماذا تعني؟

180
00:12:24,070 --> 00:12:26,049
تعني ....

181
00:12:26,061 --> 00:12:28,082
تعني ....

182
00:12:29,682 --> 00:12:30,949
الألتزام.

183
00:12:30,965 --> 00:12:37,170
أنها تعني الجرأة, تعني الشجاعه أتجاه ...

184
00:12:37,185 --> 00:12:39,917
نعم , نعم , أنا أفهم ما تريدين الوصول إليه.

185
00:12:39,932 --> 00:12:44,543
ولكن بالتحديد الحرفين - ت , م . ماذا يعنيان ؟

186
00:12:44,556 --> 00:12:46,973
ماذا تعتقدين أنتي أنها تعني ؟

187
00:12:46,990 --> 00:12:49,445
لا. ربما لم أُوضّحُ نفسي.

188
00:12:49,458 --> 00:12:51,436
أنا لا أريد تفسيراً.

189
00:12:51,451 --> 00:12:55,304
أنا في الحقيقه لا اعرف ماذا تعني .

190
00:12:55,318 --> 00:12:57,774
حسناً لنبدأ بالـ م.

191
00:12:57,789 --> 00:12:59,888
ماذا تعني الـ م ؟

192
00:12:59,902 --> 00:13:03,634
أحتاج إلى التَبَوُّل!
أنا أعني الذهاب إلى المرحاض.

193
00:13:03,649 --> 00:13:05,907
أنا اريد الذهاب إلى المرحاض ، عذرا!

194
00:13:05,920 --> 00:13:09,375
لا أقول عادتاً " تَبَوُّل " ,
فقط لأنني سأنفجر.

195
00:13:21,975 --> 00:13:25,117
مرحباً , "روي" يتحدث.

196
00:13:25,135 --> 00:13:26,912
ماذا ؟ "موس" ؟

197
00:13:26,927 --> 00:13:29,103
لا تزال مُشوشاً , تحتاج إلى طبيب.

198
00:13:29,121 --> 00:13:32,054
من هناك ؟ "روي"؟ أنتظر ,
لا يمكن أن يكون "روي" , أنا "روي".

199
00:13:32,067 --> 00:13:33,249
ماذا تعني ت.م ؟

200
00:13:33,263 --> 00:13:34,683
ماذا ؟

201
00:13:34,700 --> 00:13:36,080
ت.م , ماذا تعني ؟

202
00:13:36,096 --> 00:13:38,073
لا تعرفين ماذا تعني ؟

203
00:13:38,087 --> 00:13:40,305
لا ، لم أفكر أبداً أن اسئل.

204
00:13:40,318 --> 00:13:41,781
يجب أن تكوني "جين"

205
00:13:41,793 --> 00:13:43,293
نعم.

206
00:13:43,309 --> 00:13:44,610
مرحباً "جين"

207
00:13:44,625 --> 00:13:45,169
مربحاً.

208
00:13:45,184 --> 00:13:46,683
كيف يُمكنُني أن اساعدك؟

209
00:13:46,698 --> 00:13:49,192
أخبرني ماذا تعني ت.م.

210
00:13:49,209 --> 00:13:50,709
بالضبط.

211
00:13:53,344 --> 00:13:54,852
ماذا ؟

212
00:13:54,866 --> 00:13:56,804
بخيرٍ جداً , شكراً ,
كيف حالُكِ أنتِ ؟

213
00:13:56,822 --> 00:13:59,675
فقط ركز معي بهذا السؤال البسيط.

214
00:13:59,689 --> 00:14:02,547
"جين" سأضع على مُكبر الصوت.

215
00:14:02,560 --> 00:14:03,982
لا , لا تقفل الخط.

216
00:14:06,658 --> 00:14:09,322
"جين" أنتي الآن على مُكبر الصوت.

217
00:14:10,920 --> 00:14:12,352
"جين"

218
00:14:13,870 --> 00:14:15,021
مرحباً "جين"!؟

219
00:14:16,550 --> 00:14:18,212
"جين" هل يمكنك الأنتظار على الخط.

220
00:14:18,225 --> 00:14:21,240
لدي شخص ما يحاول التحدُثَ الي.

221
00:14:21,253 --> 00:14:22,513
"روي" يتحدث.

222
00:14:22,529 --> 00:14:23,511
لقد أغلقت الخطَ علّي.

223
00:14:23,528 --> 00:14:25,504
"جين" أنتظري , لدي "جين" تنتظرني على الخط الثاني.

224
00:14:25,520 --> 00:14:26,941
لا , لا يمكنني.

225
00:14:26,955 --> 00:14:30,485
"جين" , أيمكنني معاودة الاتصال بك لاحقاً,
لدي "جين" تنتظرني على الخط الثاني.

226
00:14:30,503 --> 00:14:32,560
"جين" أعتذر عن ذلك.

227
00:14:32,573 --> 00:14:37,820
تباً , أنه يومٌ عصيباً فعلاً

228
00:14:37,836 --> 00:14:39,734
الآن , كيف يٌمكنُني مساعدتك؟

229
00:14:39,747 --> 00:14:42,406
ماذا تعني ت.م؟

230
00:14:43,963 --> 00:14:45,832
انت تعلم , حواسيب,

231
00:14:45,846 --> 00:14:48,343
شئ ما مُتعلق بالحواسيب ربما.

232
00:14:48,358 --> 00:14:51,851
حواسيب ؟ هذا ليست فعلاً أهتماماتي.

233
00:14:54,128 --> 00:14:56,953
"جين" أود فعلاً مساعدتك لكن ذلك مؤلم جداً,

234
00:14:56,969 --> 00:15:00,459
يبدوا أني نسيت كل شئ أعرفه عن الحواسيب.

235
00:15:00,476 --> 00:15:02,811
كيف يُمكنك نسيان كل شئ تعرفه
عن الحاسوب يا "موس"؟

236
00:15:02,828 --> 00:15:04,883
ربما ليس كُل شئ.

237
00:15:07,599 --> 00:15:09,868
لا , بالتأكيد كُل شئ.

238
00:15:34,145 --> 00:15:37,928
أعذريني , هل يمككني الحصول على 50 بنس
لأجراء مكالمه هاتفيه؟

239
00:15:39,565 --> 00:15:43,108
أعذرني يا صاحبي , أنا آسف لأزعاجك ، لكن

240
00:15:43,125 --> 00:15:47,574
صديقي قذفني بالقهوه وبعد ذلك تلك
السيدة العجوز سرقت سُترَتي,

241
00:15:47,628 --> 00:15:50,920
ومن ثم طردوني من المبنى الذي اعمَلُ به.

242
00:15:50,936 --> 00:15:55,544
والآن أحتاج إلى 50 بنس لأجراء مكالمه لأستطيع
العوده إلى العمل.

243
00:16:08,703 --> 00:16:11,287
ذلك أفضلُ.

244
00:16:11,305 --> 00:16:13,361
ممتاز ، ممتاز.

245
00:16:13,375 --> 00:16:15,912
الآن ، اين كُنا ؟

246
00:16:15,927 --> 00:16:19,817
يا ألهي , لا أذكر.
أكره ذلك عندما يحدث.

247
00:16:19,832 --> 00:16:22,490
يا ألهي , أهذه طاولةٌ خشبية ؟

248
00:16:22,503 --> 00:16:26,795
لا , لقد تذكرت ,كُنت ستخبريني
عن ما تعنيه ت.م.

249
00:16:26,807 --> 00:16:27,868
صحيح.

250
00:16:28,951 --> 00:16:31,538
أنا لا اعرف ماذا تعني ، حسناً ؟

251
00:16:31,550 --> 00:16:34,804
لم أفكر أبداً حتى .....
أنها لم تؤثر علّي.

252
00:16:34,821 --> 00:16:36,680
كوني مشغولةٌٌ جداً بأدارة شخص واحد

253
00:16:36,693 --> 00:16:40,347
والذي فكرتة عن ليله البالغين أنها
لعب " ليزر كويست " و الخلاعه.

254
00:16:40,362 --> 00:16:42,658
والآخر الذي يَجمعُ الأسلاك.

255
00:16:42,672 --> 00:16:45,607
هل سبق ان سمعتي بـ"موجهون بالأصوات"؟
أنهم فرقة.

256
00:16:46,220 --> 00:16:47,359
أنا سبق لي ان سمعت.

257
00:16:47,374 --> 00:16:50,152
لقد سمعت كل شئ سبق ان قدموه.

258
00:16:50,164 --> 00:16:52,303
أنهم جيدون,
أنا أبدوا مُشجعه لهم قليلاً الآن.

259
00:16:52,318 --> 00:16:53,577
أليس ذلك جيداً ؟

260
00:16:53,594 --> 00:16:56,848
كان من المُفترض أن لا اعرف حتى من يكونوا..

261
00:16:56,861 --> 00:16:58,961
لقد حولوني إلى واحدٍ منهم.

262
00:16:58,974 --> 00:17:02,308
أنا أحدهم !

263
00:17:03,867 --> 00:17:06,694
لِهذا تَحتاجُني.

264
00:17:06,707 --> 00:17:09,362
أنا قناتك!

265
00:17:09,377 --> 00:17:16,179
أنا جسرك! . أ...ـنـ...ا..ذكيه!

266
00:17:21,127 --> 00:17:22,833
مرحباً بكِ معنا.

267
00:17:32,806 --> 00:17:34,393
كيف يُمكن أن يكون ذلك جنسياً ؟

268
00:17:34,407 --> 00:17:36,228
جيد جداً!

269
00:17:36,244 --> 00:17:38,020
أحظري لي تقنيوا المعلومات.

270
00:18:17,086 --> 00:18:19,433
أنت يا ذا ، يا رجل الحاسوب .
أصلح سروالي.

271
00:18:21,194 --> 00:18:22,385
أستميحك عذراً.

272
00:18:22,399 --> 00:18:24,974
أنزل بنطالي وأعمل عملك.

273
00:18:46,742 --> 00:18:48,253
"روي"

274
00:18:48,266 --> 00:18:49,487
"جين"؟

275
00:18:55,791 --> 00:18:56,822
"جين"!

276
00:18:58,539 --> 00:18:59,652
"جين"!

277
00:19:01,252 --> 00:19:03,397
"جين"!

278
00:19:06,593 --> 00:19:07,782
كان ذلك فظيعاً!

279
00:19:10,400 --> 00:19:14,411
فظيعاً. أسوء ساعتين في حياتي.

280
00:19:20,115 --> 00:19:21,866
حسناً.

281
00:19:21,882 --> 00:19:24,175
مرحباً بكم جميعاً ، واهلاً بكم.

282
00:19:24,193 --> 00:19:27,725
في جولتنا الأيمانية الأولى في مركز صناعات "رينهولم".

283
00:19:30,358 --> 00:19:34,578
أنا اعتقد اننا سنبدأ بقسم تقنية المعلومات
لأن , لأكون صادقه,

284
00:19:34,595 --> 00:19:38,086
نحن نكاد نميل إلى نسيانهم.
مدفونون اسفل في السرداب.

285
00:19:38,101 --> 00:19:39,999
وأنهم فعلاً أشخاص رائعون.

286
00:19:40,016 --> 00:19:42,172
لندخل ونلقي التحيه.

287
00:19:42,188 --> 00:19:43,320
ولكني لا اعرف ما هو .

288
00:19:43,365 --> 00:19:46,061
فقط أسحب ذلك الشئ , وأربطهم سويهً.

289
00:19:53,598 --> 00:19:54,548
تباً لكم!

290
00:20:00,174 --> 00:20:01,125
جرب ذلك السلك.

291
00:20:01,142 --> 00:20:02,561
من أنت؟

292
00:20:11,653 --> 00:20:15,155
حرٌ أخيراً,
يمكنني التعود على ذلك.

293
00:20:15,172 --> 00:20:19,140
العمل كما رغبته, احسنت صنعاً
لطيفٌ وطليق.

294
00:20:19,157 --> 00:20:21,493
أنا في مكاني السعيد,
أنا في مكاني السعيد

295
00:20:21,508 --> 00:20:23,366
أنا في مكاني السعيد.

296
00:20:23,381 --> 00:20:25,319
أنا في مكاني السعيد.
أنا في مكاني السعيد.

297
00:20:43,221 --> 00:20:43,935
مرحباً.

298
00:20:43,949 --> 00:20:44,970
مرحبا "جون".

299
00:20:44,987 --> 00:20:47,522
"جين" , مرحباً! كيف يُمكنني مساعدتك؟

300
00:20:47,538 --> 00:20:49,196
أود أن اقول شكرأً لكِ,

301
00:20:49,209 --> 00:20:51,307
ولكن يجب أن ارفض عرضك.

302
00:20:51,321 --> 00:20:54,216
حسناً , يؤسفني سماع ذلك , لماذا؟

303
00:20:58,486 --> 00:20:59,919
أسباب شخصيه.

304
00:20:59,932 --> 00:21:03,823
حسناً ، في حال غيّرت رأيك, تعلمين أين تجديني.

305
00:21:03,838 --> 00:21:04,740
شكراً لك.

306
00:21:04,753 --> 00:21:08,409
بالمناسبه, هل أكتشفتي ماذا تعني ت.م ؟

307
00:21:08,420 --> 00:21:09,683
تباً لك "جون".

308
00:21:14,471 --> 00:21:15,580
من يريد شاي؟

