﻿1
00:00:01,650 --> 00:00:04,604
‫‫"يبدو بأنّ ما ترونه هذه الأيام"

2
00:00:05,039 --> 00:00:08,037
‫‫"العنف في الأفلام
‫‫والمشاهد الجنسية عبر التلفاز"

3
00:00:08,384 --> 00:00:14,511
‫‫- "ولكن أين القيم القديمة الجيدة"
‫‫- "التي كنّا نعتمد عليها؟"

4
00:00:15,031 --> 00:00:17,421
‫‫"لدينا رجل عائلة لحسن الحظ"

5
00:00:18,464 --> 00:00:21,548
‫‫"ورجل يجيد فعل الأمور بالتأكيد"

6
00:00:21,766 --> 00:00:24,677
‫‫- "كل الأمور التي تجعلنا"
‫‫- "نضحك ونبكي"

7
00:00:25,068 --> 00:00:30,195
‫‫"إنّه رجل عائلة"

8
00:00:31,063 --> 00:00:34,105
‫‫"حانة (ذا درانكن كلام)"

9
00:00:34,129 --> 00:00:36,129
A_Mendeex : سحب وتعديل

10
00:00:38,362 --> 00:00:40,622
‫‫ربّاه، حانة (كلام) سيئة
‫‫صباح أيام السبت

11
00:00:40,751 --> 00:00:42,968
‫‫تمتلئ بمعجبي الرياضة الأجانب والغريبين

12
00:00:43,272 --> 00:00:45,531
‫‫مثل أولئك الباكستانيان المثيران للشغب
‫‫واللذان يحبان الـ(كريكت)

13
00:00:45,877 --> 00:00:49,441
‫‫إن لم تشجعوا (لاهور)
‫‫سأطلب منكم المغادرة

14
00:00:49,571 --> 00:00:53,742
‫‫لاعبو الـ(كريكت) في (لاهور) الأفضل
‫‫والبقية ليسوا الأفضل يا أصدقائي

15
00:00:55,089 --> 00:00:57,957
‫‫أتيت لتشجيع (كاراتشي)
‫‫ولكنّي لست مستعدا للموت بعد

16
00:00:58,390 --> 00:00:59,868
‫‫يا أصدقاء، ما مشكلتنا؟

17
00:00:59,998 --> 00:01:02,214
‫‫نشرب في حانة صباح السبت

18
00:01:02,561 --> 00:01:05,038
‫‫علينا شرب الكحول
‫‫في مكب نفايات (غودويل) للتبرعات

19
00:01:05,256 --> 00:01:08,166
‫‫- لماذا؟
‫‫- لأنّ خصومات الساحة تنتهي الآن

20
00:01:08,340 --> 00:01:10,513
‫‫يمكننا أن نكون أول الواصلين
‫‫إلى البقايا المهجورة

21
00:01:10,686 --> 00:01:13,684
‫‫تلك فكرة غبية
‫‫لن نجد شيئا جيدا في المكب

22
00:01:14,075 --> 00:01:17,030
‫‫ماذا إن أخبرتك
‫‫بأنّ كل ما أرتديه الآن

23
00:01:17,158 --> 00:01:18,593
‫‫من ذلك المكب؟

24
00:01:19,810 --> 00:01:21,417
‫‫هل ذلك وشاح لحفلة عزوبية؟

25
00:01:21,591 --> 00:01:23,764
‫‫وكّلني (سكوت) بمهمة الصناعات اليدوية
‫‫عطلة نهاية هذا الأسبوع

26
00:01:23,894 --> 00:01:25,372
‫‫وذلك كل شيء

27
00:01:25,500 --> 00:01:28,629
‫‫"مركز تبرعات (غودويل)"

28
00:01:29,368 --> 00:01:31,756
‫‫أخبرتك بأنّ هذا غبي
‫‫لا شيء جيد هنا

29
00:01:32,410 --> 00:01:34,191
‫‫انظرا، ساقان بحالة جيدة

30
00:01:34,321 --> 00:01:37,536
‫‫- رأيتها أولا
‫‫- بحقّك يا (كواغماير)

31
00:01:37,710 --> 00:01:40,882
‫‫- (جو)، قلت إنّي رأيتهما أولا
‫‫- لا، أنت محق، قلت ذلك

32
00:01:41,925 --> 00:01:44,313
‫‫انظروا إلى هذا
‫‫لعبة (سوري) اللوحية

33
00:01:44,530 --> 00:01:46,008
‫‫دعني أراها

34
00:01:47,225 --> 00:01:49,266
‫‫- تنقصها 3 قطع
‫‫- كيف فعلت ذلك؟

35
00:01:49,482 --> 00:01:52,134
‫‫أستطيع معرفة محتويات الشيء
‫‫بعد هزّه

36
00:01:55,262 --> 00:01:57,087
‫‫تبقّت لديك 11 دورة شهرية

37
00:01:58,086 --> 00:02:00,301
‫‫رائع، شريط فيديو لفيلم (إريسرهيد)

38
00:02:00,606 --> 00:02:02,953
‫‫سيكون جيدا
‫‫عندما لا أريد النوم مجدّدا

39
00:02:03,908 --> 00:02:05,907
‫‫يا إلهي

40
00:02:06,167 --> 00:02:07,644
‫‫ماذا؟ ماذا وجدت؟

41
00:02:10,642 --> 00:02:12,119
‫‫كرة ثمانية السحرية

42
00:02:12,294 --> 00:02:13,814
‫‫يمكنها توقّع المستقبل

43
00:02:13,944 --> 00:02:15,899
‫‫لا يا (بيتر)
‫‫إنّها مجرّد لعبة غبية

44
00:02:16,204 --> 00:02:17,636
‫‫لا أعرف، لنختبرها

45
00:02:17,767 --> 00:02:19,721
‫‫هل سيهطل الثلج
‫‫عيد ميلاد هذه السنة؟

46
00:02:21,764 --> 00:02:23,676
‫‫يا إلهي، الكرة محقّة

47
00:02:23,807 --> 00:02:25,240
‫‫علي سؤالها عن ذلك لاحقا بالتأكيد

48
00:02:25,370 --> 00:02:27,630
‫‫- كيف عرفت ذلك؟
‫‫- أصدقائي، من الآن فصاعدا

49
00:02:27,890 --> 00:02:30,540
‫‫سأعتمد على كرة ثمانية السحرية
‫‫لعيش حياتي

50
00:02:30,758 --> 00:02:34,929
‫‫ستقودني مثلما فعل طائر الساحل
‫‫الذي قاد أول المهاجرين إلى (بوسطن)

51
00:02:36,362 --> 00:02:41,837
‫‫مرحبا، هل تريدون بناء مدينة
‫‫بمعجبي رياضة متعصبون جدّا؟

52
00:02:42,010 --> 00:02:45,616
‫‫أجل، وأيمكننا إفساد (سويت كارولاين)
‫‫على البقية أيضا؟

53
00:02:45,747 --> 00:02:48,484
‫‫- بالتأكيد
‫‫- هل يمكن لرجال أمن المطار

54
00:02:48,614 --> 00:02:50,047
‫‫أن يكونوا المسؤولين
‫‫عن أحداث 11 سبتمبر؟

55
00:02:50,178 --> 00:02:53,611
‫‫وأيمكن أن يكون ذلك
‫‫أسوأ بنسبة 1 من ألف

56
00:02:53,741 --> 00:02:55,783
‫‫وننتج فيلما عن الحادثة
‫‫برغم ذلك؟

57
00:02:55,913 --> 00:02:57,694
‫‫أعتقد بأنّي أعرف المكان المطلوب

58
00:02:57,999 --> 00:03:00,040
‫‫حسنا، لا أعرف
‫‫إن كانت هذه مشكلة

59
00:03:00,171 --> 00:03:02,213
‫‫ولكنّنا نسينا إحضار حرف الراء

60
00:03:02,387 --> 00:03:03,820
‫‫لا مشكلة أبدا

61
00:03:03,994 --> 00:03:06,036
‫‫من هنا أيّها البيض بالوجوه الكبيرة

62
00:03:06,427 --> 00:03:08,252
‫‫"هيّا يا (ريد سوكس)"

63
00:03:09,771 --> 00:03:11,423
‫‫"هيّا يا (ريد سوكس)"

64
00:03:17,810 --> 00:03:19,939
‫‫- ما ذلك؟
‫‫- إنّها كرة ثمانية السحرية

65
00:03:20,198 --> 00:03:21,894
‫‫هذه أول كرة سوداء

66
00:03:22,067 --> 00:03:23,980
‫‫التي لم تتلاعب (كيم كرداشيان) بها

67
00:03:24,240 --> 00:03:26,716
‫‫لمَ هي مليئة بالسائل الأزرق
‫‫من إعلانات السدادات القطنية النسائية؟

68
00:03:26,934 --> 00:03:28,498
‫‫ذلك سؤال مقرف جدّا يا (ميغ)

69
00:03:28,584 --> 00:03:30,453
‫‫يمكنك تناول إفطارك في العليّة

70
00:03:32,321 --> 00:03:35,406
‫‫بغض النظر عن ذلك السؤال
‫‫إلّا أنّي أستمتع بكرتي كثيرا

71
00:03:35,580 --> 00:03:37,013
‫‫تعرف كل شيء، راقبوا هذا

72
00:03:37,317 --> 00:03:41,401
‫‫كرتي السحرية، هل سينجح عرضي
‫‫المتطرّف جدّا والمقبول بالدمى؟

73
00:03:43,356 --> 00:03:44,877
‫‫سأريك إذا

74
00:03:53,393 --> 00:03:55,391
‫‫- كيف كان يا أبي؟
‫‫- لا أعرف يا (سباركي)

75
00:03:55,566 --> 00:03:58,779
‫‫ما رأيك؟
‫‫كان الأداء ضعيفا قليلا

76
00:04:14,464 --> 00:04:15,941
‫‫كرة ثمانية السحرية

77
00:04:16,766 --> 00:04:18,461
‫‫كرة ثمانية السحرية، أشعر بالملل

78
00:04:18,809 --> 00:04:20,547
‫‫هل علي شم رائحة شعر
‫‫زميلتي بالعمل؟

79
00:04:22,328 --> 00:04:23,803
‫‫"أجل، بالتأكيد"

80
00:04:24,022 --> 00:04:26,064
‫‫- أخبرتني بفعل ذلك
‫‫- سيد (غريفن)

81
00:04:26,194 --> 00:04:28,454
‫‫إن أخبرتك الكرة السحرية
‫‫بالانتحار من قمة مبنى

82
00:04:28,584 --> 00:04:30,059
‫‫هل ستفعل ذلك أيضا؟

83
00:04:30,583 --> 00:04:33,407
‫‫- هل أخبرتني بذلك؟
‫‫- لا، إنّه مجرد مثال

84
00:04:33,537 --> 00:04:35,014
‫‫استمتعت إلى اللعبة

85
00:04:39,531 --> 00:04:42,183
‫‫كرة ثمانية السحرية
‫‫ما أفضل خدمة للبريد الإلكتروني؟

86
00:04:44,094 --> 00:04:46,354
‫‫(آوتلوك) جيد، مثير للاهتمام

87
00:04:46,701 --> 00:04:48,744
‫‫ليست متحمّسة بشأن ذلك
‫‫ولكنّه خيار جيد

88
00:04:49,264 --> 00:04:50,915
‫‫لنذهب يا (بيتر)
‫‫حان الوقت للذهاب إلى الكنيسة

89
00:04:51,045 --> 00:04:53,174
‫‫قالت أمي
‫‫إنّهم سيقدمون بسكويت (تشيبس أهوي)

90
00:04:53,305 --> 00:04:55,564
‫‫- أثناء استراحة القهوة
‫‫- (لويس)، الكنيسة؟

91
00:04:56,127 --> 00:04:57,650
‫‫هل علي تقديس المسيح؟

92
00:04:58,041 --> 00:04:59,605
‫‫أقدّس هذه الآن

93
00:04:59,821 --> 00:05:01,602
‫‫- انتبه إلى أقوالك يا (بيتر)
‫‫- آسف يا (لويس)

94
00:05:01,733 --> 00:05:03,601
‫‫ولكن كرة ثمانية السحري ديانتي الآن

95
00:05:03,906 --> 00:05:07,034
‫‫كرتي السحرية
‫‫هل شبكة (فوكس) مستدامة

96
00:05:07,164 --> 00:05:08,640
‫‫في عالم بث البرامج الجديد؟

97
00:05:11,074 --> 00:05:12,812
‫‫لا، لا

98
00:05:14,724 --> 00:05:16,158
‫‫(كيم)، ما المشكلة؟

99
00:05:16,288 --> 00:05:18,851
‫‫تمّ إهدار كرة سوداء

100
00:05:19,503 --> 00:05:22,240
‫‫"كنيسة (سينت سوزان سينت جيمس)
‫‫للمذهب الكاثوليكي"

101
00:05:27,150 --> 00:05:29,409
‫‫هل تشاهد (مايندهانتر) في الكنيسة؟

102
00:05:29,495 --> 00:05:31,929
‫‫أحاول مشاهدة (مايندهانتر) في الكنيسة

103
00:05:36,274 --> 00:05:37,837
‫‫شبكة إنترنت لاسلكية مجانية لعينة

104
00:05:38,097 --> 00:05:40,270
‫‫تعرف بأنّ لدى الكاهن
‫‫شبكة الإنترنت اللاسلكية الجيدة

105
00:05:40,705 --> 00:05:44,050
‫‫وقال الرب، (مايندهانتر) جامح

106
00:05:44,267 --> 00:05:47,960
‫‫أعني، لأنّهم أبناء (إبراهيم)

107
00:05:48,091 --> 00:05:50,914
‫‫ولأنّه يخدعك
‫‫هل تعتقد بأنّك تخدعه؟

108
00:05:51,045 --> 00:05:52,957
‫‫- إنّه يخدعك
‫‫- أكره هذا

109
00:05:53,304 --> 00:05:56,346
‫‫متى سأحصل على البسكويت؟
‫‫أريد البسكويت لأغادر بعد ذلك

110
00:05:56,605 --> 00:05:58,518
‫‫انضموا إلي للدعاء بصمت الآن

111
00:05:58,648 --> 00:06:00,559
‫‫وعندما نبدأ بذلك

112
00:06:00,691 --> 00:06:04,209
‫‫أذكّركم بأنّ استراحة قهوة اليوم
‫‫لن تشمل بسكويت (تشيبس أهوي)

113
00:06:04,339 --> 00:06:06,990
‫‫بسبب الصيام

114
00:06:19,067 --> 00:06:20,892
‫‫قال (ستيوي) أول كلمة له

115
00:06:21,413 --> 00:06:22,934
‫‫وكانت بذيئة

116
00:06:23,152 --> 00:06:24,976
‫‫حسنا، هذا غير مقبول

117
00:06:25,237 --> 00:06:27,714
‫‫علينا المغادرة الآن لتناول الإفطار

118
00:06:28,539 --> 00:06:29,972
‫‫غير معقول

119
00:06:35,751 --> 00:06:37,228
‫‫"لنذهب"

120
00:06:43,255 --> 00:06:46,035
‫‫لا أصدّق بأنّ (ستيوي)
‫‫قال أول كلمة أخيرا

121
00:06:46,166 --> 00:06:47,947
‫‫وكانت تلك الكلمة

122
00:06:48,294 --> 00:06:51,336
‫‫تحكم علي جميع النساء
‫‫في مجموعة شرب النبيذ الآن

123
00:06:51,683 --> 00:06:54,029
‫‫ربّما سأبدأ بشرب النبيذ
‫‫في المنزل وحدي

124
00:06:54,290 --> 00:06:56,332
‫‫- ماذا تعنين بالبدء بذلك؟
‫‫- ليس اليوم المناسب يا (كريس)

125
00:06:56,462 --> 00:06:58,331
‫‫- ليس اليوم
‫‫- لا أفهم يا (ستيوي)

126
00:06:58,461 --> 00:07:01,676
‫‫كنت تتحدّث منذ وقت طويل
‫‫ولكن لمَ يفهمك الجميع الآن؟

127
00:07:01,807 --> 00:07:05,196
‫‫لا أعرف
‫‫شعرت بمشاعر قوية تلك اللحظة

128
00:07:05,455 --> 00:07:07,585
‫‫ونطقت تلك الكلمة بطريقة ما

129
00:07:07,801 --> 00:07:10,061
‫‫أجل، ولكن ماذا سيحدث الآن؟
‫‫هل يفهمك الجميع؟

130
00:07:10,322 --> 00:07:13,797
‫‫لا أعتقد ذلك
‫‫إلّا إن قلت شيئا بمشاعر قوية

131
00:07:14,232 --> 00:07:16,840
‫‫(غريتا غيرويغ) كنز وطني

132
00:07:17,795 --> 00:07:20,444
‫‫هل ترى؟ لا شيء
‫‫ربّما لست مقتنعا، لا أعرف

133
00:07:21,011 --> 00:07:23,312
‫‫ماذا إن كان ذلك
‫‫الأمر الوحيد الذي سأعبّر عنه؟

134
00:07:23,704 --> 00:07:26,224
‫‫الغضب، ما الشخص الذي سأكون عليه؟

135
00:07:26,396 --> 00:07:30,480
‫‫مثل (لاري ديفيد) و(لويس بلاك)
‫‫ومصوّت لـ(ترامب) ومستخدمي (تويتر)

136
00:07:30,655 --> 00:07:32,480
‫‫ولكنّي لا أريد ذلك

137
00:07:32,696 --> 00:07:35,780
‫‫عليهم سماعي، البوظة، المصاصات

138
00:07:36,303 --> 00:07:37,779
‫‫الفقاعات، القطط الصغيرة

139
00:07:38,084 --> 00:07:40,648
‫‫كلب، معطف مطر، الحضانة

140
00:07:40,906 --> 00:07:42,733
‫‫شاحنة إطفائية، سمكة ذهبية

141
00:07:42,992 --> 00:07:44,427
‫‫الطلاء بالأصابع

142
00:07:48,902 --> 00:07:50,336
‫‫(لويس)، لمَ أنت هنا؟

143
00:07:50,596 --> 00:07:52,421
‫‫ماذا تعنين؟ لقد دعوتنا

144
00:07:52,682 --> 00:07:55,463
‫‫أنا آسفة
‫‫ولكنّنا لا نستطيع استضافة (ستيوي)

145
00:07:55,592 --> 00:07:58,548
‫‫أحضرت شطيرة البرغر النباتية لي
‫‫ولكنّي لن أضخّم أهمية ذلك

146
00:07:58,764 --> 00:08:00,416
‫‫بسبب ألفاظه البذيئة

147
00:08:00,676 --> 00:08:03,847
‫‫لا أعتقد بأنّ تأثيره جيد
‫‫على الأطفال الآخرين

148
00:08:04,065 --> 00:08:06,802
‫‫هل يوجد جزء محدّد من المشواة
‫‫للبرغر النباتي؟

149
00:08:06,932 --> 00:08:08,366
‫‫وأكرّر كلامي، ليس أمرا مهما

150
00:08:08,497 --> 00:08:12,884
‫‫أليس ابني مناسبا لحفلة سباحة
‫‫لأنّه قال كلمة بذيئة؟

151
00:08:13,230 --> 00:08:17,185
‫‫للأمر صلة بسيطة بكلمته البذيئة
‫‫ولكنّ تربيتك له السبب الحقيقي

152
00:08:18,663 --> 00:08:20,574
‫‫(كيفن)، منعتك من استخدام الأسهم

153
00:08:20,705 --> 00:08:24,137
‫‫"لا تطلق الأقواس الأسهم
‫‫بل الأسهم بالرؤوس المكعبة يا حمقاء"

154
00:08:25,527 --> 00:08:27,396
‫‫- حسنا عزيزي
‫‫- "أبي"

155
00:08:27,613 --> 00:08:29,698
‫‫"هل سمعت ما قالته الذكية
‫‫عن الأسهم ذات الرؤوس المكعبة؟"

156
00:08:29,829 --> 00:08:31,262
‫‫"سمعت ذلك"

157
00:08:34,999 --> 00:08:36,432
‫‫(براين)، أطفئ التلفاز

158
00:08:36,606 --> 00:08:38,909
‫‫- أفسد طفلي
‫‫- عمّ تتحدثين؟

159
00:08:39,214 --> 00:08:42,080
‫‫تعلّم (ستيوي) تلك الكلمة البذيئة
‫‫من برنامج تلفازي بالتأكيد

160
00:08:42,298 --> 00:08:44,773
‫‫لا، البرنامج الوحيد الذي يشاهده
‫‫هو (كايو)

161
00:08:44,904 --> 00:08:48,032
‫‫ذلك الكندي الفرنسي الغريب
‫‫صاحب الألفاظ البذيئة

162
00:08:48,294 --> 00:08:51,508
‫‫أنا متأكّدة من ذلك
‫‫وسأشاهد كل الحلقات لإثبات ذلك

163
00:08:51,856 --> 00:08:53,333
‫‫"كان (كايو) مستاءا"

164
00:08:53,768 --> 00:08:57,156
‫‫"لمَ أنا أصلع؟
‫‫لست طفلا، أنا بسن الـ4"

165
00:08:57,504 --> 00:08:59,545
‫‫"هل الأطفال صلع في (كندا)؟"

166
00:08:59,763 --> 00:09:03,282
‫‫"ولذلك قرّر (كايو) إجراء بحث
‫‫عبر (ويكيبيديا)"

167
00:09:03,412 --> 00:09:07,062
‫‫- ربّاه، هذا ممل
‫‫- "ربّما تعافيت من السرطان"

168
00:09:07,367 --> 00:09:09,408
‫‫"وهذا البرنامج ملهم جدّا"

169
00:09:09,538 --> 00:09:11,971
‫‫"ولكنّ (كايو)
‫‫لم يكن متعافيا من السرطان"

170
00:09:12,276 --> 00:09:15,186
‫‫"اختار منتجو البرنامج قرارا غريبا فقط"

171
00:09:15,794 --> 00:09:20,400
‫‫"والد (كايو) بنسبة التيستوستيرون المنخفضة
‫‫تسبّب بنوبة غضب (كايو) مجدّدا"

172
00:09:20,748 --> 00:09:23,397
‫‫"وحاول تربية معتل اجتماعي بوضوح"

173
00:09:23,528 --> 00:09:26,048
‫‫"لا بأس يا (كايو)
‫‫سأخبز لك فطيرة"

174
00:09:26,221 --> 00:09:28,829
‫‫"قال ذلك وجسمه مليء بالإستروجين"

175
00:09:29,610 --> 00:09:31,739
‫‫(لويس)؟ هل أنت ميتة؟

176
00:09:34,346 --> 00:09:36,171
‫‫- هل أستطيع تناولك؟
‫‫- ماذا؟

177
00:09:36,389 --> 00:09:41,428
‫‫- في وقت لاحق
‫‫- شاهدت (كايو) وأنت محق

178
00:09:41,558 --> 00:09:43,600
‫‫لم يتعلّم (ستيوي) تلك الكلمة
‫‫من (كايو)

179
00:09:43,904 --> 00:09:45,816
‫‫يعني ذلك بأنّه تعلّمها
‫‫من شخص في هذا المنزل

180
00:09:46,119 --> 00:09:48,248
‫‫- حسنا
‫‫- وسأعرف ذلك الشخص

181
00:09:48,553 --> 00:09:52,550
‫‫سأضع فخا
‫‫وأستدرجه للكشف عن نفسه

182
00:09:52,767 --> 00:09:55,896
‫‫- يبدو ذلك صعبا
‫‫- سأجد صاحب الكلمة البذيئة

183
00:09:56,503 --> 00:09:59,198
‫‫"أبي، لمَ نجلس على الغسالة؟"

184
00:09:59,328 --> 00:10:01,891
‫‫"لأنّ لدى الرجال أعضاء أنثوية
‫‫في (كندا)"

185
00:10:07,105 --> 00:10:09,103
‫‫ما قصة الدرج؟ لمَ يبدو مختلفا؟

186
00:10:09,363 --> 00:10:12,709
‫‫أحاول إثبات بأنّ (بيتر)
‫‫هو الذي يشتم في المنزل

187
00:10:12,970 --> 00:10:15,359
‫‫ولذلك نظفت الدرج بالشمع
‫‫ليسقط عنه

188
00:10:15,707 --> 00:10:17,836
‫‫(لويس)، هل رأيت جواربي
‫‫برسومات (سبايدر مان)؟

189
00:10:17,967 --> 00:10:20,182
‫‫لا أجدها، يا إلهي

190
00:10:20,486 --> 00:10:22,526
‫‫ربّاه، ذلك تصرف ذكي

191
00:10:22,918 --> 00:10:24,527
‫‫ربّاه، يا للدهشة

192
00:10:24,831 --> 00:10:26,308
‫‫يا للعجب

193
00:10:27,568 --> 00:10:29,393
‫‫(بيتر)، متى أصبحت مؤدبا هكذا؟

194
00:10:29,784 --> 00:10:31,783
‫‫أتسكّع مع والد (كايو) البديل

195
00:10:31,911 --> 00:10:34,867
‫‫سأقابله في المنتزه
‫‫لتناول البسكويت غير المملح

196
00:10:34,997 --> 00:10:36,431
‫‫على المراجيح في الحقيقة

197
00:10:37,169 --> 00:10:39,471
‫‫أشعر بأنّ ملابسك
‫‫مثل ملابس (ريتشل ماداو)

198
00:10:39,602 --> 00:10:41,079
‫‫عندما تذهب إلى حقل لليقطين

199
00:10:44,423 --> 00:10:46,076
‫‫"لم تجد (لويس) الشاتم"

200
00:10:46,509 --> 00:10:50,941
‫‫"ولم تستطع إزالة صوت راوية
‫‫أحداث (كايو) من رأسها"

201
00:10:51,333 --> 00:10:52,984
‫‫توقّفي

202
00:10:53,201 --> 00:10:55,286
‫‫"ليس قبل أن تقتليهم جميعا
‫‫يا (لويس)"

203
00:10:57,155 --> 00:10:59,371
‫‫تبّا، إنّها أم الطفل الشاتم

204
00:11:00,804 --> 00:11:02,716
‫‫- أطفئ الأضواء
‫‫- اهدأ، اهدأ

205
00:11:03,323 --> 00:11:04,801
‫‫مرحبا؟

206
00:11:04,931 --> 00:11:07,061
‫‫مرحبا، أعرف بأنّكم في الداخل

207
00:11:07,191 --> 00:11:08,625
‫‫أغلقنا المتجر

208
00:11:09,364 --> 00:11:10,883
‫‫أعرف بأنّكم لم تغلقوا المتجر

209
00:11:11,014 --> 00:11:14,924
‫‫أرى العاملين في (إنستاكارت)
‫‫وهم يضعون البقالة ببطء شديد

210
00:11:15,142 --> 00:11:18,530
‫‫نحن مؤسسة للعائلات
‫‫ولذلك خذي طفلك الشاتم وغادري

211
00:11:18,748 --> 00:11:20,311
‫‫أرجوكم، دعوني أدخل

212
00:11:20,529 --> 00:11:23,004
‫‫أستطيع قضاء حاجتي
‫‫خلف باب يستخدم الرموز

213
00:11:23,091 --> 00:11:25,699
‫‫يساعدني صوت الصفارة

214
00:11:25,829 --> 00:11:28,653
‫‫- يشعرني براحة كبيرة
‫‫- غادري

215
00:11:28,914 --> 00:11:30,390
‫‫لا يمكنكم فعل هذا

216
00:11:31,043 --> 00:11:36,170
‫‫لا تملك الأم شيئا
‫‫عندما ترفضها متاجر البقالة

217
00:11:36,300 --> 00:11:39,124
‫‫أرجوكم

218
00:11:42,164 --> 00:11:45,424
‫‫إنّها المناديل المبللة
‫‫لتنظيف عربات التسوق

219
00:11:45,554 --> 00:11:46,987
‫‫إنّها تحرق عيناي

220
00:11:53,158 --> 00:11:55,372
‫‫يا إلهي، إنّها أنا

221
00:11:56,024 --> 00:11:57,458
‫‫أنا الشاتمة

222
00:11:57,632 --> 00:12:00,369
‫‫يا إلهي

223
00:12:00,672 --> 00:12:03,627
‫‫أفسد طفلي

224
00:12:03,888 --> 00:12:05,366
‫‫"كانت (لويس) حزينة"

225
00:12:05,496 --> 00:12:07,624
‫‫"ولكن ليس لدرجة الحزن
‫‫التي ستشعر به"

226
00:12:07,756 --> 00:12:10,622
‫‫"عندما تدرك
‫‫بأنّ عليها استخدام تلك المناديل"

227
00:12:10,752 --> 00:12:13,229
‫‫"لقضاء حاجتها بجوار مكب المتجر"

228
00:12:19,639 --> 00:12:21,117
‫‫أشعر بشعور فظيع جدّا

229
00:12:21,508 --> 00:12:25,809
‫‫أفسدت طفلي بشتائمي وغضبي الفظيع

230
00:12:26,026 --> 00:12:27,938
‫‫أنا آسف جدّا
‫‫لحدوث ذلك لك يا (لويس)

231
00:12:28,459 --> 00:12:31,978
‫‫ألم يتوفر بسكويت (لوفتهاوس)
‫‫في متجر بقالة آخر؟

232
00:12:32,109 --> 00:12:34,629
‫‫لا تقلق يا أبي
‫‫طلبت بعضها عبر خدمة (إنستاكارت)

233
00:12:37,540 --> 00:12:39,581
‫‫- ها هو طلبك
‫‫- شكرا، استمتع بأمسيتك

234
00:12:39,712 --> 00:12:41,145
‫‫لا

235
00:12:41,580 --> 00:12:45,838
‫‫على أي حال
‫‫علي حل مشكلة غضبي

236
00:12:46,271 --> 00:12:50,878
‫‫ولذلك قرّرت الذهاب لمنتجع للاسترخاء
‫‫في (فيستا ديل فيستا)

237
00:12:51,397 --> 00:12:53,832
‫‫ربّاه، لا أعرف يا (لويس)
‫‫يبدو باهظا جدّا

238
00:12:54,179 --> 00:12:56,092
‫‫لا، أعتقد بأنّك محق

239
00:12:56,395 --> 00:12:57,959
‫‫لا يمكننا تحمّل تكاليفه

240
00:12:58,350 --> 00:13:01,348
‫‫وإن ذهبت، لن أكون هنا
‫‫ولن أستطيع المساعدة في المنزل

241
00:13:01,522 --> 00:13:05,258
‫‫لتحضير الطعام لكم
‫‫ومراقبة استخدامكم للإنترنت كل يوم

242
00:13:05,388 --> 00:13:07,213
‫‫- عليك الذهاب
‫‫- أجل أمي، عليك الذهاب بالتأكيد

243
00:13:09,168 --> 00:13:11,340
‫‫"الأدوار الفكاهية المصوّرة"

244
00:13:11,558 --> 00:13:13,294
‫‫لأنّهما يريدان الاستنماء

245
00:13:15,685 --> 00:13:19,595
‫‫حسنا، لا أعرف ما كان ذلك
‫‫ولكن اذهبي للمنتجع يا (لويس)

246
00:13:19,942 --> 00:13:21,420
‫‫اذهبي للاسترخاء وحل مشكلتك

247
00:13:21,898 --> 00:13:24,764
‫‫أحقّا ذلك؟
‫‫هل ستكونون بخير أثناء غيابي؟

248
00:13:24,852 --> 00:13:26,721
‫‫بالتأكيد، سنستمتع بوقتنا
‫‫مثل تلك المرة

249
00:13:26,849 --> 00:13:28,284
‫‫عندما ذهبت مع (كريس)
‫‫للتزلّج على الماء

250
00:13:28,763 --> 00:13:31,630
‫‫- أجل، هذا رائع
‫‫- أعرف، صحيح؟

251
00:13:33,325 --> 00:13:35,410
‫‫- يا إلهي
‫‫- لا بأس يا (كريس)

252
00:13:35,540 --> 00:13:37,973
‫‫كان الوحيد بالتأكيد
‫‫لأنّ الدلافين تسبح وحدها

253
00:13:42,535 --> 00:13:45,142
‫‫- حسنا، ربّما علينا العودة
‫‫- لا

254
00:13:45,880 --> 00:13:47,401
‫‫اقتلهم جميعا

255
00:13:48,444 --> 00:13:50,443
‫‫"لم نتحدّث أنا و(كريس)
‫‫عن ذلك اليوم أبدا"

256
00:13:50,877 --> 00:13:53,788
‫‫"ولكن عندما يذكر أحد
‫‫مدى ذكاء الدلافين"

257
00:13:54,222 --> 00:13:56,699
‫‫"ننظر أنا و(كريس) إلى بعضنا
‫‫لأنّنا نعرف بأنّ ذلك خاطئ"

258
00:14:00,826 --> 00:14:06,648
‫‫"منتجع (فيستا ديل فيستا)"

259
00:14:14,163 --> 00:14:16,380
‫‫(لويس غريفن)؟ اسمي (روجر)

260
00:14:16,510 --> 00:14:20,115
‫‫وسأرشدك في مغامرة الاسترخاء
‫‫مع البيضاوات الأخريات

261
00:14:20,247 --> 00:14:22,679
‫‫بالإضافة إلى امرأة آسيوية
‫‫لديها زوج أبيض في بلدها

262
00:14:23,027 --> 00:14:24,808
‫‫أشعر باسترخاء كبير منذ الآن

263
00:14:25,416 --> 00:14:28,631
‫‫اجلسي واستمتعي بموسيقى المنتجع
‫‫التي تحاكي صوت المطر

264
00:14:29,153 --> 00:14:31,498
‫‫صديقاي، أجريا محاكاة المطر مجدّدا

265
00:14:42,317 --> 00:14:44,055
‫‫حسنا، ذهبا (كريس) و(ميغ) إلى المدرسة

266
00:14:44,229 --> 00:14:45,706
‫‫أنا وأنت وحدنا الآن

267
00:14:45,967 --> 00:14:47,400
‫‫هل تريد المثلجات؟

268
00:14:48,226 --> 00:14:49,703
‫‫المثلجات للإفطار

269
00:14:51,396 --> 00:14:52,875
‫‫توجد فودكا هنا

270
00:14:57,523 --> 00:15:00,781
‫‫ما الذي أردته؟

271
00:15:00,999 --> 00:15:03,737
‫‫ماذا؟ لنذهب للعب بالساحة الساخنة

272
00:15:03,866 --> 00:15:05,952
‫‫تأخرت ساعتين ونصف على الحضانة

273
00:15:06,212 --> 00:15:08,472
‫‫والدك، من يريد الحليب؟

274
00:15:08,689 --> 00:15:10,731
‫‫دعني أتفقّد المجمّد مجدّدا

275
00:15:14,248 --> 00:15:17,769
‫‫البرغر، ها هو البرغر النباتي

276
00:15:17,900 --> 00:15:19,985
‫‫سيذوب وحده

277
00:15:20,202 --> 00:15:23,026
‫‫مصّه وسيذوب بشكل جيد

278
00:15:23,505 --> 00:15:24,937
‫‫حسنا، سأغادر الآن

279
00:15:25,460 --> 00:15:28,978
‫‫أنا ثمل لدرجة مناسبة
‫‫لتناول برغر السمك

280
00:15:29,889 --> 00:15:32,759
‫‫"منتجع (فيستا ديل فيستا)"

281
00:15:33,975 --> 00:15:37,450
‫‫مرحبا، أنا (تريه هيدباند)

282
00:15:37,580 --> 00:15:40,622
‫‫وأعتقد بأنّي مرشدكم الغبي لليوغا

283
00:15:40,970 --> 00:15:45,791
‫‫اليوغا جيدة ومن (الصين)

284
00:15:46,096 --> 00:15:47,573
‫‫هل أنتن مستعدات؟ هيّا

285
00:15:48,355 --> 00:15:50,397
‫‫- ماذا سنفعل؟
‫‫- ماذا؟

286
00:15:50,743 --> 00:15:52,222
‫‫لم تخبرنا بما علينا فعله

287
00:15:52,440 --> 00:15:54,959
‫‫رائع، أبليتن حسنا

288
00:15:55,394 --> 00:15:57,958
‫‫لنأخذ استراحة
‫‫من لديها أسئلة عن اليوغا؟

289
00:15:58,130 --> 00:16:01,258
‫‫لدي سؤال، ما معنى (ناماستيه)؟

290
00:16:01,520 --> 00:16:04,343
‫‫لا أعرف، لم أسمعها من قبل

291
00:16:04,691 --> 00:16:06,994
‫‫هل تتذكّرن بناطيل الرياضة القصيرة؟

292
00:16:07,342 --> 00:16:09,600
‫‫- ما صلة ذلك باليوغا؟
‫‫- لا أعرف

293
00:16:09,731 --> 00:16:12,382
‫‫ولكنّها كانت رائعة جدّا

294
00:16:12,641 --> 00:16:16,811
‫‫أداؤكن رائع، استمرّوا

295
00:16:17,073 --> 00:16:21,331
‫‫سأذهب إلى ذلك المرحاض
‫‫وأعاني من إسهال شديد

296
00:16:23,373 --> 00:16:25,937
‫‫حافظن على هدوئكن ومارسن التأمل

297
00:16:26,196 --> 00:16:27,674
‫‫هل اتفقنا؟

298
00:16:30,932 --> 00:16:33,236
‫‫اتّحدن مع الهدوء

299
00:16:37,493 --> 00:16:43,140
‫‫إن سمعتن صوتا
‫‫ميّزوه وثم تجاهلوه

300
00:16:44,964 --> 00:16:46,791
‫‫"تقارب جنوني"

301
00:16:47,660 --> 00:16:50,439
‫‫أصوات الإسهال ليست ضمن التأمل

302
00:16:51,179 --> 00:16:53,134
‫‫حسنا، لنطمئن على (بيتر) والطفل

303
00:16:55,002 --> 00:16:58,695
‫‫حسنا (ستيوي)، حان الوقت
‫‫ليجز والدك هذه الساحة الصخرية

304
00:16:58,869 --> 00:17:01,648
‫‫ولذلك سأجلسك في مقعد الأطفال
‫‫الذي كبرت على استخدامه

305
00:17:01,735 --> 00:17:03,214
‫‫الذي ستتطاير الصخور عليه

306
00:17:03,344 --> 00:17:04,777
‫‫انتظر، ماذا؟

307
00:17:07,210 --> 00:17:08,688
‫‫انتظر، توقّف

308
00:17:09,252 --> 00:17:10,730
‫‫سنبدأ الآن

309
00:17:11,381 --> 00:17:12,859
‫‫تلك صخور كثيرة

310
00:17:13,467 --> 00:17:16,507
‫‫- تبّا، أطفئها
‫‫- عادت فئران الحقول

311
00:17:16,855 --> 00:17:19,027
‫‫يمكنك تمييز ذلك
‫‫من عدد الصخور الكبير

312
00:17:19,289 --> 00:17:20,722
‫‫انظر إليها وهي تتطاير

313
00:17:22,069 --> 00:17:24,587
‫‫هل ما تزالين تعتقدين
‫‫بأنّ انتقالنا كان فكرة سيئة؟

314
00:17:24,675 --> 00:17:27,283
‫‫لا أعرف
‫‫هل ما نزال نعيش مع أمك؟

315
00:17:41,620 --> 00:17:45,225
‫‫صباح الخير جميعا
‫‫لنبدأ بتذكير ودي آخر

316
00:17:45,357 --> 00:17:47,311
‫‫بعدم التخلّص من المنتجات النسائية
‫‫في مقعد المرحاض

317
00:17:47,527 --> 00:17:51,091
‫‫تبدو الحديقة خلف خزان الصرف الصحي
‫‫مثل أرض معركة من (بريفهارت)

318
00:17:51,351 --> 00:17:54,741
‫‫حسنا، حان الوقت لتخترن شعارا

319
00:17:54,913 --> 00:17:58,303
‫‫- ماذا تعني؟
‫‫- مثل كلمة تشعرك بالهدوء

320
00:17:58,433 --> 00:18:01,953
‫‫كلمة مميّزة
‫‫وكلمة للتنفيس عن التوتّر والضغائن

321
00:18:02,735 --> 00:18:04,210
‫‫مثل هذه الكلمة؟

322
00:18:05,211 --> 00:18:07,688
‫‫(لويس)، لنستخدم كلمات مقبولة

323
00:18:07,948 --> 00:18:11,509
‫‫أخبرك بأنّ لدي كلمة
‫‫بذلك التأثير عندما أقولها

324
00:18:11,597 --> 00:18:13,856
‫‫- وتلك الكلمة...
‫‫- أجل، سمعناها

325
00:18:13,987 --> 00:18:16,420
‫‫- (لويس)، أرجوك
‫‫- لا، ربّما لست مثالية

326
00:18:16,551 --> 00:18:17,984
‫‫ولكنّي امرأة صالحة

327
00:18:18,115 --> 00:18:20,461
‫‫أحب أطفالي ويعجبني زوجي

328
00:18:20,591 --> 00:18:23,415
‫‫وهناك أمور أسوأ
‫‫من استخدام الشتائم بالعادة

329
00:18:23,633 --> 00:18:25,065
‫‫سأغادر

330
00:18:30,150 --> 00:18:31,800
‫‫اسمعوا، أنا قلق على الطفل

331
00:18:32,061 --> 00:18:33,929
‫‫لم يلمس حبوب طعام الطيور

332
00:18:34,233 --> 00:18:35,710
‫‫هل أنتم متأكدون
‫‫من أنّنا نخضّه كفاية؟

333
00:18:36,492 --> 00:18:37,926
‫‫لقد عدت

334
00:18:39,143 --> 00:18:41,967
‫‫- أجل
‫‫- اشتقت إليكم كثيرا

335
00:18:42,227 --> 00:18:44,139
‫‫أنا آسفة جدّا
‫‫على انهيار أعصابي البسيط

336
00:18:44,269 --> 00:18:47,136
‫‫والأهم من ذلك
‫‫أنا آسفة على ترككم وحدكم

337
00:18:47,485 --> 00:18:49,048
‫‫أريد أن أكون هنا

338
00:18:49,657 --> 00:18:51,132
‫‫هل توافقون على ذلك؟

339
00:18:51,220 --> 00:18:53,393
‫‫بالطبع يا (لويس)
‫‫الجميع مسرور لعودتك

340
00:18:53,784 --> 00:18:57,388
‫‫باستثناء الأخ الأكبر اللئيم (باز)
‫‫الذي لا يقول كلمات لطيفة أبدا

341
00:18:58,129 --> 00:18:59,866
‫‫- ها هو
‫‫- مرحبا (لويس)

342
00:19:00,996 --> 00:19:02,474
‫‫تسرّني عودتك

343
00:19:02,907 --> 00:19:05,079
‫‫أعتقد بأنّه ليس سيئا جدّا
‫‫في النهاية

344
00:19:05,253 --> 00:19:07,600
‫‫ويجب أن تقبل (أمريكا)
‫‫بالمهاجرين البيض فقط

345
00:19:07,860 --> 00:19:09,338
‫‫لا، ما يزال سيئا

346
00:19:09,773 --> 00:19:11,770
‫‫أنا مسرورة جدّا لعودتي

347
00:19:11,986 --> 00:19:15,246
‫‫ولكن هناك طفل صغير
‫‫والذي اشتقت إليه أكثر منكم

348
00:19:15,680 --> 00:19:17,158
‫‫أين طفلي؟

349
00:19:24,935 --> 00:19:27,499
‫‫(ستيوي)، هذه أنا

350
00:19:28,150 --> 00:19:29,628
‫‫لقد عدت

351
00:19:32,582 --> 00:19:34,014
‫‫أمي

352
00:19:35,840 --> 00:19:37,491
‫‫إنّها ثاني كلمة قالها (ستيوي)

353
00:19:37,621 --> 00:19:39,097
‫‫يا إلهي

354
00:19:39,316 --> 00:19:41,792
‫‫كنت كلمته الثانية، أمي

355
00:19:42,661 --> 00:19:44,138
‫‫أحبك يا (ستيوي)

356
00:19:44,485 --> 00:19:46,311
‫‫قلها مجدّدا عبر الـ(إنستاغرام)

357
00:19:51,697 --> 00:19:54,130
‫‫حسنا، لا أعتقد بأنّه يريد قولها الآن

358
00:19:54,391 --> 00:19:56,260
‫‫- أمي
‫‫- قلها مجدّدا

359
00:19:56,390 --> 00:19:57,953
‫‫قل ذلك مجدّدا للـ(إنستاغرام)

360
00:20:00,170 --> 00:20:03,124
‫‫- حسنا، لقد حاولت
‫‫- أمي

361
00:20:11,397 --> 00:20:14,395
‫‫(ستيوي)، من المهم جدّا
‫‫أنّ كلمتك الثانية كانت أمي

362
00:20:14,850 --> 00:20:16,284
‫‫أعتقد بأنّك لا تريد قتلها

363
00:20:16,719 --> 00:20:18,151
‫‫وربّما أنت تحبها

364
00:20:18,282 --> 00:20:20,324
‫‫لا، لا

365
00:20:20,498 --> 00:20:22,453
‫‫لا، أردت أن تعتقد ذلك

366
00:20:22,583 --> 00:20:24,930
‫‫- عمّ تتحدّث؟
‫‫- أجل، خدعتك يا رجل

367
00:20:25,235 --> 00:20:26,667
‫‫انطلت عليك الحيلة يا (جاك)

368
00:20:26,972 --> 00:20:30,317
‫‫ظننت بأنّك مهم
‫‫إلى أن اكتشفت الحقيقة

369
00:20:30,620 --> 00:20:32,099
‫‫اسمع هذا أيّها الأنيق

370
00:20:32,229 --> 00:20:35,530
‫‫خدعك (ستيوي) ببراعة

371
00:20:35,791 --> 00:20:38,442
‫‫- انتظرا، ماذا يحدث؟
‫‫- سأخبرك بما يحدث يا (براين)

372
00:20:38,790 --> 00:20:42,003
‫‫تحوّلت العائلة كاملة
‫‫إلى أصدقاء (جاك كيرواك) المزعجين

373
00:20:42,221 --> 00:20:44,784
‫‫لا يريد أحد دعوتنا
‫‫إلى حفلاتهم، هل تفهمني؟

374
00:20:45,132 --> 00:20:47,739
‫‫انضم إلينا أو غادر المنزل

375
00:20:52,474 --> 00:20:54,256
‫‫ولا نعرف كيف ننهي حلقاتنا
‫‫بعد الآن

376
00:20:54,387 --> 00:20:55,819
‫‫ولذلك نفعل أمورا تافهة فقط

377
00:20:55,843 --> 00:21:00,843
A_Mendeex : سحب وتعديل

