﻿1
00:00:26,120 --> 00:00:27,120
‏أمي؟‏

2
00:00:27,950 --> 00:00:29,120
‏صحيح.‏

3
00:01:06,990 --> 00:01:10,500
أحداث هذه القصة حقيقية."‏

4
00:01:21,840 --> 00:01:26,180
دارت أحداثها في (مينيسوتا) عام 2010."‏

5
00:01:32,850 --> 00:01:37,320
تم تغيير الأسماء بطلب من الناجين."‏

6
00:01:42,030 --> 00:01:46,200
،‏‏"واحتراماً لمن ماتوا
‏تمت رواية بقية الأحداث بأكبر دقة ممكنة."‏

7
00:01:50,200 --> 00:01:54,460
{\an8}‏‏"كاتب خيال علمي يفوز
‏بجائزة (غولدن بلانيت)"‏

8
00:01:59,630 --> 00:02:00,800
‏مرحباً أيتها القائدة.‏

9
00:02:00,880 --> 00:02:02,130
‏أظننا اتفقنا على الساعة 9.‏

10
00:02:04,220 --> 00:02:05,890
‏نعم.‏

11
00:02:05,970 --> 00:02:07,800
‏لكن القائد الجديد حضر مبكراً.‏

12
00:02:07,890 --> 00:02:10,560
‏‏أول ما يريد فعله
‏هو جمع كل العاملين في القسم.‏

13
00:02:10,680 --> 00:02:13,890
،‏‏لذا، بما أن كل العاملين هم أنا وأنت
‏فكرت في المجيء لأخذك.‏

14
00:02:14,020 --> 00:02:15,400
‏هل هذه قهوة؟‏

15
00:02:22,690 --> 00:02:24,360
‏‏أهذا هو الصندوق
‏الذي أخذته من منزل "إينيس"؟‏

16
00:02:27,370 --> 00:02:29,580
‏‏- هل "ناثان" في منزل والده؟
‏- آمل ذلك.‏

17
00:02:32,700 --> 00:02:33,830
‏إذن...‏

18
00:02:35,540 --> 00:02:39,090
‏‏هل تظنين أن لذلك المدعو
ثاديوس موبلي" علاقة بالجريمة؟‏

19
00:02:40,090 --> 00:02:41,670
‏أظن ذلك،‏

20
00:02:43,260 --> 00:02:47,180
‏‏بعد رؤية التطابق
‏بين "إينيس ستاسي" و"ثاديوس موبلي" ذلك.‏

21
00:02:47,930 --> 00:02:49,180
‏ماذا تقصدين؟‏

22
00:02:51,890 --> 00:02:53,600
‏كيف وصلت إلى مطبخي مجدداً؟‏

23
00:02:54,600 --> 00:02:56,690
‏القائد... حسناً، القائد الجديد.‏

24
00:02:57,270 --> 00:02:59,610
‏صحيح. قسم الشرطة.‏

25
00:03:02,690 --> 00:03:03,740
‏حسناً...‏

26
00:03:04,400 --> 00:03:06,360
‏لنر إذا كنت ما زلت محتفظة بوظيفتي.‏

27
00:03:31,300 --> 00:03:33,390
‏هل ستراجعين نتائج التشريح لاحقاً؟‏

28
00:03:33,930 --> 00:03:35,230
‏أغلقوا أنفه وفمه باللاصق.‏

29
00:03:35,310 --> 00:03:38,230
‏هل نظن سبب الموت مجهولاً؟‏

30
00:03:38,310 --> 00:03:39,650
‏لا أظن ذلك.‏

31
00:03:40,560 --> 00:03:44,150
‏‏هل استجوبت أصحاب المتاجر المحلية؟
‏هل رأى أحدهم عملاء غرباء؟‏

32
00:03:44,230 --> 00:03:47,400
"‏‏ألمح "إيرل" من "غاس آن غو
‏إلى أن عميلاً غريب الأطوار ربما مر به.‏

33
00:03:47,490 --> 00:03:48,570
‏ماذا تقصد بغريب الأطوار؟‏

34
00:03:49,160 --> 00:03:52,910
رون"؟ هذا... مرحباً؟ هذه أنا.‏

35
00:03:54,240 --> 00:03:56,500
رون"؟ هل تسمعني؟‏

36
00:03:57,330 --> 00:04:00,580
،"‏‏أرغب في الاطمئنان على "ناثان
‏والتأكد من أنه...‏

37
00:04:01,250 --> 00:04:02,840
‏أنا "غلوريا" يا "رون".‏

38
00:04:02,960 --> 00:04:04,670
‏انتظر، سأعاود الاتصال بك...‏

39
00:04:05,340 --> 00:04:06,340
‏يا إلهي.‏

40
00:04:06,760 --> 00:04:08,760
‏‏- هل يفعل هاتفك هذا أيضاً؟
‏- من؟‏

41
00:04:08,840 --> 00:04:11,970
،‏‏كلما أجريت اتصالاً
‏أشعر وكأنني في فيلم صامت.‏

42
00:04:15,270 --> 00:04:20,020
مكتبة وادي (إيدن) العامة"‏

43
00:04:42,380 --> 00:04:44,550
‏انتظري، نسيت مسدسي.‏

44
00:04:55,510 --> 00:04:57,390
‏أنا هنا، صحيح؟ بوسعك رؤيتي.‏

45
00:04:57,520 --> 00:04:59,060
‏هل هذا سؤال خادع؟‏

46
00:05:10,240 --> 00:05:11,410
‏احتفظ به.‏

47
00:05:11,820 --> 00:05:13,240
‏هذا ما قاله.‏

48
00:05:13,360 --> 00:05:16,410
‏أهذا هو "في إم فارغا"؟‏

49
00:05:16,540 --> 00:05:19,080
.‏‏- نعم
‏- وعلينا...‏

50
00:05:19,160 --> 00:05:22,580
،‏‏عندما كنا بحاجة إلى القرض
‏كان علينا المجيء إليك.‏

51
00:05:23,330 --> 00:05:26,000
‏أي فكرة عما يشير إليه اختصار "في إم"؟‏

52
00:05:31,260 --> 00:05:35,010
‏‏اقترضتم مليون دولار
‏من رجل دون أن تعرفوا اسمه الأول.‏

53
00:05:35,100 --> 00:05:36,850
...‏‏- أعرف كيف يبدو
‏- ليس سؤالاً.‏

54
00:05:36,930 --> 00:05:39,430
‏أقيم فحسب مستوى البلاهة.‏

55
00:05:39,520 --> 00:05:42,020
.‏‏- أنت
‏- بحقك يا "إيرف"، لسنا بحاجة...‏

56
00:05:42,100 --> 00:05:43,690
‏تحصل على الكثير من العمل منا.‏

57
00:05:43,770 --> 00:05:47,190
،‏‏الأمر الذي سيتوقف، أيها الصغير
‏حالما يعتقلونك بتهمة غسيل الأموال.‏

58
00:05:47,270 --> 00:05:50,860
‏‏وعند ذلك، ستؤول جميع أعمالك
‏إلى محامي جنائي.‏

59
00:05:50,940 --> 00:05:53,950
"‏‏وهل لي أن أرشح "بروس ليبشيتس
‏من مكتبنا في "منيابولس"؟‏

60
00:05:54,070 --> 00:05:56,780
...‏‏- لسنا نطلب
‏- كفاك عبثاً يا "إيرف".‏

61
00:05:57,950 --> 00:06:01,540
‏‏أريدك أن تجمع المزيد من المعلومات
‏عن ذلك الرجل، مظهره.‏

62
00:06:01,620 --> 00:06:03,120
‏الآن، أعطيناك بطاقته‏

63
00:06:03,250 --> 00:06:05,380
‏‏والبطاقة التي أعطانا إياها
‏ممثله العام الماضي.‏

64
00:06:05,460 --> 00:06:07,040
‏لديك مستندات القرض،‏

65
00:06:07,130 --> 00:06:09,130
‏مدون عليها رقم هاتف وعنوان بريدي.‏

66
00:06:09,250 --> 00:06:11,550
‏كما يوجد رقم السجل التجاري للشركة!‏

67
00:06:11,630 --> 00:06:13,300
‏لذا ما لم يكن عقلك عقل قرد،‏

68
00:06:13,420 --> 00:06:16,970
‏‏يجب أن تكون قادراً على إرسال طلب
‏صداقة لذلك الوغد على "فيس بوك" واستدراجه.‏

69
00:06:19,310 --> 00:06:20,390
‏ثم؟‏

70
00:06:21,980 --> 00:06:26,940
‏‏ثم نجعله يوافق على استرداد أمواله
‏ونسيان أمرنا تماماً.‏

71
00:06:41,750 --> 00:06:42,830
‏كيف حال "ستيلا"؟‏

72
00:06:43,120 --> 00:06:44,670
‏نعم، إنها بخير.‏

73
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
‏هل تظنني بالغت في القسوة عليه؟‏

74
00:06:50,500 --> 00:06:52,760
‏‏- "إيرف"؟
‏- كلا. "راي".‏

75
00:06:52,840 --> 00:06:54,510
‏في حفل الذكرى السنوية.‏

76
00:06:55,590 --> 00:06:59,600
‏اسمع، إنه... مر وقت طويل،‏

77
00:06:59,680 --> 00:07:01,180
‏منذ قلت له لا.‏

78
00:07:01,260 --> 00:07:02,470
‏ألم أفعل ذلك دائماً...‏

79
00:07:04,100 --> 00:07:07,520
.‏‏كالساعة السويسرية
‏يمكن الاعتماد عليك. هذا أنت.‏

80
00:07:07,600 --> 00:07:09,860
...‏‏- لذا عليه أن
‏- نعم، لكن...‏

81
00:07:09,940 --> 00:07:11,360
‏اسمع، الأمر... لا تتساهل...‏

82
00:07:13,030 --> 00:07:16,530
.‏‏نحن أصدقاء منذ وقت طويل
‏لا تتساهل معه في هذا.‏

83
00:07:16,610 --> 00:07:20,120
‏ناقشنا الأمر. إنه لصالحه.‏

84
00:07:20,620 --> 00:07:23,370
‏رجل كهذا، اعتاد لوم الآخرين على...‏

85
00:07:23,450 --> 00:07:27,040
.‏‏- ربما علي إعطائه الطابع فحسب
‏- ما الغرض؟‏

86
00:07:28,710 --> 00:07:33,050
‏‏أتظن هذا سيصلح الأمر؟
‏الشيء التالي الذي سيطلبه هو الفائدة.‏

87
00:07:33,710 --> 00:07:35,970
‏إنه الحسد، الوحش الأخضر.‏

88
00:07:36,720 --> 00:07:38,640
.‏‏- أخوك فاشل
‏- ليس فاشلاً.‏

89
00:07:38,720 --> 00:07:41,890
‏حسناً، إنه يقدم محاكاة جيدة.‏

90
00:07:43,390 --> 00:07:46,730
‏وأنت ملك مواقف سيارات "مينيسوتا" اللعين.‏

91
00:07:47,850 --> 00:07:50,860
‏لا يريد الطابع يا صديقي. يريد حياتك.‏

92
00:07:55,190 --> 00:07:58,150
في إم"‏

93
00:08:03,700 --> 00:08:07,000
(‏‏"(غوغل
‏(في إم فارغا)"‏

94
00:08:07,080 --> 00:08:08,160
ديب"؟‏

95
00:08:12,420 --> 00:08:14,000
‏ماذا يحدث؟‏

96
00:08:14,090 --> 00:08:15,840
‏هل ضغطت زر الإدخال؟‏

97
00:08:15,920 --> 00:08:17,010
‏ما هو زر الإدخال؟‏

98
00:08:17,090 --> 00:08:18,420
‏إنه...‏

99
00:08:33,110 --> 00:08:34,690
‏الآن ماذا أفعل...‏

100
00:08:41,450 --> 00:08:42,620
اضغط لتحميل المعلومات"‏

101
00:08:42,700 --> 00:08:43,780
‏انتظر!‏

102
00:08:52,130 --> 00:08:53,420
‏ماذا حدث؟‏

103
00:08:53,630 --> 00:08:55,210
‏هل قمت...‏

104
00:08:55,300 --> 00:08:57,460
...‏‏- ماذا فعلت
‏- لا أعرف.‏

105
00:08:57,590 --> 00:08:58,760
‏انطفأ فحسب.‏

106
00:08:59,550 --> 00:09:01,260
‏سأتحقق من جهازي.‏

107
00:09:08,310 --> 00:09:10,060
‏تعطل جهازي، أيضاً.‏

108
00:09:10,140 --> 00:09:11,480
‏هل الكهرباء هي السبب؟‏

109
00:09:14,310 --> 00:09:16,110
‏أقصد، الأنوار مضاءة.‏

110
00:09:17,780 --> 00:09:20,650
‏‏سأتصل بفني تقنية المعلومات
‏الذي تعرفه "شيرلي".‏

111
00:09:44,680 --> 00:09:46,510
(‏‏"(س
‏(ستاسي)"‏

112
00:09:58,650 --> 00:10:01,860
زدرافيتي"، كما يقول البلغاريون.‏

113
00:10:01,940 --> 00:10:05,110
‏‏- عذراً؟
‏- "ني هاو" باللغة الصينية.‏

114
00:10:05,200 --> 00:10:08,700
‏يستخدم الكورسيكيون كلمة "سالو" البسيطة.‏

115
00:10:08,830 --> 00:10:11,490
‏و"غوتن تاغ"، إن كنت مهتماً بالألمانية.‏

116
00:10:14,460 --> 00:10:16,290
‏هل هذا... هل هم معك؟‏

117
00:10:17,460 --> 00:10:18,840
‏خمن.‏

118
00:10:19,210 --> 00:10:20,210
‏ماذا؟‏

119
00:10:20,340 --> 00:10:23,840
‏لأننا وصلنا معاً، نحن معاً. خمن.‏

120
00:10:24,550 --> 00:10:26,470
‏‏- حسناً، هل أنتم معاً؟
‏- نعم.‏

121
00:10:28,550 --> 00:10:32,390
.‏‏لا يمكنك ركن هذه هنا
‏أصدرنا... أصدرت المدينة حظراً.‏

122
00:10:32,720 --> 00:10:34,480
‏كلا، لا توجد مشكلة على الإطلاق.‏

123
00:10:34,560 --> 00:10:37,690
‏أعطاني السيد "ستاسي" بنفسه تصريحاً.‏

124
00:10:38,020 --> 00:10:39,060
‏من؟‏

125
00:10:39,520 --> 00:10:41,020
‏رئيسك في العمل.‏

126
00:10:42,980 --> 00:10:46,320
‏ترى العلامة التي تقف عليها،‏

127
00:10:46,400 --> 00:10:48,740
‏وكيف لرجل يتحلى بالذكاء‏

128
00:10:48,820 --> 00:10:52,830
‏‏أن يستنبط وجود علاقة
‏بالاسم الذي ذكرته للتو.‏

129
00:10:53,240 --> 00:10:54,410
‏رئيسك.‏

130
00:10:55,660 --> 00:10:57,540
...‏‏- اسمع أيها السيد
‏- لقد انتهينا.‏

131
00:11:39,460 --> 00:11:41,960
‏حسناً إذن. فقط... لا عليك.‏

132
00:11:42,040 --> 00:11:44,960
‏كما قال، لديه تصريح.‏

133
00:11:47,970 --> 00:11:50,300
‏كلا، لن أقول "من السيد (ستاسي)."‏

134
00:11:50,380 --> 00:11:53,800
‏لن أخلق سياقاً يشير ضمنياً إلى سابق معرفة.‏

135
00:11:55,310 --> 00:11:58,600
‏إلى... معرفة قبل وقوع الحدث.‏

136
00:11:59,940 --> 00:12:02,400
‏لديهم تصريح. يمكنهم ركن السيارة هناك.‏

137
00:12:02,480 --> 00:12:03,730
‏أشكرك.‏

138
00:12:08,490 --> 00:12:14,990
!‏‏"اقتحام منزل
‏مقتل رجل في وادي (إيدن)"‏

139
00:12:17,330 --> 00:12:19,580
‏هل رأيت هذا الهراء الذي في الصحيفة؟‏

140
00:12:20,160 --> 00:12:24,170
،‏‏مسن في منطقة ريفية
‏اقتحموا بوابته الأمامية، قيدوه.‏

141
00:12:24,290 --> 00:12:26,500
‏يملك متجراً عاماً،‏

142
00:12:26,590 --> 00:12:29,760
‏‏واعتقد أحد الحمقى متعاطي المخدرات
‏أنه يصطحب الخزينة إلى المنزل.‏

143
00:12:32,090 --> 00:12:34,010
إينيس ستاسي".‏

144
00:12:35,010 --> 00:12:36,850
‏82 عاماً.‏

145
00:12:39,680 --> 00:12:42,190
،‏‏ليست هذه "مينيسوتا" التي نشأت بها
‏أقر بذلك.‏

146
00:12:43,020 --> 00:12:44,610
‏إنها مأساة.‏

147
00:12:45,520 --> 00:12:48,690
‏هل تحتاج إلى شيء؟‏

148
00:12:51,530 --> 00:12:52,610
‏هناك...‏

149
00:12:56,870 --> 00:13:00,040
‏ربما مشكلة، لست واثقاً بعد.‏

150
00:13:00,660 --> 00:13:04,210
..."‏‏ذلك المدعو "فارغا
‏وردني اتصال من أرض "أوكبريدج".‏

151
00:13:04,540 --> 00:13:05,630
‏المرتفعة؟‏

152
00:13:05,710 --> 00:13:07,460
‏كلا. قطعة الأرض، تحت الطريق السريع.‏

153
00:13:07,550 --> 00:13:09,670
.‏‏- الحركة المرورية ضعيفة هناك
‏- صحيح.‏

154
00:13:11,170 --> 00:13:13,130
‏لم اشتريناها ثانية؟‏

155
00:13:13,220 --> 00:13:16,050
‏‏من حيث التوسع، ظننتها ستكون
‏استثماراً جيداً على المدى الطويل.‏

156
00:13:16,180 --> 00:13:19,060
.‏‏- قد نحولها إلى شقق سكنية ذات يوم
‏- صحيح.‏

157
00:13:19,180 --> 00:13:22,060
"‏‏علينا التحدث إلى "ستان غروسمان
‏بهذا الشأن. نجس النبض.‏

158
00:13:22,190 --> 00:13:24,730
‏نعم. سأكتب ملاحظة للتذكير.‏

159
00:13:25,810 --> 00:13:29,230
،‏‏على أية حال
‏يبدو أن مقطورة كبيرة تقف هناك الآن.‏

160
00:13:29,730 --> 00:13:31,070
‏في قطعة الأرض؟‏

161
00:13:31,150 --> 00:13:32,320
‏حسناً، هذا يخالف العرف.‏

162
00:13:32,400 --> 00:13:34,160
‏حسناً. هذا صحيح أيضاً.‏

163
00:13:34,240 --> 00:13:37,700
‏لكن الأهم، ماذا تحوي؟‏

164
00:13:38,740 --> 00:13:41,500
‏وأنا قلق قليلاً من التصعيد.‏

165
00:13:41,580 --> 00:13:43,910
‏إقراض الأموال أمر، لكن هذا؟‏

166
00:13:44,040 --> 00:13:45,710
‏شاحنة محملة بـ...‏

167
00:13:48,540 --> 00:13:51,590
‏حسناً، قد يكون أي شيء. خمور، سلاح...‏

168
00:13:51,670 --> 00:13:53,760
‏بأخذ سلوك ذلك الرجل في الاعتبار.‏

169
00:13:54,680 --> 00:13:58,180
...‏‏تظن أنها قد تكون
‏لا أرغب حتى في نطق بالكلمة.‏

170
00:13:58,600 --> 00:13:59,930
‏إماء؟‏

171
00:14:00,680 --> 00:14:02,230
‏ماذا؟ كلا.‏

172
00:14:02,930 --> 00:14:05,600
‏كنت سأقول مخدرات. هل تظن أن بها إماء؟‏

173
00:14:08,400 --> 00:14:09,440
‏كلا.‏

174
00:14:10,770 --> 00:14:13,530
،‏‏أقصد، إنه قادر على ذلك
‏هذا المدعو "فارغا"، ما رأيك؟‏

175
00:14:13,610 --> 00:14:14,780
‏من مقابلة واحدة فحسب.‏

176
00:14:17,780 --> 00:14:20,620
‏‏علينا على الأرجح الذهاب
‏إلى هناك وإلقاء نظرة.‏

177
00:14:22,540 --> 00:14:26,960
‏‏أو، وتلك الطريقة الأخرى للتعامل
‏مع الأمر، لا نذهب.‏

178
00:14:27,920 --> 00:14:31,300
‏أترى، أفكر في النكران.‏

179
00:14:31,420 --> 00:14:33,300
‏ما يسمونه "نكران مقبول".‏

180
00:14:33,380 --> 00:14:34,970
‏لأنه إذا قمنا...‏

181
00:14:35,880 --> 00:14:38,300
‏اسمع، إذا كان "إيرف" محقاً، وقمنا...‏

182
00:14:39,890 --> 00:14:41,140
‏سنكون قد عرفنا.‏

183
00:14:41,810 --> 00:14:44,560
...‏‏- وفي نظر المحكمة سيكون هذا
‏- فهمت.‏

184
00:14:44,640 --> 00:14:48,270
‏هذا... أنت... تفكير جيد.‏

185
00:14:52,650 --> 00:14:53,900
‏إذن، ما سنفعله...‏

186
00:14:53,990 --> 00:14:57,070
‏‏أظن علينا الانتظار
‏ورؤية ما يصل إليه "إيرف".‏

187
00:14:57,160 --> 00:15:01,330
،‏‏ثم، أياً كانت الممنوعات
‏نستخدمها لتخليص أنفسنا بشكل عام.‏

188
00:15:07,620 --> 00:15:09,830
‏هذه هي المشكلة.‏

189
00:15:11,670 --> 00:15:13,500
‏ليس حتى قسم شرطة لائق.‏

190
00:15:15,010 --> 00:15:16,840
‏أين تضعون السجناء؟‏

191
00:15:16,920 --> 00:15:19,680
‏يوجد مخزن، صناديق حواسب، محارم ورقية،‏

192
00:15:19,800 --> 00:15:22,180
‏‏أو نوصلهم بالسيارات
‏مسافة 16 كلم إلى "باينسفيل".‏

193
00:15:23,970 --> 00:15:27,190
‏لحظة، قلت صناديق حواسب. أين الحواسب؟‏

194
00:15:27,270 --> 00:15:29,850
‏إنها في الصناديق. القائدة لا تحب الحواسب.‏

195
00:15:29,940 --> 00:15:31,980
‏القائدة السابقة. آسف يا حضرة القائدة.‏

196
00:15:33,770 --> 00:15:34,860
‏لا تروق لك؟‏

197
00:15:34,980 --> 00:15:38,530
.‏‏ليس الأمر أنها لا تروق لي
‏لا تروق لي، لكن ليس هذا...‏

198
00:15:38,650 --> 00:15:39,950
‏الطريقة التقليدية تعمل بكفاءة.‏

199
00:15:40,030 --> 00:15:41,870
‏نكتب تقريراً، نرسله عن طريق "تيليكس".‏

200
00:15:42,370 --> 00:15:44,200
‏تعرفين في أي عام نحن، صحيح؟‏

201
00:15:44,660 --> 00:15:45,660
‏المستقبل.‏

202
00:15:45,790 --> 00:15:47,870
‏لا نستخدم... من ما زال يستخدم "تيليكس"؟‏

203
00:15:48,370 --> 00:15:51,000
‏لهذا إذن لا أحصل على رد قط.‏

204
00:15:53,290 --> 00:15:55,550
‏‏المغزى أنه، إذا رغبت في البحث
‏عن تقرير أو مطابقة هوية،‏

205
00:15:55,630 --> 00:15:56,800
‏اتصل فحسب بـ"جيري" في المقاطعة.‏

206
00:15:56,880 --> 00:16:00,680
‏‏نعم، أو "لو آن"، إذا كان "جيري" مريضاً
‏أو في الخارج أو ما شابه.‏

207
00:16:02,800 --> 00:16:05,560
،‏‏أعتذر عن قيامي بهذا اليوم
‏في ظل وفاة والدك...‏

208
00:16:06,060 --> 00:16:07,390
‏زوج أمي.‏

209
00:16:08,390 --> 00:16:09,480
‏لكن عليك متابعة البرنامج.‏

210
00:16:09,560 --> 00:16:11,560
‏‏لسنا في الخمسينيات حيث لا يوصد الناس
‏أبواب منازلهم.‏

211
00:16:12,020 --> 00:16:14,020
‏لا يوصد الناس أبواب منازلهم. ليس هنا.‏

212
00:16:14,570 --> 00:16:16,900
،‏‏رغم أنهم قد يفعلون الآن
‏بعد ما حدث لـ"إينيس".‏

213
00:16:17,030 --> 00:16:18,240
‏مجرد رأي.‏

214
00:16:24,410 --> 00:16:25,410
‏حضرة القائد...‏

215
00:16:26,080 --> 00:16:28,410
‏‏بالرغم من رغبتي
‏في معرفة ذلك المستقبل الذي جئت منه،‏

216
00:16:28,540 --> 00:16:30,080
‏على استجواب شاهد محتمل‏

217
00:16:30,210 --> 00:16:32,750
‏‏ربما رأى المتهم يتزود بالوقود
‏في طريقه للخروج من البلدة.‏

218
00:16:32,880 --> 00:16:34,500
...‏‏- لذا سأذهب
‏- أتعرفين؟‏

219
00:16:36,170 --> 00:16:37,420
‏سأمضي قدماً وأتظاهر‏

220
00:16:37,550 --> 00:16:40,260
‏‏أنك لم تتبجحي
‏في الحديث معي مثل ابنتي المراهقة.‏

221
00:16:42,050 --> 00:16:44,350
‏وسأسمح لك باستجواب شاهدك.‏

222
00:16:44,430 --> 00:16:46,760
‏‏ثم سأسمح لك بالتغيب
‏لبضعة أيام من باب الحداد.‏

223
00:16:47,720 --> 00:16:49,600
‏لكن هذه صفقة منتهية.‏

224
00:16:49,730 --> 00:16:52,350
.‏‏ستتبعين تعليمات المقاطعة
‏تعملين لحسابي الآن.‏

225
00:16:52,440 --> 00:16:54,110
‏لذا، عندما تعودين،‏

226
00:16:54,230 --> 00:16:57,400
‏أنت والقائد، أنا،‏

227
00:16:58,360 --> 00:17:01,240
‏سنتحدث مطولاً حول طريقة سير الأمور هنا.‏

228
00:17:27,260 --> 00:17:30,100
‏أخبرت "دوني". إنهم الروس.‏

229
00:17:31,310 --> 00:17:33,440
‏كلا. أظنه كان سيذكر ذلك.‏

230
00:17:33,640 --> 00:17:36,980
‏إنها ليلة الخميس، صحيح؟ حوالي 10 مساء؟‏

231
00:17:37,770 --> 00:17:38,940
‏لم لا تبدأ من البداية؟‏

232
00:17:40,110 --> 00:17:42,650
.‏‏تعرفين، كان يوم الخميس
‏كنت أتابع المباراة.‏

233
00:17:42,740 --> 00:17:44,160
‏‏- "فايكينغز"؟
‏- "غوفرز".‏

234
00:17:44,280 --> 00:17:46,160
‏إنها إحدى تلك الليالي.‏

235
00:17:46,240 --> 00:17:49,580
ميلر"، "ميلر لايت"، سجائر، زيت المحرك.‏

236
00:17:49,660 --> 00:17:51,660
‏ثم يأتي شاب متوتر،‏

237
00:17:51,790 --> 00:17:55,250
،‏‏ويطلب علبة من مركز عصير البرتقال المجمد
‏الأمر الذي...‏

238
00:17:55,330 --> 00:17:57,250
‏هل هذا... هل يمكنك صنع الـ"ميث" من هذا؟‏

239
00:17:57,340 --> 00:17:59,000
‏ليس بحسب آخر ما سمعت.‏

240
00:17:59,090 --> 00:18:01,510
‏ربما حالة نقص فيتامين فحسب.‏

241
00:18:01,590 --> 00:18:03,340
‏ما أقصده،‏

242
00:18:03,470 --> 00:18:05,510
‏كنت بالفعل مستعداً لـ...‏

243
00:18:05,630 --> 00:18:07,180
‏ثم يدخل ذلك الشاب...‏

244
00:18:07,260 --> 00:18:10,100
‏‏- "شاب" بصيغة المفرد؟
‏- إن كان المفرد يعني واحداً.‏

245
00:18:10,180 --> 00:18:13,680
،‏‏وكان يبحث عن، يريد أن يعرف
‏إن كان لدي دليل الهاتف؟‏

246
00:18:13,810 --> 00:18:17,100
‏‏- هل قلت إن ذلك الشاب كان روسياً؟
‏- نعم يا سيدتي.‏

247
00:18:17,190 --> 00:18:18,810
‏من اللهجة مثلاً أم...‏

248
00:18:20,360 --> 00:18:23,610
.‏‏لا أتذكر بوضوح الآن
‏ربما هو من أخبرني بذلك.‏

249
00:18:23,690 --> 00:18:26,610
‏حسناً، كما قلت، كنت أتابع فريق "غوفرز".‏

250
00:18:26,700 --> 00:18:29,030
‏لكني أتذكره بوضوح.‏

251
00:18:29,160 --> 00:18:31,620
،‏‏لذا، أرشدته إلى مكان الدليل
‏احتفظ به مقيداً بسلسلة.‏

252
00:18:31,990 --> 00:18:33,790
‏لم تقيد دليل الهاتف خاصتك بسلسلة؟‏

253
00:18:33,870 --> 00:18:35,210
‏أتذكرين السبعينيات؟‏

254
00:18:35,290 --> 00:18:37,040
‏اعتاد الناس سرقتها.‏

255
00:18:37,960 --> 00:18:41,500
‏على أية حال، راح يبحث فيه، ثم‏

256
00:18:43,550 --> 00:18:45,220
‏قام بتمزيق صفحة.‏

257
00:18:45,340 --> 00:18:48,220
...‏‏وهذا كتاب عام، أي
‏يحق للجميع الانتفاع به.‏

258
00:18:48,300 --> 00:18:49,970
‏لذا، تشاجرت معه.‏

259
00:18:50,050 --> 00:18:51,220
‏أيمكنني رؤيته؟‏

260
00:19:14,330 --> 00:19:16,250
!‏‏- أنت
‏- علي أخذ هذا كدليل.‏

261
00:19:17,000 --> 00:19:18,170
‏دليل على ماذا؟‏

262
00:19:19,000 --> 00:19:22,090
‏لقد توقف الشاب هنا،‏

263
00:19:22,210 --> 00:19:25,090
،‏‏استخدم دليل الهاتف خاصتك
‏قطع الصفحة التي تحمل معلومات عن "إينيس".‏

264
00:19:25,210 --> 00:19:27,090
‏وبعد ذلك بقليل، خُنق "إينيس" حتى الموت.‏

265
00:19:27,220 --> 00:19:31,600
‏‏لذا، أفترض أن هذا دليل على أنه كان يبحث
‏عن منزل "إينيس" لكنه لم يكن يعرف العنوان.‏

266
00:19:43,370 --> 00:19:48,290
،‏‏"وفي أوقات الانشراح
‏كانوا يأكلون اللحم والطيور والحبوب.‏

267
00:19:48,880 --> 00:19:51,510
‏وفي أوقات الحزن، كانوا يأكلون الدموع."‏

268
00:20:14,990 --> 00:20:16,860
.‏‏- مرحباً
‏- هل شاهدت المباراة؟‏

269
00:20:17,240 --> 00:20:19,660
‏ليس حقاً. هل يمكنني استخدام حاسوبك؟‏

270
00:20:19,740 --> 00:20:21,830
‏‏- ماذا حدث لحاسوبك؟
‏- قارض.‏

271
00:20:26,580 --> 00:20:28,420
‏هل ما زلت تحتجز تلك الفتاة ذات النهدين؟‏

272
00:20:28,500 --> 00:20:29,540
‏ماذا قلت للتو؟‏

273
00:20:30,210 --> 00:20:32,590
‏‏السمراء ذات المؤخرة
‏التي تشبه كسارة البندق.‏

274
00:20:33,920 --> 00:20:38,260
‏‏أقصد أن مؤخرتها قوية
‏لدرجة تسمح باستخدامها لكسر البندق.‏

275
00:20:39,430 --> 00:20:41,350
."‏‏- "سوانغو
‏- صحيح.‏

276
00:20:41,430 --> 00:20:42,600
قاعدة بيانات الموتى"‏

277
00:20:43,180 --> 00:20:44,560
سوانغو" خاصتها.‏

278
00:20:45,270 --> 00:20:48,350
‏كلا، هذا اسمها. "نيكي سوانغو".‏

279
00:20:53,110 --> 00:20:54,610
‏حسناً، أياً كان الاسم الذي تستخدمه،‏

280
00:20:55,570 --> 00:20:56,950
‏أرغب في معاشرتها.‏

281
00:20:57,610 --> 00:21:00,530
(‏‏"(لوفاي، موريس
‏سبب الوفاة - عرضي"‏

282
00:21:03,870 --> 00:21:09,460
‏‏انظر، وجدت... أحد المتهمين لدي قام بتزوير
‏نتيجة تحليل البول خاصته، "موريس لوفاي".‏

283
00:21:10,040 --> 00:21:11,080
‏ما أصله، قبائل الـ"كاجون"؟‏

284
00:21:11,540 --> 00:21:12,920
‏كلا، هو من "واباسو" بحسب ظني.‏

285
00:21:13,630 --> 00:21:15,710
‏‏فقدنا الاتصال به
‏قبل المقابلة الساعة 9 صباحاً،‏

286
00:21:15,800 --> 00:21:17,800
‏وأظن أنه هرب على الأرجح.‏

287
00:21:17,920 --> 00:21:20,090
‏قرأت العلامات، إن كنت تفهم قصدي.‏

288
00:21:21,220 --> 00:21:23,100
‏إذن، اصدر أمراً بالبحث عنه.‏

289
00:21:24,220 --> 00:21:25,810
‏رباه. هل تريدني أن أنظف مؤخرتك أيضاً؟‏

290
00:21:27,640 --> 00:21:29,810
‏كلا. سأتولى ذلك الأمر.‏

291
00:21:52,630 --> 00:21:54,000
بيرت لردسمان".‏

292
00:21:56,000 --> 00:21:57,670
‏‏- ماذا؟
‏- الاسم.‏

293
00:21:58,260 --> 00:21:59,590
‏اسمه. الراعي الذي حدثتك عنه.‏

294
00:21:59,680 --> 00:22:01,340
‏محتمل. أحاول أن أتخيل.‏

295
00:22:02,010 --> 00:22:06,350
...‏‏أنا... قاموا بتصنيفها على أنها
‏التقرير الأولي، موت عرضي.‏

296
00:22:06,430 --> 00:22:07,470
موريس".‏

297
00:22:08,180 --> 00:22:10,690
‏سبب وفاته، قضاء وقدر بسبب جهاز منزلي.‏

298
00:22:10,770 --> 00:22:12,520
‏الذي هو... هذا جيد، صحيح؟‏

299
00:22:12,600 --> 00:22:14,020
‏يعمل في تجارة المكانس الكهربية.‏

300
00:22:14,150 --> 00:22:17,150
،‏‏اخترع نوعاً من، ما اسمه
‏مرشح من "بيزمارك".‏

301
00:22:17,440 --> 00:22:18,690
‏ويبحث عن فريق جديد.‏

302
00:22:18,780 --> 00:22:22,700
‏عزيزتي، علينا... أريدك أن تركزي.‏

303
00:22:23,360 --> 00:22:27,290
‏‏لسنا... لقد أوقعنا مكيفاً
‏وزنه 90 كيلوغراماً فوق مدان سابق،‏

304
00:22:27,370 --> 00:22:29,040
‏ونعم، يبدو وكأن التغطية كانت ناجحة،‏

305
00:22:29,120 --> 00:22:31,620
‏‏لكن ما زال الطريق طويلاً
‏حتى نخرج من هذا المأزق.‏

306
00:22:40,840 --> 00:22:43,340
‏‏- ما الأمر؟
‏- هناك خطب ما في طاقتك الجسدية.‏

307
00:22:43,890 --> 00:22:45,050
‏في ماذا؟‏

308
00:22:45,180 --> 00:22:46,720
‏تدفق الطاقة لديك.‏

309
00:22:48,060 --> 00:22:50,520
.‏‏ممرات طاقتك مسدودة يا عزيزي
‏لا يمكننا السماح بذلك.‏

310
00:22:56,060 --> 00:22:57,400
‏حسناً، لقد...‏

311
00:22:59,990 --> 00:23:01,700
‏لم أقتل أحداً من قبل.‏

312
00:23:02,700 --> 00:23:04,240
‏حسناً، وأنا كذلك.‏

313
00:23:04,700 --> 00:23:06,070
‏الحياة رحلة، أتعلم؟‏

314
00:23:06,160 --> 00:23:09,700
‏علي التحدث بصراحة. أشعر ببعض الندم.‏

315
00:23:10,910 --> 00:23:12,160
‏بالطبع.‏

316
00:23:12,660 --> 00:23:14,370
‏لست قاتلاً عديم الرحمة.‏

317
00:23:16,000 --> 00:23:17,750
‏لديك روح شاعر.‏

318
00:23:19,090 --> 00:23:20,210
‏حقاً؟‏

319
00:23:20,670 --> 00:23:21,720
‏قطعاً.‏

320
00:23:23,590 --> 00:23:24,930
‏أنت حبيبي الطيب.‏

321
00:23:26,550 --> 00:23:28,100
‏ماذا إن أمسكوا بنا؟‏

322
00:23:28,220 --> 00:23:31,270
‏‏هل تعرفين ماذا يحدث
‏لأفراد الشرطة السابقين في السجن؟‏

323
00:23:31,390 --> 00:23:32,600
‏لن يمسكوا بنا.‏

324
00:23:33,730 --> 00:23:35,400
‏كما قلت، كان حادثاً.‏

325
00:23:36,100 --> 00:23:37,690
‏بالإضافة إلى ذلك، سنغادر المكان اليوم.‏

326
00:23:37,770 --> 00:23:39,520
‏أعطيت رجال الشرطة هوية مزورة.‏

327
00:23:39,610 --> 00:23:42,440
‏والشقة مؤجرة باسم مستعار.‏

328
00:23:42,570 --> 00:23:45,110
‏إذا فكر أحدهم في تتبعنا، لن يصل إلى شيء.‏

329
00:23:45,950 --> 00:23:49,530
‏‏ماذا عن الرجل الذي قتله "موريس"؟
ستاسي" الآخر؟‏

330
00:23:49,620 --> 00:23:51,790
‏‏- ألم يكن طاعناً في السن؟
‏- وإن كان؟‏

331
00:23:51,910 --> 00:23:54,370
‏‏عزيزي، لا يحققون في هذه القضايا
‏بنفس دقة قضايا صغار السن.‏

332
00:23:54,460 --> 00:23:56,460
...‏‏- لا أظن هذا
‏- هذا أمر متعارف عليه.‏

333
00:23:56,580 --> 00:23:58,460
‏لكونهم على مقربة من القبر وما إلى ذلك.‏

334
00:23:58,880 --> 00:24:02,300
‏بالإضافة، قلت بنفسك، لقد أفسد الأمر، رجلك،‏

335
00:24:02,380 --> 00:24:06,380
‏‏قتل مسناً بشكل عشوائي في الريف
‏لمجرد أنه يحمل نفس اللقب.‏

336
00:24:06,470 --> 00:24:09,550
‏لذا، حتى إذا أرادوا حل القضية، الشرطة،‏

337
00:24:10,140 --> 00:24:14,390
‏ما الحل المحتمل، سوى حماقة تفوق الوصف؟‏

338
00:24:17,310 --> 00:24:18,810
‏لقد فكرت في كل شيء.‏

339
00:24:23,320 --> 00:24:26,320
‏هذا ما نحن عليه. تفكير وتنفيذ.‏

340
00:24:27,740 --> 00:24:30,740
‏‏حاملا لقب أبطال
بيرت لردسمان غراند ناشيونال" التاليين.‏

341
00:24:35,290 --> 00:24:37,580
.‏‏لا تراودك الأفكار أيها السيد
‏أمر بدروتي الشهرية.‏

342
00:24:38,330 --> 00:24:42,000
‏‏تذكر فحسب، عندما ينتهي
‏أمر البحث عن "موريس" بجثة جامدة،‏

343
00:24:42,090 --> 00:24:45,760
‏‏اكتب "قضية مغلقة"، وضع الأوراق ضمن ملفات
‏البريد الذي تعذر إرساله أو استلامه.‏

344
00:24:47,760 --> 00:24:50,800
.‏‏"سكوتي" على حق
‏مؤخرتك قادرة على كسر البندق.‏

345
00:24:51,640 --> 00:24:54,180
‏‏- من؟
‏- رئيسي في العمل. كنا نتحدث، و...‏

346
00:24:54,270 --> 00:24:56,020
‏كنت تتحدث عن مؤخرتي مع رئيسك في العمل؟‏

347
00:24:56,140 --> 00:24:57,190
‏كلا.‏

348
00:24:58,310 --> 00:25:01,440
‏‏كان فحسب... كنت استخدم حاسوبه
‏لأن قارضاً ما أكل أسلاكي،‏

349
00:25:01,520 --> 00:25:05,860
‏وسأل إن كنت ما زلت بحوزتي كمدانة، وقلت...‏

350
00:25:05,990 --> 00:25:07,700
‏أكره كلمة "مدانة".‏

351
00:25:07,780 --> 00:25:09,030
‏إنها سلبية للغاية.‏

352
00:25:09,110 --> 00:25:10,870
‏لم نكن نتحدث عن مؤخرتك يا عزيزتي.‏

353
00:25:10,990 --> 00:25:12,870
‏لا أعرف بم كنت أفكر.‏

354
00:25:12,990 --> 00:25:16,700
"‏‏لن نتمكن أبداً من الإيقاع بـ"بيرت لردسمان
‏وممرات طاقتك مسدودة هكذا.‏

355
00:25:16,830 --> 00:25:19,540
‏حسناً، كيف أقوم بإزالة انسدادها؟‏

356
00:25:19,620 --> 00:25:22,880
‏‏علينا إيجاد بعض الملح البلوري
‏ذي الخصائص النفسية، أو...‏

357
00:25:25,340 --> 00:25:28,550
‏تعرف ما هو، صحيح؟ سبب الانسداد؟‏

358
00:25:29,510 --> 00:25:31,050
‏إنه أخوك الأحمق.‏

359
00:25:32,010 --> 00:25:34,310
‏تاريخكما معاً وكيف قادك إلى الجنون،‏

360
00:25:34,390 --> 00:25:36,890
‏واستأجرت أحمق لاقتحام منزله.‏

361
00:25:37,020 --> 00:25:39,020
‏عزيزتي، لم استأجره، كنت ابتزه.‏

362
00:25:40,350 --> 00:25:41,730
‏ما أقصده،‏

363
00:25:42,980 --> 00:25:44,320
‏هذا ثأر دموي.‏

364
00:25:45,230 --> 00:25:48,990
‏‏لا يسعنا الانخراط في ثأر دموي
‏بينما نحاول العثور على راع ثري.‏

365
00:25:52,160 --> 00:25:53,570
‏سيتحتم علينا القيام بالأمر بأنفسنا.‏

366
00:25:54,530 --> 00:25:55,580
‏‏- القيام بالأمر؟
‏- الطابع.‏

367
00:25:56,410 --> 00:25:57,580
‏استعادة الطابع.‏

368
00:25:58,500 --> 00:25:59,500
‏الآن يا عزيزتي؟‏

369
00:25:59,580 --> 00:26:01,920
‏حسناً، إما هذا أو نتصالح معه.‏

370
00:26:03,250 --> 00:26:04,710
‏هل أنت مستعد لفعل ذلك؟‏

371
00:26:05,590 --> 00:26:07,340
‏تسامح وتنسى؟‏

372
00:26:07,840 --> 00:26:09,380
‏تترك الماضي؟‏

373
00:26:15,010 --> 00:26:16,010
‏من مات؟‏

374
00:26:17,600 --> 00:26:18,770
‏متى؟‏

375
00:26:21,900 --> 00:26:22,940
‏إنها الـ10:30!‏

376
00:26:23,270 --> 00:26:25,940
...‏‏- تباً. هل أيقظتك
‏- كلا. لا عليك.‏

377
00:26:28,570 --> 00:26:31,860
‏ولكن "ستيلا" نائمة، لذا لنتحدث هناك.‏

378
00:26:59,470 --> 00:27:01,810
.‏‏- كان يجب أن أتصل
‏- كلا، إنه...‏

379
00:27:04,100 --> 00:27:05,150
راي"؟‏

380
00:27:07,940 --> 00:27:10,820
‏أحياناً عندما تقوم بتحليل البول، يقومون...‏

381
00:27:12,950 --> 00:27:14,820
‏لم لا ترتدي الزوج الآخر؟‏

382
00:27:15,240 --> 00:27:16,950
‏حسناً، يحدث هذا كثيراً.‏

383
00:27:17,330 --> 00:27:20,500
‏‏في الواقع، هذا الآن الزوج الوحيد
‏من أحذيتي الذي لم يطله البول.‏

384
00:27:42,350 --> 00:27:43,350
‏تأخر الوقت يا "راي".‏

385
00:27:44,350 --> 00:27:45,850
‏الساعة 10:30.‏

386
00:27:46,690 --> 00:27:47,860
‏حسناً.‏

387
00:27:51,320 --> 00:27:55,110
‏شعرت بالسوء تجاه ما آلت إليه الأمور،‏

388
00:27:56,490 --> 00:27:58,870
‏ما يوجد بيننا، وشجارنا الدائم.‏

389
00:28:01,160 --> 00:28:03,870
‏وأنا أيضاً. شعرت بالسوء.‏

390
00:28:04,540 --> 00:28:09,630
،‏‏والآن، كما تعرف، ممرات طاقتي مسدودة
‏بحسب قول "نيكي".‏

391
00:28:10,050 --> 00:28:14,470
،‏‏وأعرف أن الوقت متأخر
‏لكنني فكرت في المجيء وقول‏

392
00:28:15,630 --> 00:28:17,220
‏إني أريد التصالح.‏

393
00:28:17,890 --> 00:28:21,640
،‏‏لندفن الضغائن، تعرف
‏نتخطى الماضي، ونجعل ما مضى يمضي.‏

394
00:28:38,410 --> 00:28:41,160
،‏‏لا أصدق أنك تقول هذا يا فتى
‏بالرغم من كل شيء...‏

395
00:28:41,240 --> 00:28:44,500
‏دعني أنهي حديثي. ليس الأمر سهلاً.‏

396
00:28:48,580 --> 00:28:51,090
‏لقد أبليت بلاء حسناً هنا، حقاً.‏

397
00:28:51,210 --> 00:28:54,210
‏مع "ستيلا"، والمشروع...‏

398
00:28:56,220 --> 00:28:59,180
‏وأريد أن أقول فحسب إني فخور بك،‏

399
00:29:00,100 --> 00:29:02,100
‏ولا تدين لي بشيء.‏

400
00:29:27,120 --> 00:29:29,210
‏حسناً، علي القول إني أشعر براحة كبيرة.‏

401
00:29:29,290 --> 00:29:33,380
،‏‏في ظل الأسبوع الذي أمر به
‏وبعد كل تلك السنوات.‏

402
00:29:34,920 --> 00:29:36,130
‏وأنا أيضاً.‏

403
00:29:45,470 --> 00:29:46,980
‏لتصل إلى المنزل سالماً.‏

404
00:30:08,500 --> 00:30:12,330
صندوق ودائع"‏

405
00:31:23,740 --> 00:31:26,910
من الأحمق الآن؟"‏

406
00:32:04,210 --> 00:32:05,540
إيرفينغ".‏

407
00:32:07,510 --> 00:32:08,880
‏هل أعرفك؟‏

408
00:32:10,010 --> 00:32:12,050
‏أنا "يوري"، عدت من البلد القديم.‏

409
00:32:12,970 --> 00:32:15,300
...‏‏- نعم
‏- ألست محقاً؟‏

410
00:32:15,390 --> 00:32:18,220
."‏‏- نشأت في "أوكرانيا
‏- كلا.‏

411
00:32:18,350 --> 00:32:20,520
‏جدتي، أسرتها...‏

412
00:32:21,060 --> 00:32:23,810
‏كما تعرف، تسمع القصص القديمة،‏

413
00:32:23,900 --> 00:32:27,400
‏كيف هربت من الروس في منتصف الليل.‏

414
00:32:27,480 --> 00:32:28,900
‏بعمر 5 سنوات.‏

415
00:32:29,030 --> 00:32:31,030
‏رجال على ظهور الخيل.‏

416
00:32:32,360 --> 00:32:33,740
‏هذا أنا.‏

417
00:32:34,570 --> 00:32:36,740
‏‏- عذراً؟
‏- الروس.‏

418
00:32:37,870 --> 00:32:39,410
‏عندما رأيت اسمك...‏

419
00:32:40,080 --> 00:32:42,370
‏بحثت عن السيد "فارغا"، صحيح؟‏

420
00:32:43,370 --> 00:32:46,250
‏ظننت أني أعرف قبيلة "بلومكين" تلك.‏

421
00:32:47,340 --> 00:32:50,340
‏كنا نمتطيهم كالحيوانات في الأيام الخوالي،‏

422
00:32:50,420 --> 00:32:52,930
‏اغتصبنا نساءهم، أكلنا أطفالهم.‏

423
00:33:32,470 --> 00:33:33,550
‏هل أحضرته؟‏

424
00:33:33,630 --> 00:33:36,720
‏الآن، قبل أن تتحرك مشاعرك، دعنا نتفق سوية،‏

425
00:33:36,800 --> 00:33:38,050
‏ستستمر العملية مطولاً.‏

426
00:33:38,720 --> 00:33:39,720
‏ماذا تقولين...‏

427
00:33:39,810 --> 00:33:41,560
‏إنه خصم جدير بالاحترام، أقر له بذلك.‏

428
00:33:41,640 --> 00:33:45,940
،‏‏لا يخفي البطاقة الرابحة فحسب
‏بل يتلذذ بخسارتنا أمامه.‏

429
00:33:46,400 --> 00:33:48,480
‏أراهن أنه كان بالغ اللطف عندما تحدثت إليه.‏

430
00:33:50,480 --> 00:33:52,400
‏حسناً، في الواقع، أتعلمين؟‏

431
00:33:53,610 --> 00:33:55,400
‏كان الأمر جيداً نوعاً ما.‏

432
00:33:55,490 --> 00:33:59,580
‏تحدثنا بصدق، وأظننا تجاوزنا الأمر.‏

433
00:34:04,290 --> 00:34:05,660
‏ماذا...‏

434
00:34:05,750 --> 00:34:07,500
‏كلا. مجرد...‏

435
00:34:07,630 --> 00:34:10,000
‏كلا، لم تفعلي... أقصد، دون أثر صحيح؟‏

436
00:34:10,130 --> 00:34:12,170
‏ندخل ونخرج. هذا ما نفعله...‏

437
00:34:12,300 --> 00:34:14,920
...‏‏- حسناً
‏- كلا. هيا.‏

438
00:34:16,170 --> 00:34:19,350
‏انظري إلي. زال الانسداد، أنا نقي.‏

439
00:34:19,430 --> 00:34:21,100
‏طاقتي، أشعر بها.‏

440
00:34:21,180 --> 00:34:25,430
.‏‏وفعلت كما قلت
‏تخطينا الماضي. تركناه يمضي. لذا...‏

441
00:34:27,520 --> 00:34:29,770
‏حسناً، إحقاقاً للحق،‏

442
00:34:30,190 --> 00:34:33,190
‏لم تكن هذه هي الخطة.‏

443
00:34:33,320 --> 00:34:35,280
‏كان المُفترض أن...‏

444
00:34:35,360 --> 00:34:38,200
‏بينما أقتحم المكان، تتظاهر أنت...‏

445
00:34:39,490 --> 00:34:41,370
‏ولم تدرك ذلك يا "راي".‏

446
00:34:42,030 --> 00:34:44,700
‏لقد غير أخوك مكان الطابع.‏

447
00:34:45,160 --> 00:34:46,620
‏لم يثق بك.‏

448
00:34:46,710 --> 00:34:49,540
‏لذا علق غرضاً آخر، في مكانه...‏

449
00:34:50,880 --> 00:34:53,000
‏أنت رأيت ما قام بتعليقه،‏

450
00:34:54,210 --> 00:34:56,470
‏قام بتعليق حمار.‏

451
00:35:00,470 --> 00:35:02,350
‏فهمت الرمزية إذن.‏

452
00:35:03,220 --> 00:35:04,560
‏إنه ماهر.‏

453
00:35:05,640 --> 00:35:08,890
‏‏كما قلت، إنه يسيطر
‏على الموقف مادياً ومعنوياً.‏

454
00:35:10,060 --> 00:35:12,980
،‏‏حسناً، ربما يكون قد ربح هذه الجولة
‏لكن اللعبة تتكون من لاعبين...‏

455
00:35:15,360 --> 00:35:17,240
‏عليك... تولي القيادة.‏

456
00:35:17,320 --> 00:35:19,030
‏‏- لماذا؟
‏- انطلق فحسب.‏

457
00:35:28,410 --> 00:35:30,580
...‏‏- لا
‏- إنها رسالة.‏

458
00:35:30,670 --> 00:35:32,420
‏لقد خدعني "راي". كنت على حق.‏

459
00:35:32,500 --> 00:35:34,000
‏جعلني أستمر في التحدث في ممر السيارات‏

460
00:35:34,090 --> 00:35:36,920
‏‏بينما اقتحمت خطيبته المراوغة
‏المكان بحثاً عن الطابع.‏

461
00:35:38,550 --> 00:35:39,680
‏أين الطابع؟‏

462
00:35:40,090 --> 00:35:42,090
،‏‏كسرت عاملة النظافة الإطار
‏لذا سأقوم بتصليحه.‏

463
00:35:42,180 --> 00:35:43,680
‏لكنه لا يعرف ذلك.‏

464
00:35:43,760 --> 00:35:46,180
‏لذا اخترعوا تلك الطريقة العبقرية.‏

465
00:35:46,850 --> 00:35:48,600
‏كان علي توقع ذلك.‏

466
00:35:48,680 --> 00:35:51,940
‏‏كل تلك السنوات، وفجأة يؤنبه ضميره؟
‏لا أظن ذلك.‏

467
00:35:52,940 --> 00:35:54,610
‏ولكن لم السدادة؟‏

468
00:35:57,780 --> 00:35:59,450
...‏‏- ليس لأنها
‏- سأخبرك أمراً أيها الفتى.‏

469
00:36:00,200 --> 00:36:01,950
‏لم تعد المعركة عادلة.‏

470
00:36:02,070 --> 00:36:04,950
‏لقد انتهى أمره.‏

471
00:36:07,240 --> 00:36:08,950
‏كما قلت، حان الوقت.‏

472
00:36:10,120 --> 00:36:12,290
‏لذا، إليك ما سيحدث.‏

473
00:36:12,920 --> 00:36:14,960
‏سأتدخل وأجعل المشكلة تزول.‏

474
00:36:15,210 --> 00:36:17,630
...‏‏- لا تفعل... أقصد
‏- لن أفعل.‏

475
00:36:18,050 --> 00:36:19,880
‏أعطه تقييم الموقف فحسب.‏

476
00:36:19,970 --> 00:36:21,470
‏إنه ميت بالنسبة إليك.‏

477
00:36:22,090 --> 00:36:23,260
‏بالنسبة إلينا.‏

478
00:36:23,640 --> 00:36:26,890
،‏‏نرى أخاك مجدداً، يتصل
‏نذهب مباشرة إلى الشرطة.‏

479
00:36:26,970 --> 00:36:28,560
‏نشي به في المدينة.‏

480
00:36:28,640 --> 00:36:29,810
‏يواعد فتاة تخضع لإطلاق سراح مشروط.‏

481
00:36:29,930 --> 00:36:31,480
‏ضابط المراقبة خاصتها.‏

482
00:36:31,560 --> 00:36:33,440
‏لا بد أن هناك قانوناً يمنع ذلك.‏

483
00:36:34,100 --> 00:36:36,400
‏لذا صدقني، سيخاف.‏

484
00:36:36,480 --> 00:36:38,280
‏ستكون تلك نهاية الأمر.‏

485
00:36:42,660 --> 00:36:43,820
‏مرحباً؟‏

486
00:36:46,280 --> 00:36:47,330
‏نعم؟‏

487
00:36:56,500 --> 00:36:58,000
‏حسناً يا "ديب".‏

488
00:36:58,670 --> 00:37:00,340
‏أشكرك على الاتصال.‏

489
00:37:04,180 --> 00:37:05,510
‏ماذا...‏

490
00:37:05,840 --> 00:37:07,100
إيرف".‏

491
00:37:07,970 --> 00:37:09,970
‏قفز من المرآب.‏

492
00:37:23,360 --> 00:37:24,950
‏إنها مأساة.‏

493
00:37:25,610 --> 00:37:26,950
‏هذا صحيح.‏

494
00:37:27,530 --> 00:37:29,030
‏كان عمره 82 عاماً.‏

495
00:37:29,700 --> 00:37:31,950
‏لذا، عاش عمراً مديداً.‏

496
00:37:32,040 --> 00:37:34,120
‏‏- هل كنت تعرفه؟
‏- نعم.‏

497
00:37:34,960 --> 00:37:36,790
‏رجل بشع.‏

498
00:37:37,540 --> 00:37:39,960
‏هل أخبرت أقاربه؟‏

499
00:37:41,460 --> 00:37:42,880
‏نحن أقاربه.‏

500
00:37:44,800 --> 00:37:48,970
‏بالطبع. أقصد، ربما له أقارب آخرون،‏

501
00:37:49,050 --> 00:37:51,180
‏خارج "مينيسوتا".‏

502
00:37:51,560 --> 00:37:53,720
‏أعرف أنه لم يكن من هنا.‏

503
00:37:54,850 --> 00:37:57,140
‏صراحة، الأمر غامض نوعاً ما.‏

504
00:37:57,230 --> 00:38:01,060
،‏‏أقصد، بحسب ما أعرفه
‏انتقل "إينيس" إلى وادي "إيدن" عام 1980.‏

505
00:38:01,150 --> 00:38:04,230
‏وتزوج أمي عام 1982. كان عمري 6 سنوات.‏

506
00:38:04,740 --> 00:38:06,490
‏لم يقضيا معاً سوى 4 سنوات.‏

507
00:38:06,570 --> 00:38:08,990
،‏‏لذا، أقصد، صراحة
‏لسنا أسرة بالمعنى الحقيقي،‏

508
00:38:09,070 --> 00:38:11,660
‏‏لكني ظننت "ناثان" بحاجة
‏إلى مثل ذكوري أعلى في حياته،‏

509
00:38:11,740 --> 00:38:13,990
‏بالأخذ في الاعتبار غياب والده.‏

510
00:38:16,830 --> 00:38:19,540
‏ربما عليك سؤال والدتك.‏

511
00:38:20,040 --> 00:38:22,750
‏كنت لأفعل، لولا أنها ماتت.‏

512
00:38:23,880 --> 00:38:27,010
‏بالطبع، آسف.‏

513
00:38:27,090 --> 00:38:30,590
‏رمادها في الجرة رقم 21-جي.‏

514
00:38:32,350 --> 00:38:36,390
‏‏لذا، إن كنت تعرف أي أصدقاء
‏كان "إينيس" على علاقة بهم، أو...‏

515
00:38:37,100 --> 00:38:38,430
‏لم يكن يتكلم كثيراً.‏

516
00:38:38,560 --> 00:38:39,900
‏سوى بغرض السب.‏

517
00:38:42,610 --> 00:38:45,190
‏‏أظنه ربما قام بتغيير اسمه
‏قبل الانتقال إلى هنا.‏

518
00:38:45,280 --> 00:38:48,360
"‏‏هل سبق وأن سمعت عن "ثاديوس موبلي
‏من "لوس أنجلوس"؟‏

519
00:38:49,360 --> 00:38:50,450
‏كلا، أخشى أني لم أسمع عنه.‏

520
00:38:57,700 --> 00:38:59,790
‏هلا اخترنا وعاء؟‏

521
00:39:19,560 --> 00:39:20,560
‏كلا، لن...‏

522
00:39:20,640 --> 00:39:23,150
‏ها هو لحن. يدعى "كريسماس سونغ".‏

523
00:39:23,270 --> 00:39:24,480
‏يبدو أنه مقدر له أن يكون‏

524
00:39:24,560 --> 00:39:27,610
‏أحد المعايير الأصيلة لموسم الكريسماس.‏

525
00:40:06,860 --> 00:40:08,190
‏هناك مشكلة.‏

526
00:40:10,280 --> 00:40:11,700
‏هل هي أنت؟‏

527
00:40:14,200 --> 00:40:16,620
‏كلا يا "راي".‏

528
00:40:16,700 --> 00:40:18,200
‏بل أنت.‏

529
00:40:18,700 --> 00:40:20,790
‏أنت وحبيبتك المقززة.‏

530
00:40:20,870 --> 00:40:22,370
‏كفاك الآن.‏

531
00:40:22,500 --> 00:40:24,290
‏آسف. خطيبتك.‏

532
00:40:27,340 --> 00:40:32,380
‏اسمع، حدث تداخل في الإشارات ليلة أمس،‏

533
00:40:32,470 --> 00:40:33,550
‏لكني سأتصل بـ"إيميت"...‏

534
00:40:33,880 --> 00:40:35,890
‏كلا. لن تفعل.‏

535
00:40:36,340 --> 00:40:39,640
‏في الواقع، لن تتحدث أنت و"إيميت" ثانية.‏

536
00:40:39,720 --> 00:40:42,060
‏لا تبالغ في ردة الفعل.‏

537
00:40:43,560 --> 00:40:45,060
‏أنا جاد.‏

538
00:40:45,650 --> 00:40:49,360
‏‏لا مجال للتفاوض في هذا
‏بعد الخدعة التي نفذتها.‏

539
00:40:49,730 --> 00:40:52,650
‏استخدام وسائل الحماية النسائية كسلاح.‏

540
00:40:52,740 --> 00:40:53,820
‏لا أعرف عما...‏

541
00:40:58,410 --> 00:41:00,080
‏هل تنصت إلي؟‏

542
00:41:00,580 --> 00:41:04,410
‏انتبه لنبرتك عند التحدث إلي أيها المرسال.‏

543
00:41:05,000 --> 00:41:06,830
‏‏- نبرتي؟
‏- نبرتك.‏

544
00:41:08,380 --> 00:41:10,380
.‏‏- نبرتي
‏- نعم...‏

545
00:41:11,760 --> 00:41:13,760
‏هذا بيني وبين أخي.‏

546
00:41:13,880 --> 00:41:15,880
‏لن يحدث أبداً.‏

547
00:41:16,260 --> 00:41:18,260
‏بلى، سيحدث من دون شك.‏

548
00:41:33,280 --> 00:41:34,740
‏أترى هذه؟‏

549
00:41:36,110 --> 00:41:40,700
‏‏إنها آخر 10 سنتات تراها
‏من ملك مواقف السيارات في "مينيسوتا".‏

550
00:41:41,450 --> 00:41:43,790
‏حقاً؟ حسناً، لدي ما أريك إياه أيضاً.‏

551
00:42:16,150 --> 00:42:17,320
‏ما هذا الهراء؟‏

552
00:42:36,260 --> 00:42:37,340
‏يا إلهي!‏

553
00:42:39,800 --> 00:42:40,840
‏سيارتي!‏

554
00:42:40,970 --> 00:42:43,010
‏انظر ماذا فعل ذلك الحيوان بسيارتي!‏

555
00:42:58,360 --> 00:43:00,690
‏هلا اتصلت بزوجتي يا "مادلين"؟‏

556
00:43:04,950 --> 00:43:06,280
مادلين"؟‏

557
00:43:08,950 --> 00:43:12,290
‏‏آسفة. لم أدرك
‏أن السيد "ستاسي" في انتظاركما.‏

558
00:43:39,570 --> 00:43:42,360
..."‏‏- السيد "ستاسي
‏- لا بأس يا "مادلين"، سأتولى الأمر.‏

559
00:43:45,160 --> 00:43:46,910
‏كيف يمكننا مساعدتك أيها الصديق؟‏

560
00:43:47,330 --> 00:43:50,910
‏يا له من يوم يا سيد "ستاسي".‏

561
00:43:51,000 --> 00:43:54,210
‏كنت آمل أن أري الشابين مكتبهما الجديد.‏

562
00:43:54,870 --> 00:43:56,250
‏مكتبهما...‏

563
00:43:56,330 --> 00:43:58,590
‏من هنا، إذا لم أكن مخطئاً.‏

564
00:44:02,050 --> 00:44:03,050
‏اتصلي بـ"ساي".‏

565
00:44:05,430 --> 00:44:07,050
‏لا نملك...‏

566
00:44:09,600 --> 00:44:11,430
.‏‏- لا توجد غرف شاغرة الآن
‏- كلا.‏

567
00:44:11,560 --> 00:44:14,190
‏‏تقول الخطة
‏إنكم استأجرتم للتو جناحاً كاملاً.‏

568
00:44:14,270 --> 00:44:15,350
‏نتوسع، صحيح؟‏

569
00:44:15,440 --> 00:44:18,020
‏حسناً، القصة... حصلنا على أراض جديدة.‏

570
00:44:18,110 --> 00:44:20,110
‏نعم، ولمن يعود الفضل في ذلك؟‏

571
00:44:23,240 --> 00:44:25,610
‏ها نحن ذا. رائع!‏

572
00:44:44,800 --> 00:44:47,890
‏هذا ليس... لا يمكنك أن...‏

573
00:44:48,550 --> 00:44:49,550
‏توقف! انظر...‏

574
00:44:50,390 --> 00:44:51,470
‏هيا!‏

575
00:44:52,470 --> 00:44:53,770
‏توقف!‏

576
00:44:54,140 --> 00:44:56,730
.‏‏- لدينا حقوق
‏- "إيميت".‏

577
00:44:56,810 --> 00:44:59,900
‏أنت تحدث جلبة، اتفقنا؟‏

578
00:44:59,980 --> 00:45:01,940
‏الآن، لنتحدث في مكتبك.‏

579
00:45:13,330 --> 00:45:14,910
...‏‏- ما الأمر
‏- إنهم...‏

580
00:45:15,330 --> 00:45:18,080
‏آسفة يا سيد "فيلتز"، دخلوا عنوة.‏

581
00:45:20,170 --> 00:45:21,590
‏جيد. لقد وصلوا.‏

582
00:45:23,750 --> 00:45:25,840
‏لا عليك يا "مادلين".‏

583
00:45:26,510 --> 00:45:29,840
‏‏أتذكرين عندما قلت إننا نقوم
‏بتوسيع قسم تقنية المعلومات؟‏

584
00:45:30,260 --> 00:45:31,350
‏كلا.‏

585
00:45:32,260 --> 00:45:33,930
‏حسناً. نقوم بذلك. لذا...‏

586
00:45:37,270 --> 00:45:39,600
...‏‏- عذراً، كنت أتعامل مع
‏- ماذا؟‏

587
00:45:41,110 --> 00:45:42,110
‏أنت...‏

588
00:45:42,190 --> 00:45:45,190
‏هل أخبرتك بما يروق لي بشأن هذا المكان،‏

589
00:45:45,320 --> 00:45:46,650
مينيسوتا"؟‏

590
00:45:47,530 --> 00:45:53,370
‏إنها تفتقر إلى التميز بشكل مثالي وعميق.‏

591
00:45:55,830 --> 00:45:59,710
‏هل زرتما "دانوب" أو "غانسو"؟‏

592
00:46:00,710 --> 00:46:04,800
.‏‏والقارة الإفريقية... انسيا الأمر
‏الشمال والجنوب. فوضى.‏

593
00:46:05,210 --> 00:46:08,630
‏ونعم، ما زال بوسعكما إيجاد استقرار نسبي‏

594
00:46:08,720 --> 00:46:13,050
،‏‏في الدول القومية الوحشية
كوريا الشمالية"...‏

595
00:46:13,180 --> 00:46:15,560
"‏‏قدم "بوتين
‏بعض الإنجازات العظيمة لـ"روسيا".‏

596
00:46:15,640 --> 00:46:17,640
‏عليك فحسب أن تعرف لمن تقدم الرشوة.‏

597
00:46:17,730 --> 00:46:23,730
‏‏لكن المكافآت المستمرة
‏والابتزازات الحقيرة تنهك المرء...‏

598
00:46:23,810 --> 00:46:26,650
،‏‏تقابل رئيس العمل الجديد
‏مثله مثل الرئيس القديم.‏

599
00:46:27,070 --> 00:46:28,530
‏هل أنا على حق؟‏

600
00:46:29,030 --> 00:46:31,700
‏‏- السيد "فارغا"؟
‏- من فضلك يا "ساي"...‏

601
00:46:32,320 --> 00:46:34,830
‏نادني "في إم".‏

602
00:46:36,830 --> 00:46:38,000
‏نحن شركاء الآن.‏

603
00:46:38,080 --> 00:46:39,580
‏لسنا شركاء.‏

604
00:46:39,660 --> 00:46:42,830
...‏‏- ذلك... هذا... أقرضتنا بعض
‏- رأس المال.‏

605
00:46:42,920 --> 00:46:45,920
،‏‏الذي كما قلنا لك
‏يسعدنا أن نرده لك مع الفائدة.‏

606
00:46:52,590 --> 00:46:54,680
‏أترون، هذه هي مشكلتكم أيها الأميركيون.‏

607
00:46:54,760 --> 00:46:56,430
‏تشاهدون الكثير من الأفلام، وتظنون‏

608
00:46:56,560 --> 00:46:58,770
،‏‏أنه يمكن دائماً تغيير الصفقة
‏وهذا غير صحيح.‏

609
00:46:58,890 --> 00:47:01,350
‏نحن شركاء الآن، وهذا كل ما في الأمر.‏

610
00:47:01,440 --> 00:47:05,610
،‏‏لذا، يمكنكما الاسترخاء
‏كما يقولون، والاستمتاع بوقتكما.‏

611
00:47:13,280 --> 00:47:15,620
‏دعاني أخبركما بما يجذبني‏

612
00:47:15,740 --> 00:47:17,870
،‏‏إلى مجال مواقف السيارات
‏وخاصتكما بالتحديد.‏

613
00:47:17,950 --> 00:47:19,450
‏3 أمور.‏

614
00:47:20,250 --> 00:47:21,790
‏تعامله نقدي.‏

615
00:47:22,790 --> 00:47:24,790
‏لا تستخدمان التقنية الحديثة.‏

616
00:47:24,920 --> 00:47:28,550
‏وهذا يجعل من المستحيل التحقق من دخلكما.‏

617
00:47:28,630 --> 00:47:33,970
‏‏لأنه من يستطيع حصر عدد السيارات
‏التي توقفت في بقعة ما ولكم من الوقت؟‏

618
00:47:34,050 --> 00:47:38,060
‏سيد "فارغا"، "في إم"، إذا سمحت لي...‏

619
00:47:38,470 --> 00:47:40,470
‏نسجل، في سجلاتنا...‏

620
00:47:40,600 --> 00:47:45,650
،‏‏نسجل دخلاً متسقاً
‏منتظماً ومتوقعاً للغاية.‏

621
00:47:45,770 --> 00:47:47,400
‏من مكان إلى مكان،‏

622
00:47:47,480 --> 00:47:50,230
‏متسق مع عوامل حضرية عديدة.‏

623
00:47:51,400 --> 00:47:54,070
‏وإذا بدأت في زيادة تلك الأرقام...‏

624
00:47:54,150 --> 00:47:58,950
‏حسناً، نشتري المزيد من الأراضي.‏

625
00:47:59,830 --> 00:48:02,660
‏نتفرع، نبدأ في تطوير‏

626
00:48:02,750 --> 00:48:06,330
‏‏بعض العقارات السكنية
‏والتجارية متعددة الأغراض،‏

627
00:48:06,420 --> 00:48:08,500
‏ربما مدرج جديد.‏

628
00:48:12,470 --> 00:48:13,630
‏هاكما.‏

629
00:48:14,630 --> 00:48:16,760
‏ها أنتما. بدأتما تدركان الأمر.‏

630
00:48:16,840 --> 00:48:19,180
‏الواقع الذي لا مفر منه.‏

631
00:48:21,350 --> 00:48:22,930
‏أنتما عالقان.‏

632
00:48:25,810 --> 00:48:27,610
‏لا تظهرا بمظهر الحزن هكذا.‏

633
00:48:28,360 --> 00:48:31,480
‏عندما ننتهي، ستكونان من أصحاب المليارات.‏

634
00:48:33,530 --> 00:48:34,860
‏على الأقل، على الورق.‏

635
00:48:36,610 --> 00:48:38,870
‏جيد. حسناً، انتهينا من مناقشة هذا الأمر.‏

636
00:48:38,990 --> 00:48:42,120
‏الآن، قد لا ترياني كثيراً لبضعة أيام،‏

637
00:48:42,200 --> 00:48:44,040
‏الدول القومية الوحشية وما إلى ذلك،‏

638
00:48:44,160 --> 00:48:48,540
‏‏لكن "يوري" و"ميمو" سيكونان هنا
‏للتأكد من سير الأمور بسلاسة.‏

639
00:48:48,670 --> 00:48:52,460
‏ونعم، تعازينا في وفاة محاميكما.‏

640
00:48:54,210 --> 00:48:57,890
‏‏ما يجعل الأمر مأساوياً
‏أن اجتنابه كان ممكناً.‏

641
00:48:57,970 --> 00:48:59,390
‏لكنكما تفهمان،‏

642
00:49:00,220 --> 00:49:03,520
‏‏لا يسعني السماح للأشخاص
‏بالتحقيق في الأمور.‏

643
00:49:11,480 --> 00:49:19,800
<font color="#ffffff">Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed</font>

644
00:51:23,490 --> 00:51:25,490
ماجد فايز) ترجمة"‏)

