﻿1
00:00:06,770 --> 00:00:09,350
‏كل شخصية في هذه الحكاية ستمثلها‏

2
00:00:09,440 --> 00:00:12,270
‏آلة موسيقية مختلفة من آلات الأوركسترا.‏

3
00:00:13,770 --> 00:00:18,360
‏على سبيل المثال، سيُمثل الطائر بالفلوت،‏

4
00:00:18,450 --> 00:00:19,450
‏هكذا.‏

5
00:00:35,420 --> 00:00:38,090
‏ها هي البطة، ستُمثل بالمزمار.‏

6
00:00:59,320 --> 00:01:02,320
‏القطة ستُمثل بالكلارينيت.‏

7
00:01:23,470 --> 00:01:26,180
‏ستمثل آلة الباسون الجد.‏

8
00:01:52,160 --> 00:01:56,170
‏‏صوت إطلاق بنادق الصيادين
‏سيُمثل بعزف بالطبول.‏

9
00:02:28,160 --> 00:02:31,500
‏الذئب سيُمثل بالأبواق الفرنسية.‏

10
00:02:50,560 --> 00:02:57,520
أحداث هذه القصة حقيقية."‏

11
00:03:02,440 --> 00:03:06,780
دارت أحداثها في مينيسوتا عام 2010."‏

12
00:03:10,580 --> 00:03:15,120
تم تغيير الأسماء بطلب من الناجين."‏

13
00:03:53,830 --> 00:03:55,750
،‏‏"واحتراماً لمن ماتوا
‏تمت رواية بقية الأحداث‏

14
00:03:55,830 --> 00:03:56,830
بأكبر دقة ممكنة."‏

15
00:03:56,960 --> 00:03:58,580
‏و"بيتر" سيُمثل بالآلات الوترية.‏

16
00:04:10,180 --> 00:04:11,680
‏هل تجلس بارتياح؟‏

17
00:04:13,100 --> 00:04:14,930
‏جيد. سأبدأ إذن.‏

18
00:04:27,110 --> 00:04:32,620
سانت كلاود)"‏)

19
00:04:45,840 --> 00:04:47,010
‏حسناً.‏

20
00:04:48,470 --> 00:04:50,970
‏إنه صندوق ودائع. رقم 1606.‏

21
00:04:51,050 --> 00:04:53,300
‏أخمن أنهم خبأوا الطابع هناك.‏

22
00:04:53,390 --> 00:04:54,560
‏ماذا عن المفتاح؟ ألن أحتاج إلى...‏

23
00:04:55,180 --> 00:04:56,850
‏أخبره بأنه ضاع عندما أعدت تزيين المكتب.‏

24
00:04:58,890 --> 00:05:01,650
‏لا تنس. لديك اجتماع مع المقامر لاحقاً.‏

25
00:05:01,730 --> 00:05:04,060
بيرت لوردزمان"، من إمدادات السباكة.‏

26
00:05:04,310 --> 00:05:06,150
‏أشعر بأننا سننجح.‏

27
00:05:06,230 --> 00:05:07,400
‏سنحقق مبتغانا.‏

28
00:05:09,570 --> 00:05:11,150
‏تذكر.‏

29
00:05:12,070 --> 00:05:14,530
‏أغنى رجل في الغرفة هو الرئيس دائماً.‏

30
00:05:44,190 --> 00:05:46,110
‏مرحباً بك في مصرف وحسابات ودائع "كابلي".‏

31
00:05:46,230 --> 00:05:48,110
‏هل ستودع أو ستأخذ شيئاً؟‏

32
00:05:48,230 --> 00:05:49,280
‏ماذا؟‏

33
00:05:49,360 --> 00:05:50,440
‏أمزح فحسب.‏

34
00:05:50,570 --> 00:05:52,780
‏أتريد إجراء عملية سحب أم إيداع؟‏

35
00:05:53,610 --> 00:05:54,950
‏أنا...‏

36
00:05:55,570 --> 00:05:57,910
‏لا بأس يا "ميلي". سأتولى هذا الأمر.‏

37
00:05:58,910 --> 00:06:00,540
‏آسف بخصوص ذلك يا "إيميت ستاسي".‏

38
00:06:00,620 --> 00:06:02,870
‏انتقلت "ميلي" للتو من "بيمدجي".‏

39
00:06:02,960 --> 00:06:05,130
‏عليك تذكر الوجوه.‏

40
00:06:05,250 --> 00:06:06,210
‏آسفة.‏

41
00:06:06,290 --> 00:06:07,790
‏لا، هذا...‏

42
00:06:07,920 --> 00:06:09,880
‏يمر الجميع بيومهم الأول.‏

43
00:06:10,550 --> 00:06:13,970
‏‏هلا تحضرين للرجل صودا بالقشدة
‏بحق السماء؟ رباه!‏

44
00:06:23,980 --> 00:06:25,480
‏شكراً مجدداً على مقاعد "غوفر" تلك.‏

45
00:06:25,600 --> 00:06:27,480
‏كان "هام" متحمساً جداً.‏

46
00:06:29,780 --> 00:06:31,230
‏ابن أختي. أتتذكره؟‏

47
00:06:31,320 --> 00:06:32,570
‏أجل، بالطبع.‏

48
00:06:32,650 --> 00:06:33,820
‏أنا...‏

49
00:06:33,950 --> 00:06:35,910
‏ليس لدي متسع من الوقت هنا.‏

50
00:06:35,990 --> 00:06:37,570
‏ستعود "ميلي" سريعاً.‏

51
00:06:37,660 --> 00:06:38,660
باك أولاندر)"‏)

52
00:06:38,780 --> 00:06:41,790
"‏‏تُصنف في فئة "يسهل النظر إليها
‏بدلاً من الذكاء.‏

53
00:06:43,000 --> 00:06:44,750
‏كنت آمل فتح صندوقي.‏

54
00:06:44,830 --> 00:06:46,920
‏كنت تتدرب، أليس كذلك؟‏

55
00:06:47,000 --> 00:06:50,090
.‏‏تبدو مفتول العضلات
‏أكنت ترتاد غرفة الأثقال؟‏

56
00:06:50,170 --> 00:06:52,920
‏بل أرتاد البوفيه.‏

57
00:06:53,010 --> 00:06:54,510
‏بسبب الزفاف وكل ذلك.‏

58
00:06:54,630 --> 00:06:56,430
‏أفهمك. تذوق الكعك هذا.‏

59
00:06:57,340 --> 00:07:00,010
‏آسفة جداً يا سيد "ستاسي".‏

60
00:07:00,680 --> 00:07:02,270
‏لا، هذا...‏

61
00:07:02,350 --> 00:07:03,600
‏أنت جيدة.‏

62
00:07:04,180 --> 00:07:05,520
‏اتركي الرجل يا فتاة.‏

63
00:07:05,640 --> 00:07:06,650
‏أجل.‏

64
00:07:09,190 --> 00:07:11,480
‏الأمر هو أنني أضعت مفتاح صندوقي.‏

65
00:07:12,610 --> 00:07:16,200
‏أثناء إعادة التزيين، رميت حجرتي القديمة.‏

66
00:07:16,860 --> 00:07:18,530
‏هل ستكون تلك...‏

67
00:07:19,370 --> 00:07:23,330
‏لأنني أحتاج إلى ما بداخله اليوم حقاً.‏

68
00:07:25,160 --> 00:07:26,160
‏حسناً...‏

69
00:07:29,170 --> 00:07:31,710
،"‏‏أكره التمسك بالرسميات يا "إيميت ستاسي
‏لكن من دون المفتاح،‏

70
00:07:32,460 --> 00:07:34,800
...‏‏- نحن
‏- لا، أنا...‏

71
00:07:35,220 --> 00:07:37,300
‏سيتوجب علينا ثقب القفل و...‏

72
00:07:37,380 --> 00:07:40,140
‏فهمت. هذا منطقي.‏

73
00:07:40,220 --> 00:07:42,140
‏ما علينا فعله هو طلب مفتاح جديد.‏

74
00:07:42,220 --> 00:07:44,220
،‏‏لن يستغرق الأمر أكثر من أسبوع
‏وبتلك الطريقة،‏

75
00:07:44,350 --> 00:07:45,890
‏سنحافظ على النظام.‏

76
00:07:46,310 --> 00:07:47,890
‏تفهم ذلك.‏

77
00:07:55,570 --> 00:07:56,570
‏أتعرف شيئاً؟‏

78
00:07:57,900 --> 00:07:59,570
‏انس الأمر.‏

79
00:08:00,490 --> 00:08:03,580
‏اجمع كل حساباتي فحسب.‏

80
00:08:06,080 --> 00:08:09,500
‏سآخذ شيكاً إذا لم يتوفر هذا المبلغ نقداً.‏

81
00:08:10,250 --> 00:08:12,920
...‏‏- "إيميت"، لا حاجة إلى
‏- لا بأس. أنا أفهم.‏

82
00:08:13,000 --> 00:08:14,340
‏لا تريد مساعدتي.‏

83
00:08:14,420 --> 00:08:18,090
‏مفتاح ضائع كأنه مأساة قومية،‏

84
00:08:18,220 --> 00:08:19,590
‏لكن لديك نظامك.‏

85
00:08:19,720 --> 00:08:24,390
‏‏لديك قوانين وما شابه، لذا سأجد مصرفاً آخر
‏يعطي الأولوية للعملاء.‏

86
00:08:27,600 --> 00:08:28,850
‏اتصلي بـ"مايك".‏

87
00:08:29,600 --> 00:08:31,770
‏انتظر ثانية يا "إيميت ستاسي". نحن...‏

88
00:08:33,610 --> 00:08:35,780
‏أتعرف شيئاً؟ سنثقب ذلك اللعين.‏

89
00:08:35,860 --> 00:08:39,360
‏ليست مشكلة. سيستغرق ثانيتين ويمكنك...‏

90
00:08:39,450 --> 00:08:41,620
.‏‏أياً كان ما تحتاج إليه
‏خذ أياً كان ما يوجد به.‏

91
00:08:41,740 --> 00:08:43,870
‏ليس لأنني أعرف أو أحتاج إلى معرفة ما...‏

92
00:08:43,950 --> 00:08:46,540
‏إذن لست مضطراً إلى نقل حساباتي إلى "تشيس"؟‏

93
00:08:46,620 --> 00:08:48,250
تشيس"؟ هذا...‏

94
00:08:51,630 --> 00:08:55,460
‏يا لك من ممازح. كدت تخدعني...‏

95
00:08:55,550 --> 00:08:57,590
‏دعني أحضر مفاتيحي فحسب.‏

96
00:08:59,880 --> 00:09:02,640
‏بينما تفعل ذلك، سآخذ 10 آلاف من فئة المئات‏

97
00:09:02,720 --> 00:09:04,810
‏ودولار من العملات المعدنية للعداد.‏

98
00:09:04,930 --> 00:09:07,470
‏حسناً، بالطبع.‏

99
00:09:07,600 --> 00:09:09,230
‏سيكون عليك ملئ...‏

100
00:09:10,440 --> 00:09:13,770
‏أتعرف شيئاً؟ سأتولى الأوراق بنفسي.‏

101
00:09:14,770 --> 00:09:18,400
‏هل لي أن أقترح يا "إيميت ستاسي"،‏

102
00:09:18,480 --> 00:09:21,740
‏أنه كلما أخذت أكثر من 10 آلاف دولار،‏

103
00:09:21,820 --> 00:09:23,820
...‏‏- يُفعل تلقائياً
‏- "باك"،‏

104
00:09:23,950 --> 00:09:27,410
‏إن أردت رأي مؤخرة، فسأسأل مؤخرتي.‏

105
00:09:27,990 --> 00:09:29,160
‏أفهمت؟‏

106
00:09:55,190 --> 00:09:56,690
لوفرن)"‏)

107
00:10:51,080 --> 00:10:52,830
‏لا تتركني متشوقة.‏

108
00:10:52,910 --> 00:10:56,580
‏لم أجد الطابع، لكنني وجدت هذا.‏

109
00:10:57,880 --> 00:10:59,090
‏هذا رائع.‏

110
00:10:59,590 --> 00:11:01,340
‏كم كان لديه في حسابه؟‏

111
00:11:01,420 --> 00:11:03,670
‏لا أعرف. ربما مليون دولار.‏

112
00:11:04,720 --> 00:11:08,510
‏يملك أخوك مليون دولار، وأنت أخذت 10 آلاف؟‏

113
00:11:08,590 --> 00:11:11,600
،‏‏الآن، تلك هي العقلية الإجرامية
‏حياتك القديمة.‏

114
00:11:11,680 --> 00:11:13,930
‏وأنماط ثابتة.‏

115
00:11:14,060 --> 00:11:15,940
‏لكننا لسنا محتالين.‏

116
00:11:16,350 --> 00:11:17,770
‏هذا هو المبدأ،‏

117
00:11:17,850 --> 00:11:21,440
،‏‏ما هو صحيح
‏القيمة العادلة مقابل ما أخذه، الطابع.‏

118
00:11:22,860 --> 00:11:24,440
‏من هو "لوفرن"؟‏

119
00:11:25,070 --> 00:11:26,200
‏ماذا فعل؟‏

120
00:11:26,280 --> 00:11:29,030
‏صدقني، أنا نفسي متضايق.‏

121
00:11:29,120 --> 00:11:30,120
‏أحببت ذلك الرجل.‏

122
00:11:31,080 --> 00:11:32,200
‏بالإضافة إلى المال، بالطبع.‏

123
00:11:32,290 --> 00:11:35,710
،‏‏بحق السماء
‏تعتقد أنك تعرف رجلاً حق المعرفة.‏

124
00:11:35,790 --> 00:11:39,290
‏‏منتجات صحية نسائية مستعملة
‏في درج مكتبي أمر،‏

125
00:11:39,380 --> 00:11:41,130
‏لكن الآن،‏

126
00:11:42,300 --> 00:11:45,260
‏تتبقى سخرية الأحباء.‏

127
00:11:45,880 --> 00:11:48,630
الرماد" هي التسمية الأفضل كما أعتقد.‏

128
00:11:48,720 --> 00:11:50,140
‏هذا آخر ما نحتاج إليه.‏

129
00:11:50,470 --> 00:11:55,230
"‏‏مع فوضى "فارغا
‏وجثة "إرف" المسكين لم تبرد بعد.‏

130
00:11:55,310 --> 00:11:57,140
‏وهذا...‏

131
00:11:57,230 --> 00:11:59,480
‏كنت سأتحدث إليك بخصوص ذلك.‏

132
00:11:59,940 --> 00:12:02,320
‏الانتحار هو ما تعتقد السلطات...‏

133
00:12:02,440 --> 00:12:04,400
‏المحادثة التي أجريتها.‏

134
00:12:04,480 --> 00:12:07,990
‏‏يشعر كبار السن بالإحباط
‏في وقت العطلات وكل هذا،‏

135
00:12:08,110 --> 00:12:09,240
‏لكنني لا أعرف.‏

136
00:12:10,570 --> 00:12:12,490
‏شخصية مثل "فارغا"،‏

137
00:12:12,620 --> 00:12:14,830
‏رأيي أنه يمكنك توقع أي شيء منه.‏

138
00:12:14,910 --> 00:12:16,330
‏رباه.‏

139
00:12:16,410 --> 00:12:17,830
‏ما الذي تورطنا فيه؟‏

140
00:12:19,120 --> 00:12:21,670
‏‏علينا التفكير في مقابلة
‏الأرملة "غولدفارب".‏

141
00:12:22,420 --> 00:12:23,670
‏بيع الشركة؟‏

142
00:12:23,750 --> 00:12:25,340
...‏‏- هذا
‏- لا، ليس بيعها.‏

143
00:12:25,420 --> 00:12:27,840
‏أقول اللقاء بها فحسب.‏

144
00:12:27,920 --> 00:12:31,430
‏يقول "باك" إنها ثرية وتريد الشراء.‏

145
00:12:31,510 --> 00:12:34,760
‏ويبدو أنه هناك محاولة لتوريطنا، لذا...‏

146
00:12:34,850 --> 00:12:38,020
‏أجل، هذا تفكير جيد.‏

147
00:12:54,660 --> 00:12:56,870
‏ما الذي يخططون له بحق السماء؟‏

148
00:13:16,640 --> 00:13:20,220
‏عندما كان "بوتين" صبياً،‏

149
00:13:21,140 --> 00:13:23,480
‏‏عرف بالفعل أنه يريد الانضمام
‏إلى المخابرات الروسية.‏

150
00:13:25,020 --> 00:13:27,320
‏عاش في البئر،‏

151
00:13:27,400 --> 00:13:29,900
‏أبقى صورة "بيرجن" بجوار سريره.‏

152
00:13:31,860 --> 00:13:38,830
‏‏"بيرجن" الذي وُلدت المخابرات العامة من رحم
‏سريته، وصارت الاستخبارات الروسية لاحقاً.‏

153
00:13:39,740 --> 00:13:40,740
‏الأب الروحي.‏

154
00:13:46,330 --> 00:13:50,590
،"‏‏وهذا الفتى، "بوتين
‏تعلم فن السامبو القتالي،‏

155
00:13:51,510 --> 00:13:53,920
‏تحكم في فناء المدرسة بقبضته.‏

156
00:13:55,180 --> 00:13:59,850
‏كما ترى، في "روسيا"، توجد كلمتان للحقيقة.‏

157
00:13:59,930 --> 00:14:03,180
محبو (روسيا)"‏

158
00:14:03,600 --> 00:14:06,270
برافدا" هي حقيقة البشر.‏

159
00:14:06,400 --> 00:14:09,360
إستينا" هي حقيقة الله.‏

160
00:14:09,440 --> 00:14:12,530
‏لكن توجد "نيبرافدا" أيضاً.‏

161
00:14:12,610 --> 00:14:14,280
‏وتعني الكذب.‏

162
00:14:14,400 --> 00:14:17,570
‏وهذا هو السلاح الذي يستخدمه القائد.‏

163
00:14:19,740 --> 00:14:21,790
{\an8}‏لأنه يعرف ما لا يعرفون.‏

164
00:14:21,950 --> 00:14:24,460
{\an8}(‏‏"(ستاسي) 15 شرق شارع (مالطا
‏(ستاسفيك فينش) - (ستاسفيك غاس)"‏

165
00:14:24,580 --> 00:14:27,290
‏الحقيقة هي أياً ما يقوله.‏

166
00:14:48,150 --> 00:14:49,980
(‏‏"(سانت كلاود
‏لجنة العفو المشروط"‏

167
00:14:50,060 --> 00:14:53,110
‏‏"إدارة السجون
‏قسم المراقبة والعفو المشروط"‏

168
00:14:56,280 --> 00:14:58,070
‏لا أفهم ما الأمر المعقد هنا.‏

169
00:14:58,160 --> 00:14:59,240
المأمور (داميك)"‏

170
00:14:59,320 --> 00:15:03,240
،‏‏تأخذين شخصاً وُلد فاشلاً
‏وتضيفين إدمان المخدرات،‏

171
00:15:03,330 --> 00:15:07,080
،‏‏وتنتزعين وظيفة، وتملئين جيوبه بالثقوب
‏وتجبرينه على الإقلاع المفاجئ عن المخدرات،‏

172
00:15:08,170 --> 00:15:10,080
‏أتعتقدين أن هذا الشاب لن يتجول‏

173
00:15:10,170 --> 00:15:11,840
‏باحثاً عمن يسرقه عشوائياً؟‏

174
00:15:11,960 --> 00:15:12,920
‏أجل.‏

175
00:15:13,000 --> 00:15:15,510
‏لكن لم يمزق ورقة من دليل الهاتف؟‏

176
00:15:15,920 --> 00:15:17,590
‏يختار منزلاً؟ ألا يوحي ذلك أنه...‏

177
00:15:17,680 --> 00:15:19,090
‏ها أنت ذا.‏

178
00:15:19,180 --> 00:15:21,850
‏‏تستخدمين كلمات ثلاثية المقطع
‏لمشكلة من مقطع واحد.‏

179
00:15:22,760 --> 00:15:25,180
‏أولاً، تلك كلمة ثنائية المقطع...‏

180
00:15:25,310 --> 00:15:27,940
‏دعيني أخبرك بما رأيته في "الفلوجة".‏

181
00:15:28,020 --> 00:15:29,350
‏رجالاً، حسناً؟‏

182
00:15:29,480 --> 00:15:32,860
‏‏رجالي مستلقون في الوحل
‏وأحشائهم في أحذيتهم.‏

183
00:15:33,820 --> 00:15:34,860
‏ما علاقة ذلك...‏

184
00:15:34,980 --> 00:15:37,700
...‏‏- مع كل احترامي
‏- أتعرفين ما هي العبوات الناسفة البدائية؟‏

185
00:15:38,360 --> 00:15:40,450
‏إنها قطع سيارات وديناميت.‏

186
00:15:40,530 --> 00:15:42,870
‏إما تدهسين إحداها، أو لا تفعلين.‏

187
00:15:42,950 --> 00:15:45,290
‏هذا هو الأمر، أترين؟ إنه عشوائي.‏

188
00:15:45,370 --> 00:15:47,040
‏أو القنابل في شوارعنا الأمريكية.‏

189
00:15:47,290 --> 00:15:48,620
‏من يُقتل؟‏

190
00:15:48,710 --> 00:15:52,710
‏‏هل ستقررين تمشية كلبك ذلك الصباح
‏أو جز عشبك؟‏

191
00:15:53,130 --> 00:15:56,510
‏مشكلتك أنك تبالغين في تعقيد هذا.‏

192
00:15:57,340 --> 00:16:01,550
‏‏كتب تحت ألواح الأرضية، ورحلة
‏لم أوافق عليها إلى "هوليوود" اللعينة.‏

193
00:16:01,680 --> 00:16:03,970
.‏‏- أخبرتك. سأدفع ثمنها بنفسي
‏- هذا ليس المغزى.‏

194
00:16:04,060 --> 00:16:05,390
‏ليس...‏

195
00:16:08,310 --> 00:16:10,640
‏أفهم أن هذا الأمر شخصي.‏

196
00:16:11,400 --> 00:16:14,320
‏‏لكنها ببساطة مسألة التواجد
‏في المكان الخطأ في الوقت الخطأ.‏

197
00:16:14,400 --> 00:16:18,740
‏‏مدمن مخدرات أسرف في الشرب
‏ولاقى حتفه تحت جهاز تكييف.‏

198
00:16:18,860 --> 00:16:21,410
‏عدالة كونية، وبئس المصير.‏

199
00:16:23,160 --> 00:16:24,740
‏فما رأيك‏

200
00:16:24,830 --> 00:16:27,330
‏أن نغلق هذه القضية،‏

201
00:16:27,410 --> 00:16:30,580
‏ونضمن انتقال السلطة بهدوء ونظام.‏

202
00:16:31,750 --> 00:16:34,840
‏أيها المأمور، أفهمك.‏

203
00:16:34,920 --> 00:16:36,340
‏أفعل.‏

204
00:16:36,420 --> 00:16:38,090
‏لا أحاول إثارة الأمور.‏

205
00:16:40,550 --> 00:16:42,260
‏لا، أعتقد أنك تحاولين.‏

206
00:16:43,260 --> 00:16:47,270
‏أعتقد أنك تكنين ضغينة لجعلك تنحنين،‏

207
00:16:47,350 --> 00:16:48,850
‏وتقبلين الخاتم.‏

208
00:16:50,060 --> 00:16:51,940
‏كان لدي فتيان مثلك في الخدمة.‏

209
00:16:52,020 --> 00:16:54,440
،‏‏كنت أطلب منهم الاتجاه يميناً
‏فيتجهون يساراً.‏

210
00:16:56,360 --> 00:16:59,240
‏جميعهم، رجلان منهما،‏

211
00:17:00,030 --> 00:17:01,950
‏عادا إلى المنزل في كفن.‏

212
00:17:03,950 --> 00:17:06,700
‏أنا في المنزل بالفعل،‏

213
00:17:06,780 --> 00:17:10,080
،‏‏لذا سأقضي بضعة أيام أخرى على هذه القضية
‏وسأرى ما سيحدث.‏

214
00:17:53,500 --> 00:17:54,500
‏مرحباً.‏

215
00:17:56,120 --> 00:17:58,750
‏‏أريد الضابط المسؤول
‏عن عفو "موريس لوفاي" المشروط.‏

216
00:18:10,180 --> 00:18:12,850
‏سيكون ذلك "راي". إنه مع مجرم حالياً.‏

217
00:18:14,520 --> 00:18:16,140
‏وجهيني إلى مرحاض السيدات.‏

218
00:18:40,380 --> 00:18:41,550
‏رباه.‏

219
00:18:41,670 --> 00:18:43,050
‏رباه.‏

220
00:18:43,170 --> 00:18:44,880
‏بحقك.‏

221
00:18:44,970 --> 00:18:46,550
‏أجل، لن...‏

222
00:18:46,630 --> 00:18:48,050
‏يا صديقة.‏

223
00:18:48,140 --> 00:18:50,470
‏ليس معك سدادة صحية بالصدفة؟‏

224
00:18:50,550 --> 00:18:53,310
‏‏- ماذا؟
‏- أو فوطة؟‏

225
00:18:53,390 --> 00:18:56,730
‏لم يكن من المفترض حدوث ذلك،‏

226
00:18:56,850 --> 00:18:59,400
‏لكن لا بد أن الرب... لا أقصد...‏

227
00:19:00,560 --> 00:19:03,230
‏‏على أية حال، إن تمكنت من مساعدة
‏أخت في حاجة،‏

228
00:19:03,320 --> 00:19:07,070
،‏‏من يُفترض بها أن تكون حبلى
‏لكن لا يبدو الأمر كذلك.‏

229
00:19:08,070 --> 00:19:09,160
‏آسفة، ليس لدي...‏

230
00:19:09,240 --> 00:19:12,660
.‏‏إنها القواعد، كما تعرفين
‏ليس من المُفترض أن أحمل حقيبة، وأنا...‏

231
00:19:12,740 --> 00:19:15,000
‏إنه ليس وقت مروري...‏

232
00:19:15,080 --> 00:19:17,160
‏يمكنني سؤال موظفة المكتب. قد يكون لديها...‏

233
00:19:17,250 --> 00:19:18,920
‏لا، لا تشغلي نفسك.‏

234
00:19:35,720 --> 00:19:37,180
‏ما احتمالية حدوث ذلك؟‏

235
00:19:37,690 --> 00:19:39,270
‏الأنثى الثانية بالزي الرسمي.‏

236
00:19:39,350 --> 00:19:42,570
،"‏‏قلت قواعد، وافترضت... أنا "ويني لوبيز
‏شرطة مرور "سانت كلاود".‏

237
00:19:43,570 --> 00:19:44,860
غلوريا بيرغل"، شرطة وادي "إيدن".‏

238
00:19:45,360 --> 00:19:46,530
‏وقائدة علاوة على ذلك.‏

239
00:19:46,940 --> 00:19:48,700
‏في الوقت الحالي، على أية حال.‏

240
00:19:50,280 --> 00:19:52,620
‏‏آسفة، لدي الكثير من ورق المرحاض
‏المحشور في الداخل.‏

241
00:19:53,780 --> 00:19:58,040
،‏‏كنت مزاجية جداً منذ الإفطار
‏والآن أعرف السبب.‏

242
00:19:58,120 --> 00:20:00,710
‏أنا و"جيري" نحاول منذ أشهر.‏

243
00:20:00,790 --> 00:20:03,290
‏‏كرسوم "رود رانر" المتحركة القديمة
‏حيث الذئب وكلب الماعز،‏

244
00:20:03,420 --> 00:20:05,050
‏حيث تسجلين وقت وصولك إلى العمل؟‏

245
00:20:05,130 --> 00:20:07,050
‏لأكون صريحة، إنه وضع جنسي عادي بالأغلب.‏

246
00:20:07,130 --> 00:20:08,130
‏كنا نجعل الأمور أكثر إثارة،‏

247
00:20:08,260 --> 00:20:10,550
‏لكن الآن كل ما نريده هو إنجاز الأمر.‏

248
00:20:14,310 --> 00:20:15,310
‏أنا...‏

249
00:20:15,430 --> 00:20:17,640
‏لأكون صريحة، سيقذف أسرع بالجنس من الخلف،‏

250
00:20:17,730 --> 00:20:20,560
‏لكنني أظن أنه من المهم أن تتلاقى أعيننا‏

251
00:20:20,640 --> 00:20:22,400
‏عندما يتعلق الأمر بإنجاب الأطفال.‏

252
00:20:22,480 --> 00:20:23,480
‏ألديك أطفال؟‏

253
00:20:24,650 --> 00:20:27,990
‏1. "ناثان". عمره 12 عاماً.‏

254
00:20:28,070 --> 00:20:29,240
‏هذا ما يريده "جيري".‏

255
00:20:29,320 --> 00:20:31,990
‏لاعب وسط أو ضارب كرات بالقاعدة الثالثة.‏

256
00:20:32,070 --> 00:20:34,830
‏لكن أنا؟ أتمنى أن نرزق بفتاة.‏

257
00:20:36,990 --> 00:20:38,410
‏من الأفضل أن أرحل.‏

258
00:20:38,500 --> 00:20:40,410
‏‏أنا هنا أحقق في حادث تصادم
‏وترك موقع الحادث،‏

259
00:20:40,500 --> 00:20:43,670
.‏‏إلا أنه اتضح أن الضحية لا تريد رفع دعوى
‏ماذا عنك؟‏

260
00:20:43,750 --> 00:20:44,750
‏جريمة قتل.‏

261
00:20:46,460 --> 00:20:47,670
‏رباه!‏

262
00:20:47,760 --> 00:20:48,840
‏أجل.‏

263
00:20:52,010 --> 00:20:53,680
‏رحلة سعيدة.‏

264
00:21:13,190 --> 00:21:14,700
‏أعرف يا عزيزتي.‏

265
00:21:15,200 --> 00:21:17,780
‏هذا كل ما أفكر فيه أيضاً. أنا...‏

266
00:21:17,870 --> 00:21:21,830
،‏‏أنا لست وسيطاً روحانياً
‏لكن كيف لا يمولنا؟‏

267
00:21:22,370 --> 00:21:25,370
‏وإن لم يفعل، لدينا رأس مال الآن.‏

268
00:21:27,880 --> 00:21:29,710
‏علي الذهاب. أجل.‏

269
00:21:31,130 --> 00:21:32,670
‏أنت أيضاً.‏

270
00:21:34,010 --> 00:21:35,550
‏أحبك.‏

271
00:21:36,550 --> 00:21:38,800
.‏‏- مرحباً
‏- أخبرت الفتاة الأخرى كل شيء بالفعل.‏

272
00:21:39,680 --> 00:21:41,060
‏الأخرى...‏

273
00:21:41,180 --> 00:21:42,970
‏لا يا سيدي، لست هنا بشأن الحادث.‏

274
00:21:43,060 --> 00:21:44,980
غلوريا بيرغل"، شرطة وادي "إيدن".‏

275
00:21:46,310 --> 00:21:47,810
‏أحقق في...‏

276
00:21:47,900 --> 00:21:49,520
الضابط (راي ستاسي)"‏

277
00:21:50,650 --> 00:21:51,860
‏مقتل...‏

278
00:21:53,230 --> 00:21:54,900
‏هذا...‏

279
00:21:55,740 --> 00:21:57,820
‏ما فرص حدوث ذلك بالفعل؟‏

280
00:21:59,530 --> 00:22:00,660
‏قلت "مقتل"؟‏

281
00:22:00,740 --> 00:22:03,580
"‏‏أجل يا سيدي، مقتل "إينيس ستاسي
‏في وادي "إيدن".‏

282
00:22:03,700 --> 00:22:06,830
،‏‏وها أنت ذا، على بعد مسافة كبيرة
‏واسمك "ستاسي" أيضاً.‏

283
00:22:08,080 --> 00:22:09,500
‏أعني، هذا...‏

284
00:22:09,580 --> 00:22:11,920
‏لا أعرف. إنه اسم شائع جداً.‏

285
00:22:12,000 --> 00:22:13,500
‏لدي أقارب في كل مكان،‏

286
00:22:13,590 --> 00:22:15,670
‏لا أقول إن هذا الرجل كان قريبي،‏

287
00:22:15,760 --> 00:22:18,380
‏لكن من يعرف؟ هذا ممكن.‏

288
00:22:20,340 --> 00:22:22,760
‏‏سبب وجودي هنا
‏هو أحد المدانين لديك، "موريس".‏

289
00:22:23,010 --> 00:22:24,350
‏على الأرجح، هو القاتل.‏

290
00:22:24,430 --> 00:22:26,680
‏لدينا دليل يثبت اقتحامه منزل الضحية،‏

291
00:22:26,770 --> 00:22:29,270
‏فتش المكان بحثاً عن شيء ما.‏

292
00:22:30,520 --> 00:22:32,900
‏‏- "موريس لوفاي"؟
‏- ذاك هو.‏

293
00:22:33,190 --> 00:22:35,110
‏سمعت أن مكيف هواء حطم جمجمته.‏

294
00:22:35,230 --> 00:22:37,110
‏سمعت ذلك أيضاً.‏

295
00:22:37,530 --> 00:22:40,280
.‏‏في الواقع، رأيته
‏ليست صورة جميلة. رغم ذلك،‏

296
00:22:40,410 --> 00:22:43,530
‏موت الجاني لا يعني توقف التحقيقات.‏

297
00:22:43,620 --> 00:22:45,450
‏هناك سؤال عن السبب.‏

298
00:22:46,450 --> 00:22:47,620
".‏‏- "السبب
‏- أجل يا سيدي.‏

299
00:22:48,080 --> 00:22:50,790
‏‏قاد الرجل 48 كيلومتراً
‏دون معرفة عنوان وجهته،‏

300
00:22:50,920 --> 00:22:52,880
‏وجد "إينيس" في دليل الهاتف،‏

301
00:22:52,960 --> 00:22:55,380
‏ويفتش منزله كأنه يعرف بوجود شيء ما،‏

302
00:22:55,460 --> 00:22:57,130
‏كأنه يبحث عن شيء محدد.‏

303
00:22:57,260 --> 00:22:58,760
‏هذا غير معتاد.‏

304
00:22:59,880 --> 00:23:01,300
‏أعني،‏

305
00:23:02,930 --> 00:23:04,640
.‏‏- كان يحب الماريجوانا
‏- أهذا صحيح؟‏

306
00:23:04,720 --> 00:23:06,470
‏دخنها كثيراً.‏

307
00:23:06,600 --> 00:23:07,640
‏في الواقع، أفسد اختبار البول.‏

308
00:23:08,480 --> 00:23:10,900
‏كنت سأقبض عليه عندما سمعت بالخبر.‏

309
00:23:10,980 --> 00:23:12,900
{\an8}قُتل بجهاز كهربائي ثقيل."‏

310
00:23:17,070 --> 00:23:20,450
‏لذا لست واثقاً كم يمكنني...‏

311
00:23:21,240 --> 00:23:22,570
‏لكن إن فكرت في أي شيء...‏

312
00:23:22,660 --> 00:23:25,490
،‏‏كل ما يمكنني طلبه يا سيدي
‏إن خطر بذهنك شيء ما.‏

313
00:23:26,120 --> 00:23:28,620
،‏‏سنغير مكاتبنا
‏لذا كتبت الرقم الجديد في الخلف.‏

314
00:23:29,450 --> 00:23:30,460
القائدة."‏

315
00:23:31,170 --> 00:23:33,830
‏تجاهل ذلك. نقوم ببعض إعادة الهيكلة.‏

316
00:23:34,460 --> 00:23:37,090
،‏‏دائماً ما يجدون طريقة للعبث معك
‏أليس كذلك؟‏

317
00:23:38,170 --> 00:23:39,510
‏يحاولون ذلك.‏

318
00:23:58,690 --> 00:24:01,200
رأيت لوحة سيارتك للتو. 3 هو رقم حظي!‏

319
00:24:01,320 --> 00:24:03,450
‏ربما سأختار أرقام سيارتك في المراهنة!‏

320
00:24:03,530 --> 00:24:04,700
‏سنتقاسم الأرباح، بالطبع.‏

321
00:24:04,780 --> 00:24:05,780
‏حظ موفق في تحقيقك!‏

322
00:24:05,870 --> 00:24:06,870
‏الضابطة (ويني لوبيز)"‏

323
00:24:08,660 --> 00:24:09,660
‏رباه!‏

324
00:24:13,870 --> 00:24:15,380
راي".‏

325
00:24:15,500 --> 00:24:18,550
‏أجل. سأخرج لتفتيش منزل.‏

326
00:24:18,670 --> 00:24:19,800
‏حقاً؟‏

327
00:24:19,880 --> 00:24:21,380
‏لنفعل ذلك في وقت لاحق.‏

328
00:24:21,880 --> 00:24:23,050
‏حقاً؟‏

329
00:24:39,480 --> 00:24:41,070
‏اجلس يا "راي".‏

330
00:24:45,990 --> 00:24:47,740
‏تعرف نائب المدير.‏

331
00:24:47,830 --> 00:24:49,080
‏أجل يا سيدي.‏

332
00:24:49,740 --> 00:24:51,580
‏كيف حالك اليوم يا سيدي؟‏

333
00:24:59,250 --> 00:25:01,010
‏إنها مشكلة يا "راي".‏

334
00:25:08,050 --> 00:25:09,260
‏أنا...‏

335
00:25:09,350 --> 00:25:11,270
‏لا يمكن أن يحدث ذلك يا "راي".‏

336
00:25:11,430 --> 00:25:14,100
‏الاختلاط بالعملاء؟‏

337
00:25:14,230 --> 00:25:15,940
‏قطعت عهداً.‏

338
00:25:16,020 --> 00:25:17,100
‏لنكن عادلين يا سيدي...‏

339
00:25:17,690 --> 00:25:20,860
،‏‏ليس عهداً حرفياً، أعترف لك بذلك
‏لكنه ضمني.‏

340
00:25:21,730 --> 00:25:23,610
‏بحق السماء، إنه في كتاب التعليمات.‏

341
00:25:23,690 --> 00:25:25,570
‏لا تضاجع الماشية.‏

342
00:25:26,610 --> 00:25:28,950
‏أولاً، على الأرجح مضاجعتها خطرة.‏

343
00:25:29,030 --> 00:25:30,030
‏ثانياً...‏

344
00:25:30,120 --> 00:25:31,620
‏ثانياً، هذا ضد القانون اللعين.‏

345
00:25:31,740 --> 00:25:34,200
‏علي أن أقر لك.‏

346
00:25:34,290 --> 00:25:37,210
‏العاهرة "سوانغو" لا يمكن مقاومتها، لكن...‏

347
00:25:37,290 --> 00:25:39,380
...‏‏- هذا
‏- أقول إنها مثيرة.‏

348
00:25:39,460 --> 00:25:41,050
...‏‏- لا، أنا
‏- هذا ليس المغزى.‏

349
00:25:41,130 --> 00:25:43,590
...‏‏- هذا صحيح. هذا ليس
‏- يا بني،‏

350
00:25:45,380 --> 00:25:46,930
‏اقرأ شفتي.‏

351
00:25:47,430 --> 00:25:49,470
‏أنت في عاصفة،‏

352
00:25:49,590 --> 00:25:52,140
‏ونحن من نحمل المظلة.‏

353
00:25:52,220 --> 00:25:53,270
‏هل ستأخذها؟‏

354
00:25:55,480 --> 00:25:57,390
‏هذا... ما معنى...‏

355
00:25:57,480 --> 00:26:00,900
‏‏ما أقوله هو إن أخبرتنا أن ذاك
‏حدث لمرة واحدة،‏

356
00:26:00,980 --> 00:26:03,820
‏وإنك فقدت عقلك للحظة،‏

357
00:26:03,940 --> 00:26:06,610
‏حينها يمكننا توقيفك مؤقتاً عن العمل.‏

358
00:26:08,450 --> 00:26:09,780
‏ضربة خفيفة على معصمك،‏

359
00:26:10,160 --> 00:26:12,240
‏أو ربما على قضيبك ستكون أفضل.‏

360
00:26:19,790 --> 00:26:20,790
‏أحبها.‏

361
00:26:21,790 --> 00:26:22,800
‏يا بني.‏

362
00:26:23,170 --> 00:26:24,250
‏تلك ليست...‏

363
00:26:25,170 --> 00:26:26,920
‏تلك ليست الطريقة المثلى يا "راي".‏

364
00:26:27,010 --> 00:26:28,590
‏وهل تعرفان شيئاً؟‏

365
00:26:28,680 --> 00:26:29,930
‏إنها تحبني.‏

366
00:26:31,640 --> 00:26:32,640
‏انظرا إليها.‏

367
00:26:33,850 --> 00:26:36,310
‏فتاة مثلها، وتحبني.‏

368
00:26:38,440 --> 00:26:39,600
‏سنتزوج.‏

369
00:26:40,520 --> 00:26:42,480
‏لدينا خطط كبيرة.‏

370
00:26:45,860 --> 00:26:47,030
‏ما لم نعدها إلى السجن.‏

371
00:26:49,360 --> 00:26:51,700
...‏‏- انتظرا
‏- العواقب يا سيد "ستاسي".‏

372
00:26:52,530 --> 00:26:54,030
‏تهترئ الكعكة بهذه الطريقة.‏

373
00:26:54,700 --> 00:26:57,450
"‏‏ربما بضعة أشهر في سجن "ستيلواتر
‏ستعيدها إلى رشدها.‏

374
00:26:57,540 --> 00:26:59,370
‏تلك القواعد ليست لك فحسب يا "راي".‏

375
00:27:00,210 --> 00:27:01,670
‏ماذا لو كانت تتلاعب بك،‏

376
00:27:02,670 --> 00:27:05,050
‏تستخدم مهبلها لتخدع وتحتال؟‏

377
00:27:05,710 --> 00:27:07,300
‏هذا ما يفعلنه يا بني.‏

378
00:27:07,880 --> 00:27:09,550
.‏‏- ظننتك تعرف ذلك
‏- انظرا.‏

379
00:27:10,130 --> 00:27:12,720
‏عاقباني. لا بأس ذلك، لكن لا...‏

380
00:27:13,850 --> 00:27:15,640
‏إن كان لديكما أي ولاء...‏

381
00:27:16,520 --> 00:27:18,230
‏إنها لن تعود إلى الجريمة.‏

382
00:27:18,310 --> 00:27:19,850
‏لا نتحدث عن مجرمة عادية هنا.‏

383
00:27:20,520 --> 00:27:24,190
‏أصبحت المشاكل التي واجهتها في الماضي.‏

384
00:27:24,560 --> 00:27:25,570
‏نحن...‏

385
00:27:26,230 --> 00:27:27,650
‏كما قلت، لدينا خطط.‏

386
00:27:27,730 --> 00:27:30,150
‏‏فزنا بالبرونزية
‏في بطولة "وايلدكات" الإقليمية.‏

387
00:27:30,240 --> 00:27:35,080
."‏‏وهناك ممول، "لوردزمان
‏مسؤول إمدادات المطابخ أو...‏

388
00:27:35,200 --> 00:27:37,160
‏سيمول اشتراكنا.‏

389
00:27:37,240 --> 00:27:38,580
‏نلعب "بريدج".‏

390
00:27:40,830 --> 00:27:42,420
‏بحق السماء،‏

391
00:27:44,330 --> 00:27:45,880
‏لا يمكنكما إعادتها.‏

392
00:27:56,430 --> 00:27:58,270
‏أمامك 10 دقائق لتخلي مكتبك.‏

393
00:27:59,350 --> 00:28:00,600
‏أجل يا سيدي. شكراً يا سيدي.‏

394
00:28:02,560 --> 00:28:03,850
‏وستوقع على ورقة مفادها‏

395
00:28:03,940 --> 00:28:05,940
‏أنك لن تقاضينا بسبب إنهاء عملك بشكل ظالم‏

396
00:28:06,230 --> 00:28:08,530
‏أو أية مخططات أخرى تخطر في ذهنك‏

397
00:28:08,610 --> 00:28:10,030
‏بمجرد زوال الصدمة.‏

398
00:28:10,110 --> 00:28:11,110
‏أعدكما بذلك.‏

399
00:28:11,240 --> 00:28:14,200
‏أجل، وعدتنا قبلاً، ولم تفدنا كثيراً.‏

400
00:29:12,670 --> 00:29:17,340
{\an8}‏شركة "ستاسي" المحدودة لمواقف السيارات‏

401
00:29:23,850 --> 00:29:25,520
‏مساء الخير. شركة "ستاسي" لمواقف السيارات.‏

402
00:29:27,640 --> 00:29:28,640
‏حقاً؟‏

403
00:29:29,980 --> 00:29:30,980
‏أجل.‏

404
00:29:33,610 --> 00:29:35,360
‏تأكد من إخباره في الصباح.‏

405
00:29:37,860 --> 00:29:39,360
‏لتحظ بليلة هانئة.‏

406
00:29:48,370 --> 00:29:49,370
ساي".‏

407
00:29:50,330 --> 00:29:51,830
‏الشرطة هنا.‏

408
00:29:54,170 --> 00:29:55,170
‏هذا...‏

409
00:29:55,880 --> 00:29:57,130
‏لم يطلبها أحد.‏

410
00:29:57,210 --> 00:29:59,380
،"‏‏سيدي، أنا الضابطة "لوبيز
‏شرطة مرور "سانت كلاود".‏

411
00:29:59,510 --> 00:30:01,390
‏أهناك مكان يمكننا الحديث فيه بخصوصية؟‏

412
00:30:02,550 --> 00:30:04,970
‏أنا لم أتصل بالشرطة.‏

413
00:30:05,510 --> 00:30:06,560
‏لا يا سيدي.‏

414
00:30:06,640 --> 00:30:10,310
‏أنا أحقق في حادث مروري لسائق سيارة "هامفي"‏

415
00:30:10,390 --> 00:30:12,480
‏‏مسجلة باسم
‏شركة "ستاسي" المحدودة لمواقف السيارات.‏

416
00:30:12,560 --> 00:30:15,150
...‏‏- تسببت بضرر
‏- حسناً.‏

417
00:30:15,230 --> 00:30:17,530
‏ليس هنا.‏

418
00:30:36,420 --> 00:30:39,670
‏أريد القول مقدماً، إن هذا مضيعة للوقت.‏

419
00:30:39,760 --> 00:30:42,680
.‏‏أجل يا سيدي
‏وتحدثت بالفعل إلى صاحب الشكوى الأولى،‏

420
00:30:42,760 --> 00:30:44,890
‏وهو ليس مهتماً برفع دعوى.‏

421
00:30:45,550 --> 00:30:46,680
‏أترين؟‏

422
00:30:47,260 --> 00:30:51,940
"‏‏بعبارة أخرى، يعمل "رايموند ستاسي
‏في لجنة العفو المشروط، وعلي أن أسأل،‏

423
00:30:52,270 --> 00:30:54,520
‏هل له علاقة بـ"ستاسي" هنا؟‏

424
00:31:01,030 --> 00:31:03,280
‏لا بأس. يمكنني تفقد ذلك. الأمر هو...‏

425
00:31:03,410 --> 00:31:05,700
‏تحققت من تسجيل السيارة المعتدية‏

426
00:31:05,780 --> 00:31:08,950
‏‏ورأيت أن الـ"هامفي" المعنية
‏تم تسجيلها في مرآبك.‏

427
00:31:09,080 --> 00:31:13,120
‏لكن الأوراق لم تحدد من يقودها حقاً.‏

428
00:31:13,250 --> 00:31:15,460
‏حسناً، سيكون علي إلقاء نظرة.‏

429
00:31:15,580 --> 00:31:16,710
‏سيكون هذا رائعاً.‏

430
00:31:19,710 --> 00:31:20,710
‏أتعنين الآن؟‏

431
00:31:21,880 --> 00:31:23,590
‏إن لم تكن مشكلة.‏

432
00:31:24,890 --> 00:31:27,390
‏انتهت ساعات العمل. لا يوجد أحد هنا.‏

433
00:31:27,470 --> 00:31:32,560
‏‏اتركي لي رقم هاتفك. يمكن للفتاة
‏في قسم الموارد البشرية تفقد ذلك في الصباح.‏

434
00:31:32,640 --> 00:31:33,890
‏ما اسمها؟‏

435
00:31:38,480 --> 00:31:40,320
‏أنا آسف. أنا مرتبك. قلت...‏

436
00:31:40,440 --> 00:31:42,070
‏ما سمعته هو‏

437
00:31:42,150 --> 00:31:44,820
‏أن الطرف المجني عليه ليس مهتماً برفع دعوى.‏

438
00:31:44,910 --> 00:31:46,160
‏هذا صحيح.‏

439
00:31:46,240 --> 00:31:47,240
‏أجل، ذلك المتضرر الأول.‏

440
00:31:47,320 --> 00:31:49,580
‏المتضررة الثانية، النادلة التي ذكرتها،‏

441
00:31:49,660 --> 00:31:53,750
.‏‏صُدمت في طريقها خارج موقف السيارات
‏إنها غاضبة بجنون.‏

442
00:31:53,830 --> 00:31:55,330
‏على ما يبدو، سددت ثمن سيارتها للتو.‏

443
00:31:56,330 --> 00:31:59,590
‏يبدو هذا كأمر له علاقة بالتأمين.‏

444
00:31:59,670 --> 00:32:03,170
‏‏أجل يا سيدي، عدا أن السائق المعني
‏ترك موقع الحادث مسرعاً،‏

445
00:32:03,300 --> 00:32:04,680
‏وهذا له علاقة بالشرطة.‏

446
00:32:10,850 --> 00:32:12,020
‏حسناً، كما قلت،‏

447
00:32:13,810 --> 00:32:15,350
‏هل أتحدث إلى نفسي هنا، أم...‏

448
00:32:16,690 --> 00:32:19,190
،‏‏بمجرد أن تأتي الفتاة غداً
‏سأجعلها تجد تلك المعلومات،‏

449
00:32:19,320 --> 00:32:21,030
‏وسنسلمها إليك.‏

450
00:32:24,110 --> 00:32:26,360
‏حسناً يا سيدي. أقدر لك وقتك.‏

451
00:33:20,710 --> 00:33:22,540
‏لست واثقة ما الذي يؤخر "راي".‏

452
00:33:23,920 --> 00:33:26,340
‏يمكن الاعتماد عليه كثيراً عادة.‏

453
00:33:26,420 --> 00:33:27,590
‏سترى.‏

454
00:33:27,720 --> 00:33:28,930
‏ثابت كالطود، حقاً.‏

455
00:33:30,050 --> 00:33:31,550
‏هذا ما يبرع فيه.‏

456
00:33:41,270 --> 00:33:42,440
‏دعني أتصل به مجدداً.‏

457
00:34:10,380 --> 00:34:13,300
‏أشعر أننا بدأنا بشكل سيئ.‏

458
00:34:14,050 --> 00:34:16,430
‏رباه، إنه وقت العشاء.‏

459
00:34:20,140 --> 00:34:21,140
‏أضلاع الخنزير.‏

460
00:34:21,730 --> 00:34:23,090
‏بصلصة التفاح، لكن...‏

461
00:34:23,130 --> 00:34:25,400
‏رائع. سنتحدث بينما نأكل.‏

462
00:34:25,480 --> 00:34:27,900
‏الآن، هذا ليس... اللعنة!‏

463
00:34:29,320 --> 00:34:31,820
‏هذا مبالغ فيه. أن تأتي إلى منزلي.‏

464
00:34:31,860 --> 00:34:34,320
‏لم أشعر بأنك لست سعيداً بلقائنا‏

465
00:34:34,400 --> 00:34:37,740
‏بينما كل ما أريد فعله هو جعلك ثرياً؟‏

466
00:34:37,830 --> 00:34:40,290
‏انظر حولك. أنا ثري بالفعل.‏

467
00:34:41,790 --> 00:34:42,910
‏لا، لست كذلك.‏

468
00:34:48,790 --> 00:34:51,170
‏‏أتمنى لو تسمح لنا بالجلوس
‏إلى الطاولة الحقيقية.‏

469
00:34:52,130 --> 00:34:53,670
‏في غرفة الطعام.‏

470
00:34:53,800 --> 00:34:55,340
‏سأخبرك سراً يا سيدتي.‏

471
00:34:55,430 --> 00:34:57,260
‏كنت ابن الخادمة،‏

472
00:34:57,590 --> 00:35:00,600
‏وتناولت 3 وجبات يومياً في مطبخ تحت الأرض،‏

473
00:35:00,680 --> 00:35:03,140
‏لذا أنت تجعلينني أشعر بأنني في المنزل.‏

474
00:35:08,020 --> 00:35:10,270
‏وكيف حالك هذا المساء، أيتها الشابة؟‏

475
00:35:11,520 --> 00:35:14,360
‏هذه أمي، كبيرة العائلة.‏

476
00:35:14,990 --> 00:35:18,870
‏لكنها لا تتحدث، ليس منذ الجلطة.‏

477
00:35:19,200 --> 00:35:20,530
‏كم هذا مؤسف.‏

478
00:35:20,660 --> 00:35:22,830
‏أراهن أن صوتها كان جميلاً.‏

479
00:35:24,870 --> 00:35:26,660
‏أتمنى لو أنك أخبرتني بوجود ضيف.‏

480
00:35:27,210 --> 00:35:28,710
‏هذا خطئي.‏

481
00:35:28,830 --> 00:35:31,880
‏أميل إلى الزيارات المفاجئة،‏

482
00:35:31,960 --> 00:35:33,380
‏لكن الأمر هو،‏

483
00:35:33,460 --> 00:35:37,550
‏تنتظرنا أنا و"إيميت" فرص رائعة‏

484
00:35:37,680 --> 00:35:40,470
‏‏وتعرفين ما يقولونه
‏عن كون الوقت يساوي المال.‏

485
00:35:40,550 --> 00:35:41,550
‏حقاً؟‏

486
00:35:42,140 --> 00:35:43,810
‏لا أريد الحديث عن العمل أمامهن.‏

487
00:35:43,890 --> 00:35:45,850
إيميت"، لا تكن فظاً.‏

488
00:35:47,640 --> 00:35:50,520
‏لا أقصد الثرثرة،‏

489
00:35:51,730 --> 00:35:53,570
‏لكن هل أنت بريطاني؟‏

490
00:35:53,820 --> 00:35:54,820
‏كيف عرفت؟‏

491
00:35:58,820 --> 00:36:03,080
‏لا، أحب اعتبار نفسي مواطن عالمي.‏

492
00:36:03,580 --> 00:36:07,410
،"‏‏"لندن"، "مانيلا"، "جوهانسبرغ
طوكيو"، "روما".‏

493
00:36:07,920 --> 00:36:09,250
‏زرت كل تلك الأماكن؟‏

494
00:36:09,920 --> 00:36:10,920
‏وأكثر.‏

495
00:36:11,040 --> 00:36:13,000
‏‏في الواقع، هذا ما أردت الحديث
‏إلى زوجك بشأنه.‏

496
00:36:13,090 --> 00:36:15,010
‏عن توسيع نطاق شراكتنا،‏

497
00:36:15,090 --> 00:36:19,090
‏أو إضافة امرأة إليها، إن عذرت المزحة.‏

498
00:36:20,260 --> 00:36:21,260
‏شراكة؟‏

499
00:36:21,390 --> 00:36:22,510
‏إنه يبالغ.‏

500
00:36:22,600 --> 00:36:25,600
‏لدينا بعض التعاملات في مجال التمويل.‏

501
00:36:25,720 --> 00:36:26,770
‏أجل.‏

502
00:36:26,850 --> 00:36:27,850
‏ربما هو محق.‏

503
00:36:28,100 --> 00:36:30,350
‏لا يجب علينا الإعلان عن نياتنا.‏

504
00:36:30,440 --> 00:36:33,610
‏الأمر هو أن زوجك يا سيدتي، رجل أعمال بارع.‏

505
00:36:33,690 --> 00:36:36,110
‏إنه محترف بحق.‏

506
00:36:36,690 --> 00:36:39,950
‏أتعلم شيئاً جديداً منه كل يوم.‏

507
00:36:41,240 --> 00:36:42,240
‏في الواقع،‏

508
00:36:43,950 --> 00:36:48,960
‏أحضرت هذه العقود التي طلبت مني إعدادها،‏

509
00:36:49,080 --> 00:36:51,620
‏إن أردت مراجعتها.‏

510
00:36:53,960 --> 00:36:56,960
‏والآن سأتصرف باندفاع يا سيدتي،‏

511
00:36:57,050 --> 00:37:01,130
‏وأسألك عن موقع دورة المياه.‏

512
00:37:03,300 --> 00:37:04,300
‏ماذا؟‏

513
00:37:04,390 --> 00:37:05,560
‏إنه يعني المرحاض.‏

514
00:37:05,640 --> 00:37:07,060
إيميت".‏

515
00:37:07,140 --> 00:37:09,560
‏في آخر الرواق على اليمين.‏

516
00:37:09,640 --> 00:37:10,770
‏حسناً.‏

517
00:37:16,900 --> 00:37:17,990
‏ماذا؟‏

518
00:37:42,010 --> 00:37:44,680
‏لن أجعلك شريكاً في شركتي.‏

519
00:37:45,350 --> 00:37:47,310
‏أفسدت للتو يوم الخميس.‏

520
00:37:50,310 --> 00:37:51,520
‏سأتصل بـ"ساي".‏

521
00:37:52,640 --> 00:37:56,020
‏وأنا من كنت أعتقد أنك المدير.‏

522
00:38:06,780 --> 00:38:12,370
،‏‏في أحياء "البرازيل" الفقيرة
‏هناك أطفال يبلغون 6 سنوات ومعهم أسلحة.‏

523
00:38:13,710 --> 00:38:17,340
‏يتجولون في جماعات، ويسرقون ما يجدونه.‏

524
00:38:18,170 --> 00:38:22,220
‏‏يتسرب الفقراء المكسيكيون
‏إلى هذه البلد كالذئاب،‏

525
00:38:22,300 --> 00:38:24,890
‏ويراقبون نسائنا وأطفالنا.‏

526
00:38:26,300 --> 00:38:29,890
‏‏في "الكونغو"، تعيش عائلة من 6 أفراد
‏على 10 سنتات في اليوم.‏

527
00:38:30,020 --> 00:38:32,060
‏تفتح التلفاز، ماذا ترى؟‏

528
00:38:33,390 --> 00:38:35,230
‏لاجئون على قوارب.‏

529
00:38:36,350 --> 00:38:38,400
‏هجرة جماعية.‏

530
00:38:40,360 --> 00:38:43,150
‏أنت تعيش في عصر اللاجئ يا صديقي.‏

531
00:38:43,650 --> 00:38:48,030
،‏‏إن لم ترد استعادة مالك
‏لا يمكنني إجبارك على ذلك!‏

532
00:38:50,160 --> 00:38:51,410
‏ترى الأمر، أليس كذلك؟‏

533
00:38:53,080 --> 00:38:57,170
‏‏اشترى ملايين الأشخاص منازلاً
‏لا يمكنهم تحمل ثمنها،‏

534
00:38:57,250 --> 00:39:00,050
‏والآن يعيشون في الشارع.‏

535
00:39:01,090 --> 00:39:06,760
‏‏يتحكم 1 بالمئة من السكان
‏في 85 بالمئة من ثروة العالم.‏

536
00:39:06,880 --> 00:39:10,010
‏ماذا تعتقد أنه سيحدث عندما يستيقظ هؤلاء‏

537
00:39:10,100 --> 00:39:12,770
‏ويدركون أنك تمتلك كل أموالهم؟‏

538
00:39:12,890 --> 00:39:15,940
‏أجعلهم يدفعون مقابل ركن السيارة فحسب!‏

539
00:39:16,190 --> 00:39:17,520
‏أتعتقد أنهم سيطرحون أسئلة‏

540
00:39:17,600 --> 00:39:20,940
‏عندما يبدؤون في مطاردتك؟‏

541
00:39:21,440 --> 00:39:22,780
‏أنت تعيش في قصر.‏

542
00:39:23,440 --> 00:39:25,950
‏تقود سيارة ثمنها 90 ألف دولار.‏

543
00:39:26,030 --> 00:39:28,120
‏استأجرتها عبر الشركة.‏

544
00:39:28,280 --> 00:39:29,450
‏انظر إلي.‏

545
00:39:31,950 --> 00:39:33,120
‏انظر إلي.‏

546
00:39:34,450 --> 00:39:36,540
‏هذه بزة بـ200 دولار.‏

547
00:39:36,620 --> 00:39:40,040
.‏‏أرتدي ربطة عنق مستعملة
‏أسافر على متن الدرجة الاقتصادية.‏

548
00:39:41,040 --> 00:39:44,590
،‏‏ليس لأنه لا يمكنني تحمل الدرجة الأولى
‏لكن لأنني ذكي.‏

549
00:39:45,970 --> 00:39:49,300
‏انظر إليك، وانظر إلي،‏

550
00:39:50,300 --> 00:39:51,970
‏وأخبرني من الأغنى.‏

551
00:39:53,470 --> 00:39:56,140
‏أشعر كأن هذا سؤال خادع.‏

552
00:39:57,230 --> 00:39:59,730
‏المحاسبة قادمة يا سيد "ستاسي"،‏

553
00:40:00,270 --> 00:40:03,230
‏وتعرف أنني محق. ستحل جحافل المغول.‏

554
00:40:03,400 --> 00:40:05,490
‏ما الذي تفعله الآن لتأمين نفسك‏

555
00:40:06,320 --> 00:40:07,570
‏وعائلتك؟‏

556
00:40:09,320 --> 00:40:10,740
‏تعتقد أنك ثري.‏

557
00:40:11,450 --> 00:40:14,330
‏ليست لديك فكرة عما يعنيه "الثراء".‏

558
00:40:19,080 --> 00:40:24,500
‏‏"الثراء" هو أسطول من الطائرات الخاصة
‏مليئة بتمويهات لإخفاء أثرك.‏

559
00:40:24,590 --> 00:40:28,090
"‏‏إنه امتلاك مصرف في "وايومنغ
‏وآخر في "غشتاد".‏

560
00:40:28,470 --> 00:40:32,850
‏لذا هذا الفعل الأول، تراكم الثروة،‏

561
00:40:32,970 --> 00:40:35,100
‏وأعني الثروة، لا المال.‏

562
00:40:36,100 --> 00:40:37,850
‏ما هو الفعل الثاني؟‏

563
00:40:39,640 --> 00:40:42,690
‏استخدام تلك الثروة لتصبح خفياً.‏

564
00:40:47,190 --> 00:40:49,950
‏لم تفوح رائحة مرحاض غير نظيف هنا؟‏

565
00:40:50,530 --> 00:40:53,030
‏وقع حادث.‏

566
00:40:56,990 --> 00:40:58,330
‏هل علقته هنا؟‏

567
00:40:59,500 --> 00:41:00,500
‏ماذا؟‏

568
00:41:01,330 --> 00:41:02,790
‏الطابع.‏

569
00:41:04,340 --> 00:41:08,130
‏‏الطابع الأمريكي الأحمر الشهير بسنتين
‏ذو الخطأ المطبعي.‏

570
00:41:08,220 --> 00:41:11,300
‏إن لم أكن مخطئاً، كان رقم "2" مقلوباً.‏

571
00:41:11,550 --> 00:41:13,050
‏كيف...‏

572
00:41:13,300 --> 00:41:17,680
"‏‏يشبه العداء بينك وبين "رايموند
‏ما ذُكر في العهد القديم.‏

573
00:41:18,640 --> 00:41:22,150
‏هل تعلم أن هناك 25 فصلاً في سفر التكوين‏

574
00:41:22,230 --> 00:41:24,650
‏تشير إلى عداء الأخوة؟‏

575
00:41:26,360 --> 00:41:28,570
قابيل" و"هابيل"، أكثرهما شهرة،‏

576
00:41:28,690 --> 00:41:32,820
‏لكن "يوسف" خدعه أخوته وباعوه كعبد.‏

577
00:41:35,740 --> 00:41:36,740
(‏‏"(راي ستاسي
‏أخ"‏

578
00:41:36,910 --> 00:41:38,080
‏ولا ننسى أبناء "إسحاق".‏

579
00:41:39,580 --> 00:41:44,880
هوذا (عيسو) أخي رجل أشعر وأنا رجل أملس."‏

580
00:41:47,090 --> 00:41:48,510
‏وبعدها لم يُذكر الأمر.‏

581
00:41:49,550 --> 00:41:51,920
‏الرسالة إلى أهل "كورنثوس" وسفر اللاويين.‏

582
00:41:52,010 --> 00:41:55,100
‏‏كنت لتعتقد أن كل الأخوة في التاريخ
‏أصلحوا أمورهم،‏

583
00:41:55,180 --> 00:41:57,760
‏لكن بالطبع يعلم كلانا أن هذا ليس حقيقياً.‏

584
00:41:59,180 --> 00:42:01,230
‏مهلاً يا صاح.‏

585
00:42:01,770 --> 00:42:03,520
‏لا أعرف من تكون أو كيف...‏

586
00:42:03,600 --> 00:42:06,860
‏لكن الأمور الخاصة بيني وبين...‏

587
00:42:06,940 --> 00:42:07,940
‏أسمع أشياء.‏

588
00:42:10,400 --> 00:42:12,240
‏أسمعها لأنني أصغي.‏

589
00:42:13,360 --> 00:42:15,030
‏أراها لأنني أراقب.‏

590
00:42:17,200 --> 00:42:18,790
‏الرسائل الإلكترونية.‏

591
00:42:20,080 --> 00:42:21,370
‏المكالمات الهاتفية.‏

592
00:42:21,870 --> 00:42:23,120
.‏‏- لقد أتى
‏- من؟‏

593
00:42:23,210 --> 00:42:25,380
...‏‏- الرجل من
‏- "إرمنتراوب"؟‏

594
00:42:25,460 --> 00:42:26,960
‏لا. رجل آخر.‏

595
00:42:27,290 --> 00:42:31,420
.‏‏لا أريد قول الكثير على الهاتف
‏من الأفضل أن تأتي إلى هنا.‏

596
00:42:35,590 --> 00:42:38,930
‏لا يمكنك أن تكون حذراً جداً. هذا شعاري.‏

597
00:42:39,890 --> 00:42:43,810
‏كما ترى، لدي خطط عظيمة لنا يا "إيميت".‏

598
00:42:45,980 --> 00:42:47,440
‏ألا يمكنك استرداد المال فحسب؟‏

599
00:42:47,650 --> 00:42:49,400
‏لا يا صديقي، أنا آسف.‏

600
00:42:49,480 --> 00:42:53,280
،‏‏أنت في المقلاة
‏وتعرف أين ستذهب عندما تترك المقلاة.‏

601
00:42:53,610 --> 00:42:54,900
...‏‏- في
‏- مقلاة التحمير.‏

602
00:42:54,990 --> 00:42:56,990
‏تعرف إلى أين ستذهب عندما تغادر.‏

603
00:42:58,490 --> 00:42:59,780
‏إلى النار.‏

604
00:43:01,660 --> 00:43:03,000
‏إنهم قادمون.‏

605
00:43:03,500 --> 00:43:06,500
‏قرويون يحملون مذار ورغبة القتل في أعينهم،‏

606
00:43:07,500 --> 00:43:10,300
‏وأنا ملاكك الحارس،‏

607
00:43:11,840 --> 00:43:15,090
‏‏لهذا ذهبت إلى صندوق الأمانات الوطني
‏لـ"مينيسوتا"،‏

608
00:43:15,180 --> 00:43:21,180
‏‏ووافقوا على زيادة خط ائتمانك
‏بـ25 مليون دولار.‏

609
00:43:22,930 --> 00:43:24,020
‏كيف؟‏

610
00:43:24,100 --> 00:43:26,640
‏بادعاء كوني وكيلك، وشريكك.‏

611
00:43:27,810 --> 00:43:31,940
‏فإليك بعض الأوراق التي يجب أن توقعها.‏

612
00:43:32,530 --> 00:43:34,190
‏درست سجلاتك،‏

613
00:43:34,320 --> 00:43:37,820
‏‏وأنت لم تعد
‏في عمل مواقف السيارات فحسب بعد اليوم.‏

614
00:43:38,530 --> 00:43:39,820
‏أنا في أي عمل؟‏

615
00:43:40,200 --> 00:43:41,870
‏عمل الملياردير.‏

616
00:43:50,540 --> 00:43:52,630
‏لكن أولاً عليك أن تخبرني،‏

617
00:43:53,960 --> 00:43:56,050
‏هل سيشكل أخوك مشكلة؟‏

618
00:43:57,220 --> 00:44:00,350
راي"؟ لا، إنه...‏

619
00:44:01,010 --> 00:44:03,350
‏إنها مجرد منافسة سخيفة.‏

620
00:44:05,640 --> 00:44:06,730
‏والفتاة؟‏

621
00:44:08,690 --> 00:44:10,020
‏لا...‏

622
00:44:10,690 --> 00:44:12,690
‏أعني، إنه،‏

623
00:44:13,400 --> 00:44:14,860
‏بصراحة،‏

624
00:44:17,400 --> 00:44:18,490
‏فاشل.‏

625
00:44:19,200 --> 00:44:21,990
‏ماذا يمكن أن تكون غير ذلك؟‏

626
00:44:33,320 --> 00:44:34,990
‏حينها خرج الجد.‏

627
00:44:37,990 --> 00:44:40,740
‏كان غاضباً لأن "بيتر" ذهب إلى المرج.‏

628
00:44:42,790 --> 00:44:43,990
‏إنه مكان خطير.‏

629
00:44:44,120 --> 00:44:47,080
‏إن خرج ذئب من الغابة، ماذا ستفعل حينها؟‏

630
00:45:06,850 --> 00:45:10,480
لجنة العفو المشروط بـ(سانت كلاود)"‏

631
00:45:15,780 --> 00:45:18,820
‏لكن "بيتر" لم يعر كلمات جده انتباهاً.‏

632
00:45:19,860 --> 00:45:22,280
‏لا يخشى الفتيان مثل "بيتر" الذئاب.‏

633
00:45:22,780 --> 00:45:24,120
‏أمي.‏

634
00:45:25,870 --> 00:45:28,040
‏قلت إنه موعد النوم.‏

635
00:45:28,500 --> 00:45:30,880
‏اذهب وفرش أسنانك.‏

636
00:45:53,650 --> 00:45:55,070
‏أنا في الحجرة المجاورة.‏

637
00:45:55,400 --> 00:45:57,900
‏أمي، لست طفلاً.‏

638
00:45:58,990 --> 00:46:00,400
‏أنت طفلي.‏

639
00:46:08,080 --> 00:46:09,410
‏انتظر لحظة.‏

640
00:46:33,600 --> 00:46:34,770
‏مرحباً.‏

641
00:46:34,900 --> 00:46:36,520
‏ابتعدت قليلاً عن مسارك، أليس كذلك؟‏

642
00:46:36,610 --> 00:46:40,610
...‏‏مررت بالمخفر وقالوا
‏تباً، كنت ستخلدين إلى النوم.‏

643
00:46:40,740 --> 00:46:42,610
‏لا بأس. أتريدين بعض الشاي؟‏

644
00:46:42,740 --> 00:46:44,610
‏أجل، يبدو ذلك جيداً.‏

645
00:46:50,200 --> 00:46:54,710
‏‏هل تذكرين عندما أخبرتك
‏عن قضية الاصطدام والهروب؟‏

646
00:46:54,790 --> 00:46:57,420
،‏‏سيارة "هامفي" في موقف سيارات مطعم
‏تورطت سيارتان في الأمر.‏

647
00:46:57,960 --> 00:47:00,210
‏لذا أجريت فحصاً على رقم السيارة "هامفي"،‏

648
00:47:00,300 --> 00:47:03,880
،"‏‏وهي مسجلة باسم شركة في "سانت كلاود
‏سيارة خاصة بالشركة.‏

649
00:47:04,220 --> 00:47:06,140
‏يبدو أنك تنتبهين للتفاصيل.‏

650
00:47:06,640 --> 00:47:07,970
‏لست واثقة...‏

651
00:47:08,100 --> 00:47:12,390
‏حسناً، بعد لقائي بك في المرحاض،‏

652
00:47:12,480 --> 00:47:15,980
،‏‏ذهبت للقاء الرجل الذي يعمل هناك
‏ورأيت أمراً غريباً.‏

653
00:47:16,730 --> 00:47:17,770
‏الاسم.‏

654
00:47:17,940 --> 00:47:22,110
‏اتضح أن أحد الضحايا له نفس اللقب‏

655
00:47:22,320 --> 00:47:24,950
‏‏كلقب الرجل الذي يملك الشركة
‏التي أجرت السيارة.‏

656
00:47:25,410 --> 00:47:30,830
‏فبحثت عن الأمر واسمعي هذا، إنهما أخان،‏

657
00:47:32,000 --> 00:47:34,500
‏‏وتذكرت أنك كنت في لجنة العفو المشروط
‏بخصوص جريمة قتل،‏

658
00:47:34,620 --> 00:47:35,750
‏فبحثت عنها.‏

659
00:47:35,830 --> 00:47:38,590
"‏‏لم تحدث سوى جريمة قتل واحدة في وادي "إيدن
‏خلال 16 شهراً.‏

660
00:47:38,670 --> 00:47:40,590
‏واسم الضحية...‏

661
00:47:40,670 --> 00:47:41,960
إينيس ستاسي".‏

662
00:47:43,130 --> 00:47:45,840
...‏‏- بنفس لقب
‏- ضابط العفو المشروط للمشتبه به.‏

663
00:47:46,510 --> 00:47:47,840
‏وأخوه،‏

664
00:47:48,350 --> 00:47:50,510
‏الذي يملك الشركة التي أجرت الـ"هامفي"،‏

665
00:47:50,680 --> 00:47:54,180
‏والذي يعيش في،‏

666
00:47:54,600 --> 00:47:55,850
إيدن بريري".‏

667
00:47:59,890 --> 00:48:06,540
<font color="#ffffff">Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed</font>

668
00:50:03,980 --> 00:50:05,980
ناجي بهنان) ترجمة"‏)

