﻿1
00:00:13,770 --> 00:00:17,440
أحداث هذه القصة حقيقية."‏

2
00:00:27,040 --> 00:00:31,460
دارت أحداثها في مينيسوتا عام 2010."‏

3
00:00:34,130 --> 00:00:38,300
تم تغيير الأسماء بطلب من الناجين."‏

4
00:00:42,300 --> 00:00:46,100
،‏‏"واحتراماً لمن ماتوا
‏تمت رواية بقية الأحداث‏

5
00:00:46,180 --> 00:00:47,560
بأكبر دقة ممكنة."‏

6
00:01:44,370 --> 00:01:47,620
(‏‏"(إيميت ستاسي
‏لعينيك فحسب"‏

7
00:02:28,620 --> 00:02:32,450
{\an8}ادفع لنا 100 ألف وإلا سنري زوجتك"‏

8
00:02:55,140 --> 00:02:56,520
‏أجل يا "إيميت"!‏

9
00:02:56,600 --> 00:02:59,270
.‏‏- أجل! ضاجعني بقوة
‏- أجل!‏

10
00:03:01,610 --> 00:03:03,440
‏أجل!‏

11
00:03:03,610 --> 00:03:05,150
إيميت"!‏

12
00:03:06,700 --> 00:03:07,700
‏لا تتوقف!‏

13
00:03:15,620 --> 00:03:17,120
‏فكرت على الأريكة،‏

14
00:03:17,790 --> 00:03:20,460
‏‏إلا إذا كنت مرتبط
‏بالسرد الكلاسيكي على السرير.‏

15
00:03:20,540 --> 00:03:22,710
‏لكن بقطع أثاث لا يمكن تمييزها،‏

16
00:03:22,800 --> 00:03:23,880
‏كي لا يمكنهم ربطها بنا.‏

17
00:03:23,960 --> 00:03:26,470
‏أعتقد أنك حللت الأمر.‏

18
00:03:26,550 --> 00:03:30,140
،‏‏يمكننا إبقاؤك مرتدياً القميص
‏لتخفي اختلافك.‏

19
00:03:30,220 --> 00:03:33,850
،‏‏ربما في وضعية راعية البقر، أو الاستلقاء
‏بمعنى آخر، نظهر مؤخرتينا أكثر،‏

20
00:03:33,970 --> 00:03:35,480
‏نبقي وجهينا سخيفين قليلاً.‏

21
00:03:36,520 --> 00:03:39,400
".‏‏- "محجوبان
‏- ماذا قلت؟‏

22
00:03:40,810 --> 00:03:43,570
.‏‏أنا سعيدة لفعلنا هذا يا عزيزي
‏نسيطر على الموقف.‏

23
00:03:43,650 --> 00:03:46,110
‏نحاول التعادل طوال هذا الوقت.‏

24
00:03:46,190 --> 00:03:50,160
.‏‏- حان الوقت لنحاول الفوز
‏- أعرف، لكن الابتزاز...‏

25
00:03:50,240 --> 00:03:52,950
‏خسرنا المقامر يا عزيزي. انتهى.‏

26
00:03:53,030 --> 00:03:57,210
.‏‏- أعرف، وأنا آسف جداً
‏- هذا ليس خطأك.‏

27
00:03:57,330 --> 00:04:00,630
،‏‏إن مررت بمثل يومك
‏لتوقفت لاحتساء مشروب أيضاً.‏

28
00:04:00,710 --> 00:04:03,380
...‏‏- فقدت الشعور
‏- أعرف.‏

29
00:04:03,500 --> 00:04:07,050
‏تلك المشكلة مع أخيك أزعجت كلينا.‏

30
00:04:07,170 --> 00:04:11,350
،‏‏حرمان رجل من حياته المهنية
‏وتعريض أنثاه للخطر...‏

31
00:04:11,430 --> 00:04:14,720
.‏‏- شعرت بالهلع
‏- أنت تقسو على نفسك.‏

32
00:04:14,850 --> 00:04:17,180
‏ألم تتعاف في النهاية؟‏

33
00:04:18,440 --> 00:04:20,440
‏أنت هنا ونحن معاً.‏

34
00:04:20,520 --> 00:04:23,690
‏ربما يمكنني الاتصال بالمقامر، وأخبره...‏

35
00:04:23,770 --> 00:04:26,150
‏‏ماذا؟ أنك تأخرت لفقدك وظيفتك
‏في لجنة العفو المشروط‏

36
00:04:26,230 --> 00:04:27,940
‏لأنك تضاجع عملاءك؟‏

37
00:04:28,030 --> 00:04:31,030
‏لا، لأنني أحببت.‏

38
00:04:36,750 --> 00:04:40,540
‏هذا لطيف. أنت لطيف.‏

39
00:04:54,890 --> 00:04:55,970
‏عزيزتي.‏

40
00:04:58,060 --> 00:04:59,140
‏إلى أين ذهبت؟‏

41
00:05:05,940 --> 00:05:09,070
!‏‏- رباه
‏- أحبك كثيراً فحسب.‏

42
00:05:09,150 --> 00:05:12,280
،‏‏لا... بحق السماء
‏أرتدي شعراً مستعاراً لعاهرة! انتظر لحظة.‏

43
00:05:12,410 --> 00:05:13,450
‏أنا آسف.‏

44
00:05:13,570 --> 00:05:16,580
‏لا، سيجلب ذلك الحظ السيئ.‏

45
00:05:18,080 --> 00:05:20,460
‏حسناً. ابدأ الآن.‏

46
00:05:21,290 --> 00:05:25,420
‏عزيزتي، أنت كل شيء بالنسبة إلي.‏

47
00:05:25,500 --> 00:05:28,630
‏أريد أن نقضي بقية حياتنا معاً.‏

48
00:05:31,760 --> 00:05:33,760
.‏‏- يجب أن تسأل
‏- صحيح.‏

49
00:05:35,100 --> 00:05:38,850
نيكي سوانغو"، هلا تتزوجينني؟‏

50
00:05:41,940 --> 00:05:44,440
‏أجل يا "رايموند ستاسي"، سأتزوجك.‏

51
00:05:54,530 --> 00:05:56,030
‏اقترب.‏

52
00:06:01,120 --> 00:06:03,330
‏جعلتني أسعد امرأة على الإطلاق.‏

53
00:06:13,130 --> 00:06:15,140
‏الآن، لنسجل شريطاً جنسياً.‏

54
00:06:29,480 --> 00:06:31,070
ستيلا)"‏)

55
00:06:31,230 --> 00:06:32,490
‏مرحباً يا عزيزتي.‏

56
00:06:33,150 --> 00:06:36,450
...‏‏- أنت
‏- "ستيلا"؟‏

57
00:06:36,530 --> 00:06:39,830
‏‏- ما الأمر يا عزيزتي؟
‏- سوف...‏

58
00:06:46,580 --> 00:06:49,340
‏لا! انتظروا!‏

59
00:06:49,420 --> 00:06:51,590
.‏‏- لا تتسبب في فضيحة يا أبي
‏- أجل يا سيد "ستاسي".‏

60
00:06:51,670 --> 00:06:53,260
‏شاهدت الشريط. كان مقززاً.‏

61
00:06:54,050 --> 00:06:55,180
‏لم أفعل...‏

62
00:06:56,890 --> 00:07:00,720
‏عزيزتي! لم أفعل...‏

63
00:07:00,850 --> 00:07:03,270
‏لم أكن لأفعل! أقسم لك!‏

64
00:07:04,390 --> 00:07:06,600
..."‏‏- "ستيلا
‏- تقول أمي أن أخبرك "لا تتصل".‏

65
00:07:07,850 --> 00:07:08,900
ستيلا"!‏

66
00:07:32,710 --> 00:07:35,380
!‏‏- ضاجعني أقوى! أجل
‏- أجل!‏

67
00:07:36,930 --> 00:07:38,640
‏أجل!‏

68
00:07:45,270 --> 00:07:46,310
{\an8}‏ضاجعني...‏

69
00:07:58,660 --> 00:07:59,740
‏ضاجعني...‏

70
00:08:24,180 --> 00:08:25,640
‏ما هذا بحق السماء؟‏

71
00:08:29,680 --> 00:08:33,310
‏زوجتك بدينة.‏

72
00:08:35,820 --> 00:08:38,230
‏المعذرة؟‏

73
00:08:38,320 --> 00:08:41,450
‏ما الذي يصعب عليك فهمه مما قلته للتو؟‏

74
00:08:41,530 --> 00:08:43,280
‏هذا مكتبي.‏

75
00:08:45,120 --> 00:08:49,620
‏المرأة البدينة غير جديرة بالثقة بالفطرة‏

76
00:08:49,700 --> 00:08:54,380
‏حيث إنها شهوانية لا ترى فرقاً حقيقياً‏

77
00:08:54,460 --> 00:08:59,090
‏بين شطيرة البسطرمة وقضيب في فمها.‏

78
00:08:59,170 --> 00:09:03,550
‏لا داع للحديث بذلك الأسلوب.‏

79
00:09:06,050 --> 00:09:08,970
‏المرأة اليهودية ضعيفة على نحو خاص‏

80
00:09:09,060 --> 00:09:13,140
‏تجاه إغراء المحرمات،‏

81
00:09:13,230 --> 00:09:15,150
‏كون جزء منها حيواني الطباع.‏

82
00:09:19,320 --> 00:09:20,940
‏ماذا تفعل؟‏

83
00:09:21,030 --> 00:09:22,650
{\an8}أفضل أب في العالم!"‏

84
00:09:27,330 --> 00:09:30,790
‏هل تعرف ما هي الدجاجة؟‏

85
00:09:30,870 --> 00:09:32,500
‏‏- ماذا؟
‏- الدجاجة.‏

86
00:09:32,580 --> 00:09:36,040
‏هل تعرف ما هي الدجاجة؟‏

87
00:09:36,170 --> 00:09:41,380
‏الدجاجة هي طريقة البيضة لصنع بيضة أخرى.‏

88
00:09:50,390 --> 00:09:54,190
‏كما ترى، كل شيء يعتمد على وجهة النظر.‏

89
00:09:55,600 --> 00:09:59,110
،‏‏الدجاجة ترى الأمر من جهة
‏والبيضة من جهة أخرى، لذا دعنا نبدأ مجدداً.‏

90
00:09:59,190 --> 00:10:00,650
‏هذا ليس مكتبك،‏

91
00:10:00,730 --> 00:10:03,190
‏كما أن زوجتك لن تصير زوجتك‏

92
00:10:03,280 --> 00:10:07,030
‏إن أتيت لها ليلاً بطبق مليء باللحوم.‏

93
00:10:10,120 --> 00:10:13,750
.‏‏اجلس يا صديقي. أنت مصاب بصدمة
‏كل شيء بخير.‏

94
00:10:13,870 --> 00:10:16,330
‏أنا فقط... أحتاج إلى دقيقة...‏

95
00:10:16,420 --> 00:10:18,210
‏لا مشكلة.‏

96
00:10:20,130 --> 00:10:22,380
‏احتس شراباً، ستشعر بتحسن.‏

97
00:10:23,720 --> 00:10:26,050
‏لا. هل جننت؟‏

98
00:10:31,140 --> 00:10:33,560
‏شراب لطيف، منعش.‏

99
00:10:35,810 --> 00:10:37,560
‏هل تهددني؟‏

100
00:10:47,070 --> 00:10:49,120
‏لا، الكوب كله.‏

101
00:11:16,350 --> 00:11:20,020
‏أخبرني "يوري" بأنك تحدثت مع الشرطة أمس.‏

102
00:11:28,110 --> 00:11:31,120
‏يمكنك سؤالها، هي من أتت إلي.‏

103
00:11:31,200 --> 00:11:33,490
‏ليس عن أي شيء، لكن كانت ثمة...‏

104
00:11:33,620 --> 00:11:37,710
.‏‏كانت إحدى سياراتنا في حادث من نوع ما
‏صدام طفيف.‏

105
00:11:37,790 --> 00:11:42,460
‏لذا، الأمر غير مرتبط بهذا على الإطلاق.‏

106
00:11:46,460 --> 00:11:52,180
‏ربما شعرت أثناء اليوم بدافع قوي للتصرف.‏

107
00:11:52,300 --> 00:11:53,350
‏هذا طبيعي تماماً،‏

108
00:11:53,470 --> 00:11:57,600
‏‏بالنسبة إلى رجل في مركزك
‏أُجبر على لعب دور الديوث.‏

109
00:11:57,680 --> 00:12:00,390
‏لكن تذكر، كل شيء يعتمد على وجهة النظر.‏

110
00:12:00,480 --> 00:12:04,940
‏ما يحدث هنا هو أمر جيد. كلانا شريكان الآن.‏

111
00:12:05,020 --> 00:12:08,820
‏وقع المدير على العقود بنفسه.‏

112
00:12:10,740 --> 00:12:14,740
‏لذا، كما ترى، تتغير الحيوات إلى الأفضل.‏

113
00:12:16,540 --> 00:12:22,380
،‏‏وكل ما عليك فعله هو مراجعة الحسابات
‏وكتابة الصفقات،‏

114
00:12:24,040 --> 00:12:26,050
‏والموافقة على المعاملات الورقية.‏

115
00:12:29,340 --> 00:12:31,680
‏هل تفهم؟‏

116
00:12:39,520 --> 00:12:41,730
‏سيرشدك "يوري" إلى مكتبك الجديد.‏

117
00:12:45,440 --> 00:12:47,440
{\an8}‏لا تنس كوبك.‏

118
00:13:19,100 --> 00:13:20,310
إيميت"؟‏

119
00:13:21,310 --> 00:13:23,100
‏الأمر أسوأ مما اعتقدنا.‏

120
00:13:24,730 --> 00:13:28,860
‏ما تحدثنا عنه. ذلك الشيء... هل أذوك؟‏

121
00:13:28,940 --> 00:13:30,440
فاز (ستاسي) بمناقصات لمواقف سيارات محلية"‏

122
00:13:30,570 --> 00:13:33,240
‏أقول، أجبروك على التوقيع. هل...‏

123
00:13:36,910 --> 00:13:37,990
إيميت".‏

124
00:13:38,910 --> 00:13:39,990
إيميت"؟‏

125
00:14:30,790 --> 00:14:33,710
."‏‏- سيدة "غولدفارب
‏- لا بد أنك "ساي".‏

126
00:14:33,800 --> 00:14:37,890
‏أنا سعيدة جداً للقائنا أخيراً.‏

127
00:14:37,970 --> 00:14:41,220
‏كنت أقرص أذن "باك" في كل مرة أراه.‏

128
00:14:41,310 --> 00:14:45,980
،‏‏أجل، أخبرني بذلك. ويجب أن أقر
‏أشعر بالفضول.‏

129
00:14:51,480 --> 00:14:53,150
‏هل أنت بخير؟‏

130
00:14:56,070 --> 00:14:57,740
‏بالتأكيد، أنا...‏

131
00:14:59,070 --> 00:15:02,990
‏تعرضت إلى تجربة مزعجة هذا الصباح.‏

132
00:15:05,580 --> 00:15:09,500
‏‏لأكون صريحاً، أشعر كما لو رحلت
‏عن العالم المعروف.‏

133
00:15:11,420 --> 00:15:13,210
‏هل اختبرت ذلك الشعور من قبل؟‏

134
00:15:13,340 --> 00:15:16,050
‏كأنما خرجت من الخريطة‏

135
00:15:16,170 --> 00:15:20,590
‏إلى المجهول، على ما أظن؟‏

136
00:15:22,760 --> 00:15:24,850
‏هذا ما شعرت به حينما مات "توفالدت".‏

137
00:15:27,190 --> 00:15:30,400
‏جنى زوجي أول مليون من قاعات الموتى.‏

138
00:15:30,520 --> 00:15:34,860
،(‏‏قال لي، "الجميع يموتون يا (روبي
‏يمكنك تركهم على الأريكة فحسب".‏

139
00:15:36,240 --> 00:15:38,200
‏ذات ليلة، كان يأكل كركند وزنه 1,3 كيلوغرام‏

140
00:15:38,280 --> 00:15:41,620
‏وأُصيب بسكتة دماغية، وأتاه الإلهام.‏

141
00:15:41,700 --> 00:15:44,540
‏المخازن الشخصية، كان ذلك هو المستقبل.‏

142
00:15:44,620 --> 00:15:47,210
‏العملان متشابهان على نحو مذهل‏

143
00:15:47,290 --> 00:15:48,290
‏حين تفكر في الأمر،‏

144
00:15:48,370 --> 00:15:51,790
‏‏مكان تضع فيه الأشياء
‏التي لن تستخدمها مجدداً.‏

145
00:15:53,210 --> 00:15:54,840
‏توفى العام الماضي.‏

146
00:15:54,920 --> 00:15:58,010
‏بمضاعفات من شلل الأطفال.‏

147
00:15:58,090 --> 00:16:01,760
‏‏لـ6 أشهر، ارتديت ملابس سوداء
‏ومزقت أكمامها.‏

148
00:16:01,890 --> 00:16:06,600
‏ثم حصلت على إلهامي الخاص.‏

149
00:16:07,640 --> 00:16:10,310
‏الجزء الأخير لثلاثية التخزين.‏

150
00:16:10,390 --> 00:16:14,190
‏‏سيحتاج الناس دائماً
‏إلى مكان لإيقاف السيارة.‏

151
00:16:14,270 --> 00:16:15,400
‏أتفق معك.‏

152
00:16:17,570 --> 00:16:21,030
‏سأكون صريحة معك يا سيد "فيلتز".‏

153
00:16:21,110 --> 00:16:24,830
‏في عمري هذا، لا أبحث عن شريك.‏

154
00:16:24,910 --> 00:16:31,290
،‏‏أفضل أن أمتلك الشركة كلها
‏شركة "ستاسي" لمواقف السيارات،‏

155
00:16:31,420 --> 00:16:37,420
‏‏وسيسعدني أن أدعك تحافظ على الاسم
‏إن كان ذلك يقلقك.‏

156
00:16:38,010 --> 00:16:41,720
‏سيكون الخيار الثاني‏

157
00:16:41,800 --> 00:16:44,430
‏‏هو شراء العديد من مواقف السيارات
‏بشكل مستقل‏

158
00:16:44,510 --> 00:16:49,350
،‏‏وبناء المشروع بتلك الطريقة
‏لكن لنكن صريحين.‏

159
00:16:50,520 --> 00:16:54,770
‏سيجعلني ذلك منافسة لك،‏

160
00:16:56,770 --> 00:17:01,360
‏وكما كان يقول زوجي الراحل دائماً،‏

161
00:17:01,450 --> 00:17:06,450
لا تريد أن تكون (غولدفارب) خصمتك."‏

162
00:17:07,200 --> 00:17:08,620
‏أنا متأكد أن ذلك صحيح.‏

163
00:17:11,620 --> 00:17:14,290
‏من المثير للاهتمام أن تأتي إلينا الآن.‏

164
00:17:15,330 --> 00:17:18,210
‏‏- هل توجد مشاكل؟
‏- لا توجد مشاكل.‏

165
00:17:18,300 --> 00:17:22,010
‏بل أشبه بتليين الإرادة.‏

166
00:17:22,130 --> 00:17:27,430
إيميت ستاسي"، الذي ستلتقين به، رجل رائع،‏

167
00:17:27,510 --> 00:17:30,060
‏فاعل خير، وقائد،‏

168
00:17:30,140 --> 00:17:33,480
‏ومؤخراً، كان يتحدث أكثر من المعتاد،‏

169
00:17:33,560 --> 00:17:36,610
‏عن تكريس نفسه كلياً لفعل الخير،‏

170
00:17:36,690 --> 00:17:40,690
‏أعني، تحسين الجنس البشري.‏

171
00:17:40,820 --> 00:17:44,070
‏‏اقترحت أن يستريح ويسمح لي
‏بإدارة الأمور اليومية،‏

172
00:17:44,160 --> 00:17:46,530
‏لكنه يبدو مصراً على أن نظل معاً.‏

173
00:17:46,660 --> 00:17:51,450
،"‏‏روضات أطفال في "مومباي
‏وعيادات صحية في "منغوليا"،‏

174
00:17:51,540 --> 00:17:54,290
‏تحسين فرص الحصول على الرعاية البيطرية.‏

175
00:17:54,370 --> 00:17:57,130
‏‏وفي النهاية، كم من المال
‏قد يحتاج إليه رجل واحد؟‏

176
00:17:57,210 --> 00:18:01,000
.‏‏في الواقع، الكثير
‏النساء تحتاج إلى أموال أكثر.‏

177
00:18:02,920 --> 00:18:09,220
‏‏وهل سيوافقك هذا؟
‏بيع مشروع عملت بجد لبنائه؟‏

178
00:18:11,430 --> 00:18:12,810
‏أنا آسف. يوجد...‏

179
00:18:12,890 --> 00:18:16,350
طوارئ. وافني في المنزل."‏

180
00:18:16,940 --> 00:18:20,270
‏نسيت أمراً مهماً جداً...‏

181
00:18:20,360 --> 00:18:25,610
‏‏نقترب من الحصول على حد ائتماني جديد
‏وخلطت سكرتيرتي جدول مواعيدي.‏

182
00:18:25,700 --> 00:18:29,120
‏كما تشاء. تظاهر بأنك صعب المنال.‏

183
00:18:29,200 --> 00:18:31,580
‏لا، هذا ليس...‏

184
00:18:31,700 --> 00:18:36,580
‏بل سهل المنال. حقاً. أعني، بالسعر المناسب.‏

185
00:18:36,710 --> 00:18:41,170
‏لكن يجب أن نتحدث أكثر. اتصلي بهاتفي الخاص.‏

186
00:18:41,250 --> 00:18:44,720
‏المكتب ليس آمناً. الخطوط معطلة.‏

187
00:18:48,720 --> 00:18:53,060
عرين الدببة"‏

188
00:19:52,280 --> 00:19:53,450
‏مرحباً؟‏

189
00:19:54,450 --> 00:19:55,530
إيميت"!‏

190
00:20:02,710 --> 00:20:03,790
إيميت"!‏

191
00:20:10,470 --> 00:20:11,630
‏مرحباً؟‏

192
00:20:15,220 --> 00:20:16,350
إيميت"؟‏

193
00:20:19,020 --> 00:20:20,180
‏رحلت.‏

194
00:20:23,650 --> 00:20:25,860
‏هل وقعت أوراق شراكة؟‏

195
00:20:25,980 --> 00:20:29,820
‏هل جعلت "فارغا" شريكاً في شركتنا؟‏

196
00:20:30,690 --> 00:20:33,320
‏لم أعتقد أن هذا ممكن.‏

197
00:20:33,660 --> 00:20:36,200
‏مدى شرور هذا الرجل.‏

198
00:20:36,490 --> 00:20:37,910
‏أخي.‏

199
00:20:39,330 --> 00:20:40,700
‏أخي.‏

200
00:20:41,080 --> 00:20:42,500
‏كان في مكتبي.‏

201
00:20:42,910 --> 00:20:47,000
‏‏وضع قضيبه في الكوب
‏الذي أعطتني "إستير" إياه.‏

202
00:20:49,000 --> 00:20:50,340
‏اضطررت إلى التخلص منه.‏

203
00:20:51,550 --> 00:20:54,510
‏قلت إنك ستصلح الأمر.‏

204
00:20:54,590 --> 00:20:56,680
‏أقسمت إنه سيبتعد عني.‏

205
00:20:56,760 --> 00:20:59,100
‏يكفي حديثاً عن أخيك الغبي!‏

206
00:20:59,180 --> 00:21:02,350
‏نحن في ورطة! هذا...‏

207
00:21:02,430 --> 00:21:06,440
‏الأعداء على الأبواب! دخلوا من الأبواب!‏

208
00:21:06,520 --> 00:21:08,900
‏يمارسون الرذيلة مع أوانينا!‏

209
00:21:09,020 --> 00:21:11,570
‏ما فائدتك؟‏

210
00:21:13,400 --> 00:21:15,700
‏‏- ماذا؟
‏- الفائدة.‏

211
00:21:15,780 --> 00:21:17,240
‏ما هي فائدتك؟‏

212
00:21:19,030 --> 00:21:21,370
‏يُفترض بك أن تصلح الأمور.‏

213
00:21:21,870 --> 00:21:25,290
‏لم تصلح شيئاً. تعطل كل شيء.‏

214
00:21:30,050 --> 00:21:32,050
‏أرسلا شريطاً جنسياً إلى زوجتي.‏

215
00:21:36,930 --> 00:21:39,390
‏‏لم قد ترغب زوجتك في مشاهدة أخيك
‏يمارس الجنس؟‏

216
00:21:39,720 --> 00:21:41,390
‏ليس هو أيها الأحمق، بل أنا!‏

217
00:21:41,720 --> 00:21:45,060
،‏‏"راي"، مرتدياً شعر مستعار
‏متظاهراً بأنه...‏

218
00:21:46,270 --> 00:21:48,270
‏ثم حلق شاربه!‏

219
00:21:48,400 --> 00:21:52,530
.‏‏وهو وتلك العاهرة المحتالة
‏وكان يجب عليك منعهما!‏

220
00:21:52,610 --> 00:21:56,030
،‏‏لا تأت إلى هنا متذمراً تصيح
نحن في ورطة".‏

221
00:21:56,110 --> 00:22:00,200
‏‏من الذي وجد "إرمنتراوب" الوسيط
‏الذي قاد إلى "فارغا"؟‏

222
00:22:00,280 --> 00:22:02,620
‏أين كان الحرص المستحق؟‏

223
00:22:02,740 --> 00:22:05,830
‏أردت أن أبحث أكثر، لكنك قلت...‏

224
00:22:05,910 --> 00:22:07,920
الأعداء على الأبواب"، من سمح لهم بالدخول؟‏

225
00:22:08,000 --> 00:22:13,960
‏لم أكن لأفعل. يجب أن تحررني.‏

226
00:22:14,090 --> 00:22:19,010
...‏‏إن كانت يدي محررتين
‏لم يكن أخوك ليزعجنا مجدداً.‏

227
00:22:19,090 --> 00:22:21,180
‏إنها عشيقته.‏

228
00:22:21,260 --> 00:22:26,270
‏تلك الفاسقة تدفعه وتوحي إليه بالأفكار.‏

229
00:22:26,350 --> 00:22:32,230
‏والآن يعتقدان أن عائلتي، أنني نوعاً ما...‏

230
00:22:32,320 --> 00:22:35,990
‏حين أن كل ما فعلت... ويوجد...‏

231
00:22:36,110 --> 00:22:40,240
‏انظر إلي، يوجد شخص طيب داخلي.‏

232
00:22:40,320 --> 00:22:43,330
‏بالتأكيد.‏

233
00:22:43,450 --> 00:22:46,750
‏فكر في الأطفال، الحيوات التي ساعدتها.‏

234
00:22:46,830 --> 00:22:50,170
‏لست شخصاً ضعيفاً لا يمكنه التحكم في...‏

235
00:22:50,290 --> 00:22:55,340
‏‏25 عاماً، ولم أنظر إلى امرأة قط
‏بطريقة غير لائقة.‏

236
00:22:55,460 --> 00:22:58,720
،‏‏أجلس في اجتماعات والأبواب مفتوحة
‏وأتصرف باحترافية دائماً.‏

237
00:22:58,800 --> 00:23:03,560
‏أنت نموذج يُحتذى. أنا أحترمك.‏

238
00:23:03,640 --> 00:23:04,970
‏وجميع من أعرفهم.‏

239
00:23:11,310 --> 00:23:12,980
‏يجب أن تصلح الأمر.‏

240
00:23:14,860 --> 00:23:17,320
‏مهما تطلب الأمر.‏

241
00:23:21,240 --> 00:23:22,570
‏أفعل ما أريد بلا قيود؟‏

242
00:23:25,870 --> 00:23:27,330
‏لك مطلق الصلاحيات.‏

243
00:23:49,350 --> 00:23:51,900
‏التقيت بالأرملة "غولدفارب"...‏

244
00:23:52,020 --> 00:23:54,190
...‏‏- ليس
‏- حسناً.‏

245
00:23:54,270 --> 00:23:55,690
‏لا أستطيع...‏

246
00:23:58,900 --> 00:24:03,740
مكتبة وادي (إيدن) العامة"‏

247
00:24:05,200 --> 00:24:09,080
‏إذن، لا، قوليها مجدداً؟‏

248
00:24:09,410 --> 00:24:11,790
‏أقول إن "موريس"، الذي تهشمت جمجمته،‏

249
00:24:11,870 --> 00:24:13,420
‏لم يرتكب سرقة عشوائية.‏

250
00:24:13,540 --> 00:24:15,750
‏استخدمه شخص آخر لسرقة شيء ما.‏

251
00:24:15,880 --> 00:24:18,050
.‏‏- من أخيه
‏- أخو "موريس"؟‏

252
00:24:18,130 --> 00:24:22,380
،"‏‏لا، أخو الشخص الذي استخدم "موريس
‏كلاهما يُدعى "ستاسي".‏

253
00:24:24,760 --> 00:24:26,430
.‏‏- مثل زوج أمك
‏- بالضبط.‏

254
00:24:26,550 --> 00:24:28,890
‏ربما أعطى "موريس" عنوان أخيه، لكنه أضاعه.‏

255
00:24:28,970 --> 00:24:31,640
،‏‏أو نساه، وفي تلك المرحلة
‏يتخذ "موريس" قراراً خاطئاً.‏

256
00:24:31,730 --> 00:24:34,190
،‏‏قاد السيارة إلى البلدة الخطأ
‏وأخذ اسماً من دليل الهاتف.‏

257
00:24:34,270 --> 00:24:36,940
.‏‏- "ستاسي" أيضاً
‏- وتعرف ما حدث بعد ذلك.‏

258
00:24:41,570 --> 00:24:43,070
‏لن يحب القائد الجديد هذا.‏

259
00:24:43,950 --> 00:24:47,410
،‏‏لا يجب أن يحب الأمر
‏لكنه حقيقة، حسبما نعتقد.‏

260
00:24:47,490 --> 00:24:51,250
.‏‏- هذا أمر أكثر منطقية من الاحتمال الآخر
‏- ما زال لن يحبه.‏

261
00:24:53,080 --> 00:24:55,830
‏لا يجب أن تحب الحقيقة كي تكون صحيحة.‏

262
00:24:55,920 --> 00:24:57,130
‏هل أنت متأكدة؟‏

263
00:24:57,250 --> 00:25:00,170
،‏‏سنزور مكتب العفو المشروط اليوم
‏ونواجه الأخ الذي استخدمه.‏

264
00:25:00,260 --> 00:25:01,970
‏ولتر إن لم يكن بإمكاننا تتبع "فانيسا"‏

265
00:25:02,090 --> 00:25:03,840
‏مستأجرة الشقة التي فقدت مكيف الهواء.‏

266
00:25:03,930 --> 00:25:05,760
‏أفكر في أن بين الأمرين صلة.‏

267
00:25:12,430 --> 00:25:15,900
‏‏- ما رأيك؟
‏- حجم أكبر.‏

268
00:25:15,980 --> 00:25:19,020
‏‏- ألا تعتقد أنها ستكون مريحة أكثر؟
‏- حقاً؟‏

269
00:25:19,110 --> 00:25:21,440
.‏‏- لدينا بدلة بمقاس 44
‏- سنقيسها.‏

270
00:25:25,280 --> 00:25:28,830
.‏‏- أنت متعرق
‏- الأمر...‏

271
00:25:28,950 --> 00:25:32,370
‏إنه مال كثير، 100 ألف.‏

272
00:25:32,450 --> 00:25:35,170
‏هل أنت متأكدة؟ يمكننا طلب مبلغ أقل...‏

273
00:25:35,290 --> 00:25:37,460
‏هل قيمتنا أقل من هذا؟‏

274
00:25:37,540 --> 00:25:42,880
‏أنا وأنت، ما هي قيمتنا بالنسبة إلى العالم؟‏

275
00:25:42,960 --> 00:25:46,050
‏ما الذي يجعله ثرياً، ونحن لسنا كذلك؟‏

276
00:25:46,130 --> 00:25:48,430
‏السرقة.‏

277
00:25:48,510 --> 00:25:51,430
‏سرق أخوك منك، حقك بالميلاد،‏

278
00:25:51,510 --> 00:25:52,680
‏مثل الحية في الجنة‏

279
00:25:52,810 --> 00:25:55,640
‏ثم بنى لنفسه صورة زائفة‏

280
00:25:55,730 --> 00:25:57,810
‏لرجل عصامي، بالقطع لا.‏

281
00:25:57,900 --> 00:26:00,360
‏ذلك المشروع هو لك،‏

282
00:26:00,480 --> 00:26:03,570
‏ذلك القصر هو لك بسبب الطوابع.‏

283
00:26:03,650 --> 00:26:06,530
‏التي استخدمها لبناء إمبراطوريته.‏

284
00:26:08,490 --> 00:26:10,660
‏العدل هنا هو أن يسلمك كل شيء.‏

285
00:26:11,740 --> 00:26:13,870
‏نحن نتنازل بقبول 100 ألف فحسب.‏

286
00:26:14,000 --> 00:26:15,330
‏إنه يفلت من المحاسبة بسهولة.‏

287
00:26:17,370 --> 00:26:20,420
.‏‏- تفضلا
‏- أجل.‏

288
00:26:36,560 --> 00:26:37,560
‏أنا أتحدث.‏

289
00:26:38,100 --> 00:26:42,070
‏تهاني، أنت رسمياً أغبى شخص على قيد الحياة.‏

290
00:26:43,520 --> 00:26:44,480
‏من المتحدث؟‏

291
00:26:44,570 --> 00:26:47,990
‏أنا "مناحم بيغن". من تظنين المتحدث؟‏

292
00:26:48,070 --> 00:26:51,030
‏صورت شريطاً جنسياً وأعطيته للزوجة مباشرة.‏

293
00:26:52,200 --> 00:26:54,910
...‏‏- لا
‏- تركت الشريط على عتبة المنزل.‏

294
00:26:56,620 --> 00:26:59,710
.‏‏يعيش 3 أشخاص في ذلك المنزل
‏ما الذي كنت تعتقدين أنه سيحدث؟‏

295
00:26:59,790 --> 00:27:02,040
‏‏- تبكي، أليس كذلك؟
‏- لقد رحلت.‏

296
00:27:02,130 --> 00:27:03,920
‏وأخذت حماتها.‏

297
00:27:04,050 --> 00:27:06,340
‏لذا، أي سبيل للضغط اعتقدت أنه لديك...‏

298
00:27:06,420 --> 00:27:07,720
‏سيدفع الثمن.‏

299
00:27:07,800 --> 00:27:10,390
‏من أجل ماذا؟ لقد رحلت.‏

300
00:27:10,470 --> 00:27:13,720
،‏‏طريقة فهمنا للأمر
‏أنه يدين له بذلك المال كنفقات بدء مشروعه.‏

301
00:27:13,810 --> 00:27:16,470
‏مبلغ كضمانة قدمه "راي" في شبابه.‏

302
00:27:16,560 --> 00:27:19,270
‏بمعنى آخر، إنه شريك في ملكية المشروع.‏

303
00:27:19,390 --> 00:27:22,230
‏لن نتوقف حتى نحصل على ما نستحق.‏

304
00:27:23,730 --> 00:27:27,240
‏‏أنا وأنت يجب أن نلتقي
‏ونضع حداً لهذا الأمر.‏

305
00:27:29,990 --> 00:27:33,120
.‏‏- لوضع حد للأمر، يجب أن تدفع
‏- شاهدت الشريط.‏

306
00:27:33,990 --> 00:27:36,330
‏أيتها الحمقاء.‏

307
00:27:36,410 --> 00:27:37,660
‏أيتها الحمقاء.‏

308
00:27:37,750 --> 00:27:39,960
‏شاهدت الشريط.‏

309
00:27:42,080 --> 00:27:44,920
‏إذن، تصدق الآن،‏

310
00:27:45,000 --> 00:27:48,010
‏أن مضاجعة زوجها لصهباء قصة حقيقية؟‏

311
00:27:48,090 --> 00:27:49,840
‏واقعية؟‏

312
00:27:49,930 --> 00:27:52,550
‏كنا نطلب 100 ألف لمنعها من المعرفة،‏

313
00:27:52,640 --> 00:27:55,310
‏‏الآن أطلب 200 ألف
‏لإخبارها بالحقيقة الأخرى.‏

314
00:27:55,430 --> 00:27:59,390
.‏‏- لا توجد حقيقة أخرى
‏- هل أنت واثق من ذلك؟‏

315
00:27:59,480 --> 00:28:02,650
،‏‏لدينا دليل مصور
‏أن "إيميت" يضاجع سكرتيرته.‏

316
00:28:02,770 --> 00:28:03,810
‏هذه حقيقة.‏

317
00:28:05,270 --> 00:28:06,480
‏لم يحدث ذلك قط!‏

318
00:28:07,030 --> 00:28:09,110
‏هذا لا يقلل من قدرها كحقيقة.‏

319
00:28:10,030 --> 00:28:15,200
‏‏وأقول إن الثمن لإقناعها بالحقيقة الأخرى
‏هو 200 ألف.‏

320
00:28:17,790 --> 00:28:21,290
‏موقف سيارات "ستاسي" 350، بعد ساعة.‏

321
00:28:27,130 --> 00:28:30,090
‏عزيزي، انظر إليك.‏

322
00:28:30,170 --> 00:28:32,550
‏هل هي مناسبة؟‏

323
00:28:32,630 --> 00:28:33,840
‏إنها مذهلة.‏

324
00:28:49,650 --> 00:28:52,320
.‏‏يجب أن أفعل أمراً يخص النساء
‏هل سأراك في المنزل لاحقاً؟‏

325
00:28:52,400 --> 00:28:55,910
‏‏هل تريدينني أن آتي؟
‏ليس الأمر وكأن لدي عملاً.‏

326
00:28:55,990 --> 00:28:57,200
‏أنت لطيف.‏

327
00:29:08,250 --> 00:29:10,000
{\an8}مركز حفلات الزفاف"‏

328
00:29:31,360 --> 00:29:35,030
‏‏- ماذا تريد؟
‏- أنت في عداد الأموات، هل تفهمني؟‏

329
00:29:35,110 --> 00:29:37,320
‏أنا في عداد الأموات؟ هذا...‏

330
00:29:37,410 --> 00:29:39,870
...‏‏- تمتلك الجرأة بعد
‏- شاهدته!‏

331
00:29:40,620 --> 00:29:44,040
.‏‏- شاهدت "ستيلا" الشريط
‏- يا له من أمر مهم، أنا فقدت وظيفتي.‏

332
00:29:45,200 --> 00:29:46,540
‏رحلت وتركتني.‏

333
00:29:49,080 --> 00:29:52,710
‏يجب أن تحصد ما تزرع.‏

334
00:29:52,800 --> 00:29:55,260
‏كان يجب أن تفعل الصواب حين تسنت لك الفرصة.‏

335
00:29:55,380 --> 00:29:58,090
‏يا صاح، حين أفرغ منك،‏

336
00:29:58,220 --> 00:29:59,890
‏سيجمعونك بإسفنجة من على الأرض.‏

337
00:30:00,220 --> 00:30:03,720
‏‏حقاً؟ ستكون في ملجأ تصنع حساء
‏من جواربك المتسخة.‏

338
00:30:04,720 --> 00:30:05,720
‏تباً لك.‏

339
00:30:05,890 --> 00:30:07,310
‏أنا؟‏

340
00:30:07,390 --> 00:30:10,600
‏هل هذا ما تقول؟ "تباً لي"؟‏

341
00:30:15,570 --> 00:30:16,610
‏أتريد العبث معي؟‏

342
00:30:16,740 --> 00:30:19,030
‏سأوشمها على قبضتي وآتي إليك!‏

343
00:30:19,110 --> 00:30:21,490
...‏‏- سأحنطك وأعلقك مثل
‏- أجل، تباً لك!‏

344
00:30:21,910 --> 00:30:23,410
‏لذا، إن كنت تعرف ما في صالحك،‏

345
00:30:23,580 --> 00:30:27,870
‏فادفع المال اللعين ولتدعو أن أرضى!‏

346
00:30:27,960 --> 00:30:28,960
‏مرحباً؟‏

347
00:30:29,580 --> 00:30:30,920
‏اللعنة!‏

348
00:30:36,340 --> 00:30:37,420
‏إنها أمي.‏

349
00:31:07,830 --> 00:31:09,120
‏سيد "ستاسي"!‏

350
00:31:10,790 --> 00:31:13,080
‏القائدة "بيرغل"، التقينا أمس.‏

351
00:31:13,170 --> 00:31:16,460
‏تعرف الضابط "لوبيز".‏

352
00:31:16,550 --> 00:31:19,420
...‏‏- ماذا
‏- لدينا أسئلة إضافية فحسب.‏

353
00:31:19,510 --> 00:31:21,340
‏ظننت أنك قلت إنكما لستما معاً؟‏

354
00:31:21,470 --> 00:31:24,300
.‏‏- لدينا اهتمام مشترك
‏- لن نأخذ وقتاً طويلاً.‏

355
00:31:27,890 --> 00:31:29,230
‏أتريدان الدخول، أو...‏

356
00:31:30,390 --> 00:31:33,480
.‏‏من الأفضل أن تأتي إلى القسم معنا
‏إنه أنظف.‏

357
00:31:36,980 --> 00:31:38,820
‏حسناً.‏

358
00:31:38,900 --> 00:31:42,200
‏يجب أن أعود الساعة 6، لدي موعد.‏

359
00:31:42,320 --> 00:31:44,820
‏بالطبع، سنعيدك.‏

360
00:31:52,420 --> 00:31:53,960
‏أفهم أن عليكما السيطرة على التحقيق.‏

361
00:31:54,040 --> 00:31:56,210
‏أنا في المهنة أيضاً، مع وقف التنفيذ،‏

362
00:31:56,340 --> 00:32:00,630
‏لكن مع ذلك، كلنا ضباط شرطة.‏

363
00:32:00,710 --> 00:32:03,340
‏حسبما سمعت أنك تسببت في طردك أمس.‏

364
00:32:03,430 --> 00:32:07,890
.‏‏- كنت في مكتبك للتو
‏- هذا...‏

365
00:32:08,010 --> 00:32:10,140
‏حسناً، ابتعدت عن العمل لبعض الوقت.‏

366
00:32:10,220 --> 00:32:13,270
‏أتابع دراستي، أستكشف...‏

367
00:32:13,350 --> 00:32:14,600
‏لأنني أدركت الأمر يوماً ما.‏

368
00:32:14,690 --> 00:32:17,820
‏ماذا لو استطعت فعل خير أكثر كمحام؟‏

369
00:32:17,900 --> 00:32:22,450
‏‏- هل ستلتحق بكلية القانون؟
‏- ليس رسمياً، لكن...‏

370
00:32:23,400 --> 00:32:26,740
‏هل التقيت بالسيد "فيلتز"؟‏

371
00:32:26,870 --> 00:32:28,240
ساي فيلتز"؟‏

372
00:32:29,120 --> 00:32:31,870
...‏‏- إنه يدير شركة أخيك
‏- أجل، هذا...‏

373
00:32:31,950 --> 00:32:34,170
‏مثلما قلت، لا توجد ضغينة بيننا.‏

374
00:32:34,250 --> 00:32:37,290
‏مجرد مناوشات مرورية بسيطة.‏

375
00:32:37,380 --> 00:32:41,760
"‏‏هل تقول إن السيد "فيلتز
‏كان يقود السيارة المعتدية؟‏

376
00:32:41,880 --> 00:32:45,590
‏لا. لماذا؟ ماذا قال؟‏

377
00:32:47,890 --> 00:32:50,890
‏فلسفتي إنها مسألة عائلية.‏

378
00:32:50,970 --> 00:32:55,690
‏أياً كانت الخلافات السابقة، انتهت.‏

379
00:32:55,770 --> 00:32:58,190
‏فكرا في "يسوع". أفعاله.‏

380
00:32:58,270 --> 00:33:01,690
‏‏إذن، هل توجد عداوة بينك
‏وبين السيد "فيلتز"؟‏

381
00:33:01,780 --> 00:33:03,530
...‏‏- لا، لم أكن لأقول
‏- ماذا عن بينك وبين...‏

382
00:33:03,610 --> 00:33:05,400
‏‏- ما اسم الأخ؟
‏- "إيميت".‏

383
00:33:05,490 --> 00:33:10,240
."‏‏صحيح، "إيميت ستاسي
‏الذي يعيش في "إيدن بريري"؟‏

384
00:33:10,410 --> 00:33:12,580
‏هل "ساي" يتهمني بشيء؟‏

385
00:33:12,660 --> 00:33:15,250
‏لأن ضميري مرتاح، حرفياً.‏

386
00:33:15,330 --> 00:33:17,290
‏‏- ضميرك؟
‏- صحيح.‏

387
00:33:17,420 --> 00:33:20,790
‏‏أقول إن كنا صريحين هنا
‏وليس لقذف الاتهامات،‏

388
00:33:20,920 --> 00:33:24,260
،‏‏رأيت أشراراً كثيرين في حياتي
‏وذلك الرجل أكثرهم شراً.‏

389
00:33:24,340 --> 00:33:28,590
،‏‏لذا، أياً كان ما أخبركما به
‏يجب أن تشكا فيه كثيراً.‏

390
00:33:31,100 --> 00:33:34,180
‏ربما إن أخبرتنا كيف تضررت سيارتك.‏

391
00:33:34,770 --> 00:33:36,560
‏كما قلت، كان هذا حادثاً.‏

392
00:33:36,640 --> 00:33:38,810
‏تراجع ليصدم سيارتك "الكورفيت" مرتين.‏

393
00:33:39,360 --> 00:33:40,770
‏سيد "فيلتز".‏

394
00:33:43,860 --> 00:33:44,940
‏إنه...‏

395
00:33:48,450 --> 00:33:51,450
‏توجد غيرة من مدى قربنا.‏

396
00:33:51,530 --> 00:33:53,370
‏من ترابطنا أنا و"إيميت".‏

397
00:33:53,870 --> 00:33:56,160
‏‏إذن، هل تقول إنه لا توجد ضغينة
‏بينك وبين "إيميت"؟‏

398
00:33:56,290 --> 00:33:57,790
‏لا توجد عداوة؟‏

399
00:33:57,870 --> 00:34:02,040
‏لا. "إيميت"، نحن... كنت إشبينه في زفافه.‏

400
00:34:02,130 --> 00:34:06,510
‏وزفاف ابنته، أقاموه في "المكسيك".‏

401
00:34:06,630 --> 00:34:11,300
."‏‏قالت الدعوة "ممنوع الأحذية
‏أيمكنكما تخيل زفافاً من دون أحذية؟‏

402
00:34:15,390 --> 00:34:18,190
‏أخبرني أكثر عن رجلك، "موريس لوفاي".‏

403
00:34:19,900 --> 00:34:22,020
‏إنه ليس رجلي...‏

404
00:34:22,150 --> 00:34:25,480
‏مجرد رقم على ملف، أحد الوجوه المجهولة.‏

405
00:34:27,650 --> 00:34:30,160
‏كما قلت، أفسد اختبار بوله.‏

406
00:34:30,240 --> 00:34:34,200
‏كنت لأقبض عليه، لكن وقع حادث مكيف الهواء.‏

407
00:34:34,330 --> 00:34:38,250
‏ولكي أفهم بوضوح، متى كانت آخر مرة...‏

408
00:34:43,340 --> 00:34:45,340
.‏‏- لحظة واحدة
‏- قلنا الساعة 6، أليس كذلك؟‏

409
00:34:45,420 --> 00:34:46,510
‏بلى.‏

410
00:34:48,760 --> 00:34:49,970
.‏‏- لا
‏- أيها المأمور، قبل أن...‏

411
00:34:50,050 --> 00:34:52,140
.‏‏تحدثت مع "دوني"، اتركي الأمر
‏أخبرني بما تنتوين.‏

412
00:34:52,220 --> 00:34:55,470
‏لا ننوي أي شيء، يوجد مشتبه به في الحجز.‏

413
00:34:55,560 --> 00:34:56,770
‏مشتبه به في ماذا؟‏

414
00:34:56,850 --> 00:34:58,390
ويني لوبيز"، من شرطة "سانت كلاود".‏

415
00:34:58,520 --> 00:34:59,730
‏لدينا تشابه أسماء هنا.‏

416
00:34:59,850 --> 00:35:01,440
‏ضحيتك، "إينيس ستاسي"، من وادي "إيدن"،‏

417
00:35:01,520 --> 00:35:02,940
‏قُتل على يد الضابط "راي ستاسي"،‏

418
00:35:03,020 --> 00:35:04,190
‏الذي هو في الحجز حالياً،‏

419
00:35:04,270 --> 00:35:06,480
،"‏‏الذي يعيش أخوه "إيميت ستاسي
‏في "إيدن بريري".‏

420
00:35:06,570 --> 00:35:07,610
‏‏- ثم؟
‏- ثم،‏

421
00:35:07,690 --> 00:35:09,450
‏توجد ضغينة بين الأخوين،‏

422
00:35:09,530 --> 00:35:11,320
‏اصطدام بين سيارتين.‏

423
00:35:11,410 --> 00:35:12,950
‏نظن أن المشاكل زادت حدتها.‏

424
00:35:13,030 --> 00:35:15,450
...‏‏- استخدم "راي" مجرماً سابقاً
‏- أصغي إلي.‏

425
00:35:19,870 --> 00:35:21,750
‏توجد فتاة في "إنجلترا".‏

426
00:35:23,710 --> 00:35:25,380
‏عمرها 9 سنوات.‏

427
00:35:26,380 --> 00:35:29,220
‏اسمها "لورا باكستون"، تمتلك بالوناً أحمر.‏

428
00:35:31,050 --> 00:35:32,640
‏تربط رسالة به.‏

429
00:35:33,470 --> 00:35:38,430
‏‏"إن وُجد، الرجاء إعادته
‏إلى (لورا باكستون)"، وعنوانها.‏

430
00:35:39,890 --> 00:35:41,310
‏أفلتته.‏

431
00:35:42,650 --> 00:35:46,360
‏طار ذلك اللعين مسافة 48، 64، 80 كيلومتراً،‏

432
00:35:46,440 --> 00:35:48,780
‏وهبط في حقل.‏

433
00:35:48,900 --> 00:35:52,530
،‏‏وجدت الكلمات فتاة صغيرة أخرى
‏عمرها 9 سنوات أيضاً،‏

434
00:35:52,610 --> 00:35:56,950
،‏‏وتُدعى أيضاً، انتظري الأمر
لورا باكستون".‏

435
00:35:59,620 --> 00:36:03,080
...‏‏- هذه
‏- قصة حقيقية.‏

436
00:36:03,170 --> 00:36:08,090
.‏‏تحدث هذه الأمور طوال الوقت
‏مصادفة، حياة عشوائية.‏

437
00:36:13,260 --> 00:36:16,350
‏حسناً. إليك قصة أخرى.‏

438
00:36:16,430 --> 00:36:20,180
"‏‏في يوم من الأيام، استخدم رجل يُدعى "ستاسي
‏غبياً لسرقة أخيه،‏

439
00:36:20,270 --> 00:36:24,310
‏‏وقاد الغبي سيارته إلى البلدة الخطأ
‏وقتل "ستاسي" الخطأ.‏

440
00:36:24,520 --> 00:36:27,610
‏أكره تلك القصة. أتعرفين السبب؟‏

441
00:36:29,940 --> 00:36:32,190
‏لا يمكنك إثباتها.‏

442
00:36:32,280 --> 00:36:36,070
‏الآن، جهزيه وأخرجيه من هنا.‏

443
00:36:36,160 --> 00:36:37,450
‏لدينا عمل لنقوم به.‏

444
00:37:59,050 --> 00:38:00,460
‏كيف حال زوجتك؟‏

445
00:38:02,630 --> 00:38:03,680
‏زوجتي...‏

446
00:38:03,800 --> 00:38:05,390
‏أرجوك اشكرها على العشاء في الليلة السابقة.‏

447
00:38:05,470 --> 00:38:09,310
‏كانت أضلاع الخنزير تلك شهية.‏

448
00:38:09,390 --> 00:38:10,680
‏أنا...‏

449
00:38:12,350 --> 00:38:15,730
.‏‏- أجل، إنها طاهية بارعة
‏- أجل.‏

450
00:38:29,740 --> 00:38:35,370
‏لست متأكداً أن بإمكاننا الثقة في اليهودي.‏

451
00:38:35,500 --> 00:38:37,710
‏‏- من؟
‏- "فيلتز".‏

452
00:38:37,830 --> 00:38:41,340
‏وقع بعض التسلل. هل تثق به؟‏

453
00:38:41,420 --> 00:38:42,510
ساي"؟‏

454
00:38:42,920 --> 00:38:47,050
‏يعتقد البعض أنه يتآمر مع أخيك.‏

455
00:38:47,180 --> 00:38:49,560
‏‏- ماذا؟ من؟
‏- يتحدث الناس، هذا كل ما أقول.‏

456
00:38:49,680 --> 00:38:53,430
.‏‏ناس لا تريدهم يتحدثون
‏سمعت أنه اقتحم مصرفك.‏

457
00:38:53,520 --> 00:38:56,600
‏‏- "ساي"؟
‏- "رايموند"...‏

458
00:38:58,860 --> 00:39:03,360
‏وصل إلى صندوق إيداع في خزينة، وما شابه،‏

459
00:39:03,440 --> 00:39:07,030
،‏‏وكيف كان يحتاج إلى مفتاح
‏ومن أين قد يحصل عليه؟‏

460
00:39:07,110 --> 00:39:08,950
‏شخص من الداخل.‏

461
00:39:09,030 --> 00:39:12,660
‏لا، هذا... قال "ساي" إن "باك" كسر القفل.‏

462
00:39:12,740 --> 00:39:15,460
‏هذا ما يقوله "ساي".‏

463
00:39:15,540 --> 00:39:21,380
‏‏ما سمعته أنه من الممكن
‏أن مستشارك يتآمر ضدك‏

464
00:39:21,460 --> 00:39:25,550
‏ويستخدم أخاك كتمويه،‏

465
00:39:25,630 --> 00:39:28,180
‏أو أسوأ، كفزاعة.‏

466
00:39:28,260 --> 00:39:29,470
‏في نهاية المطاف،‏

467
00:39:31,600 --> 00:39:35,560
‏‏الاسم على المدخل
‏هو "(ستاسي) لمواقف السيارات"،‏

468
00:39:36,060 --> 00:39:39,610
‏لكنه لا يحدد أياً من الأخين "ستاسي".‏

469
00:39:43,570 --> 00:39:47,400
‏هذا... تحدثت مع "ساي".‏

470
00:39:48,490 --> 00:39:52,660
‏إنه مشترك معنا في كل شيء.‏

471
00:39:52,740 --> 00:39:54,950
‏ثق بي.‏

472
00:39:55,080 --> 00:39:58,580
‏وتأكد أنه يكره "راي".‏

473
00:39:59,750 --> 00:40:02,000
‏يتمنى لو أنني قاطعته منذ زمن طويل.‏

474
00:40:06,920 --> 00:40:08,090
‏أصغ.‏

475
00:40:09,340 --> 00:40:13,640
‏نحن نعد أمراً عظيماً هنا. هل تفهم؟‏

476
00:40:15,180 --> 00:40:21,270
،‏‏حدود ائتمانية، استحواذ رأسمالي
‏زيادة التقييم.‏

477
00:40:23,610 --> 00:40:28,190
‏هكذا تحول مشروعاً صغيراً إلى مشروع كبير.‏

478
00:40:28,280 --> 00:40:32,820
‏وهذا رائع، وجذاب.‏

479
00:40:32,950 --> 00:40:36,040
‏لكن لا يمكنك أن تخاطر بالأمر‏

480
00:40:36,120 --> 00:40:38,290
‏بينما يجني الأرباح، وإلا...‏

481
00:40:46,460 --> 00:40:48,970
‏إنه...‏

482
00:40:49,050 --> 00:40:52,470
‏يعرف أنه ليس "ساي"... أن هذا ليس...‏

483
00:40:55,350 --> 00:40:56,850
‏يريد حمايتي فحسب.‏

484
00:40:59,810 --> 00:41:02,060
‏من النجاح؟‏

485
00:41:04,310 --> 00:41:06,650
‏سأتحدث معه.‏

486
00:41:09,400 --> 00:41:11,910
‏هذا كل ما أطلبه.‏

487
00:41:37,680 --> 00:41:40,350
‏‏- هل وردت أي مكالمات؟
‏- وضعت قصاصات على مكتبك.‏

488
00:41:40,430 --> 00:41:42,930
‏يوجد رجل يريد رؤيتك أيضاً.‏

489
00:41:44,600 --> 00:41:48,400
"‏‏سيد "ستاسي". أنا العميل "دولارد
‏من مصلحة الضرائب.‏

490
00:41:48,860 --> 00:41:50,940
‏هذا...‏

491
00:41:51,030 --> 00:41:53,530
‏‏- ما الأمر؟
‏- زيارة روتينية فحسب من أجل...‏

492
00:41:53,610 --> 00:41:57,910
‏هل يمكننا دخول مكتبك؟‏

493
00:41:58,030 --> 00:42:01,120
‏رائع. إنه بالخلف هنا.‏

494
00:42:11,880 --> 00:42:13,260
.‏‏- هل تمانع لو... رائع
‏- تفضل.‏

495
00:42:41,580 --> 00:42:46,080
‏إذن، قلت إن هذه مجرد زيارة روتينية...‏

496
00:42:46,160 --> 00:42:48,210
‏أجل. ولا.‏

497
00:42:48,290 --> 00:42:50,840
‏‏روتينية، من ناحية أننا نجري هذه الزيارات
‏طوال الوقت،‏

498
00:42:50,920 --> 00:42:54,170
‏روتينية جداً بالنسبة إلي.‏

499
00:42:54,260 --> 00:42:59,140
‏‏قمت بسحب مبلغ 10 آلاف دولار نقداً
‏في بداية هذا الأسبوع.‏

500
00:42:59,260 --> 00:43:00,640
.‏‏- اللعين
‏- المعذرة؟‏

501
00:43:00,760 --> 00:43:02,390
‏‏- ماذا؟
‏- ماذا قلت؟‏

502
00:43:02,470 --> 00:43:04,220
‏منذ متى كانت هذه جريمة لمواطن،‏

503
00:43:04,310 --> 00:43:07,310
‏مواطن يدفع الضرائب أن يستخدم ماله الخاص؟‏

504
00:43:07,440 --> 00:43:09,980
‏لا يا سيدي، إنها ليست جريمة. ليس بالضبط.‏

505
00:43:10,100 --> 00:43:11,940
‏لكن أي تعامل مصرفي‏

506
00:43:12,020 --> 00:43:16,610
‏سواء إيداع أو سحب يتخطى 9,999،99 دولاراً،‏

507
00:43:17,110 --> 00:43:19,860
.‏‏- يسبب إنذاراً لدينا
‏- إنذار؟‏

508
00:43:20,110 --> 00:43:22,740
‏ليس إنذاراً بالضبط مثل المطافئ،‏

509
00:43:22,830 --> 00:43:24,120
‏سيكون ذلك غريباً.‏

510
00:43:24,200 --> 00:43:25,910
‏أضواء تدور، وربما نهبط على أعمدة.‏

511
00:43:26,000 --> 00:43:28,750
‏لا، بل هو أقرب إلى تحذير حاسوبي.‏

512
00:43:28,830 --> 00:43:32,590
‏‏لذا، أرسلني المقر الرئيسي
‏لأطرح عليك بضعة أسئلة.‏

513
00:43:32,670 --> 00:43:35,630
‏‏إنها أسئلة بسيطة. وربما ألقي نظرة
‏على سجلاتك المالية.‏

514
00:43:36,630 --> 00:43:37,800
‏سجلاتي المالية؟‏

515
00:43:38,720 --> 00:43:40,300
‏فكر في الأمر أنه مثل...‏

516
00:43:41,800 --> 00:43:43,140
‏هل زرت المطار؟‏

517
00:43:46,180 --> 00:43:47,230
‏مؤخراً؟‏

518
00:43:47,980 --> 00:43:50,640
‏في حياتك، أقول هل زرت مطاراً؟‏

519
00:43:51,230 --> 00:43:53,110
.‏‏- أجل
‏- أحياناً في المطار،‏

520
00:43:53,190 --> 00:43:54,770
‏حين تمر عبر جهاز الفحص،‏

521
00:43:54,860 --> 00:43:58,400
‏‏جهاز فحص المعادن
‏أو الماسح بالتصوير الإشعاعي،‏

522
00:43:58,490 --> 00:44:01,070
‏يتم اختيارك لفحوصات إضافية، وتفتيشك بدقة.‏

523
00:44:01,160 --> 00:44:03,870
‏ربما يختبرون يديك بحثاً عن رواسب متفجرات.‏

524
00:44:04,030 --> 00:44:05,370
‏‏- ماذا؟
‏- رواسب.‏

525
00:44:05,490 --> 00:44:07,250
‏ليتأكدوا من أنك لم تكن تصنع قنبلة.‏

526
00:44:07,330 --> 00:44:10,580
‏عم نتحدث؟ لا أحد يصنع أي...‏

527
00:44:10,660 --> 00:44:13,540
‏لا، بالتأكيد. هذا ما أقول.‏

528
00:44:13,670 --> 00:44:17,170
‏‏لكن بسبب سحبك، الذي يطالبني القانون
‏بأن أسألك عنه،‏

529
00:44:17,260 --> 00:44:19,550
‏تم اختيارك لمراجعة إضافية.‏

530
00:44:19,670 --> 00:44:22,930
،‏‏فحص، أقل عدوانية ممكنة
‏كجراحة تنتهي في نفس اليوم،‏

531
00:44:23,010 --> 00:44:26,100
‏على عكس استئصال قولونك، على سبيل المثال.‏

532
00:44:27,350 --> 00:44:29,520
.‏‏- مزحة بسيطة خاصة بالضرائب
‏- أليس هذا...‏

533
00:44:31,520 --> 00:44:35,020
‏‏- ألا تحتاج إلى مذكرة لهذا؟
‏- لا يا سيدي، هذا مكتب التحقيقات الفدرالي.‏

534
00:44:35,360 --> 00:44:38,730
‏هذا تحقيق رسمي لمعرفة أدائك وما شابه،‏

535
00:44:38,860 --> 00:44:41,700
.‏‏- لنتجنب تدقيق حسابات فعلي
‏- تدقيق حسابات؟‏

536
00:44:42,030 --> 00:44:43,740
‏هل جننت؟‏

537
00:44:43,870 --> 00:44:46,620
‏‏- سيدي؟
‏- نحن...‏

538
00:44:47,040 --> 00:44:48,580
.‏‏- أنا آسف
‏- بالطبع.‏

539
00:44:48,700 --> 00:44:52,540
‏سجلاتنا المالية نظيفة تماماً.‏

540
00:44:53,580 --> 00:44:55,330
‏حتى أنه يمكنك الأكل من عليها‏

541
00:44:55,420 --> 00:44:57,380
‏إن كان ذلك...‏

542
00:44:59,090 --> 00:45:03,300
،‏‏وذلك السيد الآخر في المكتب المجاور
‏هذا هو السيد...‏

543
00:45:08,600 --> 00:45:09,600
فيلتز"؟‏

544
00:45:10,890 --> 00:45:13,890
.‏‏- قد يكون كذلك
‏- سيدي؟‏

545
00:45:16,980 --> 00:45:21,570
‏لا، سيد "فيلتز" متغيب اليوم.‏

546
00:45:21,650 --> 00:45:23,570
‏مسألة عائلية.‏

547
00:45:24,450 --> 00:45:27,330
‏فهمت. سأحتاج إلى التحدث معه أيضاً،‏

548
00:45:27,410 --> 00:45:30,450
‏وأي عضو كبير من طاقم موظفيك أيضاً.‏

549
00:45:30,580 --> 00:45:32,710
‏كم شريكاً لديك؟‏

550
00:45:32,790 --> 00:45:35,420
‏كم يلزم من الوقت...‏

551
00:45:35,500 --> 00:45:39,130
‏كما قلت، هذه مجرد خطوات صغيرة.‏

552
00:45:39,250 --> 00:45:43,590
‏سأجلس في مكتب، وأجري بعض اللقاءات،‏

553
00:45:43,670 --> 00:45:45,050
‏ربما ألقي نظرة على سجلاتك المالية.‏

554
00:45:45,130 --> 00:45:47,220
‏‏- مكتب؟
‏- بالضبط.‏

555
00:45:47,300 --> 00:45:49,760
‏أو حجرة اجتماعات، إن كان ذلك أسهل.‏

556
00:45:49,850 --> 00:45:53,140
‏‏قضيت 3 أشهر في غرفة بريد
‏في متجر هدايا ذات مرة‏

557
00:45:53,270 --> 00:45:54,980
‏محاطاً بغائط بلاستيكي وقيئ مطاطي،‏

558
00:45:55,100 --> 00:45:57,190
‏لذا لا يلزم أن أجلس في مكان راق.‏

559
00:45:59,270 --> 00:46:02,320
‏حسناً. لا مشكلة.‏

560
00:46:04,700 --> 00:46:07,620
.‏‏- أعرف أين أضعك بالضبط
‏- جيد.‏

561
00:46:26,550 --> 00:46:29,100
‏أقدر هذا. هلا نتفق على 8 صباحاً؟‏

562
00:46:29,180 --> 00:46:33,020
‏‏- ما رأيك في 7:30 صباحاً؟
‏- ممتاز. سأراك حينها.‏

563
00:46:33,140 --> 00:46:34,390
‏بالتأكيد.‏

564
00:46:57,670 --> 00:47:00,000
‏‏- هل هو متزوج؟
‏- ماذا؟‏

565
00:47:00,080 --> 00:47:03,750
‏‏هل كان يرتدي خاتماً؟
‏هل ذكر شيئاً عن أطفال؟‏

566
00:47:03,840 --> 00:47:05,170
‏يمكن استغلال ذلك.‏

567
00:47:05,260 --> 00:47:08,180
‏ليست لدي فكرة ما تقوله لي الآن.‏

568
00:47:08,260 --> 00:47:09,720
‏لا يمكننا...‏

569
00:47:11,180 --> 00:47:12,890
‏انتهت اللعبة.‏

570
00:47:13,010 --> 00:47:16,730
‏سيجلس في مكتب.‏

571
00:47:16,850 --> 00:47:18,640
‏مكتب!‏

572
00:47:18,730 --> 00:47:22,400
‏‏سيطرح الأسئلة لأيام وأسابيع
‏ويراجع السجلات المالية.‏

573
00:47:22,520 --> 00:47:25,400
‏‏- هل طلب أن يفحص السجلات المالية؟
‏- أجل.‏

574
00:47:26,070 --> 00:47:30,200
‏لا بأس. سنريه السجلات المزيفة.‏

575
00:47:30,280 --> 00:47:33,120
‏هذا... مهلاً.‏

576
00:47:33,200 --> 00:47:35,450
‏هل لدينا سجلات مالية مزيفة؟‏

577
00:48:03,150 --> 00:48:08,070
موقف سيارات 350"‏

578
00:48:17,990 --> 00:48:20,910
‏لنتعمق. بعيداً عن الطريق.‏

579
00:49:16,300 --> 00:49:18,600
‏40 ألفاً.‏

580
00:49:18,680 --> 00:49:22,890
،‏‏علاوة على الـ10 التي سرقتماها
‏مما يجعل المبلغ 50 ألفاً.‏

581
00:49:24,350 --> 00:49:26,900
‏فكرتي حينها، أن تغادرا الولاية.‏

582
00:49:28,650 --> 00:49:32,980
‏200 ألف. ونريد الطابع.‏

583
00:49:33,070 --> 00:49:36,740
‏‏- من أجل ماذا؟
‏- إنه المبدأ.‏

584
00:49:42,330 --> 00:49:43,660
‏ما هذا؟‏

585
00:49:44,330 --> 00:49:46,710
‏لا شيء. شيء آخر.‏

586
00:49:47,080 --> 00:49:49,420
‏لا بأس، أسيطر على الأمر.‏

587
00:49:49,500 --> 00:49:51,420
ساي"...‏

588
00:49:52,550 --> 00:49:55,340
‏ما الأمر يا صاح؟‏

589
00:49:55,420 --> 00:49:59,550
‏شربت من الكأس المقدسة، لكن ها أنت هنا.‏

590
00:50:00,180 --> 00:50:01,470
‏لا تتصرف كفتى طيب.‏

591
00:50:01,560 --> 00:50:04,520
.‏‏- هذا ليس كذلك
‏- أنا آسفة. من أنتما؟‏

592
00:50:07,850 --> 00:50:09,100
‏ماذا؟‏

593
00:50:09,190 --> 00:50:12,360
‏قال يجب على الجميلات ألا يفتحن أفواههن‏

594
00:50:12,440 --> 00:50:15,240
‏إلا حينما يرين قضيباً.‏

595
00:50:15,360 --> 00:50:18,200
‏ولأكون واضحة، أيكما القضيب؟‏

596
00:50:19,200 --> 00:50:21,370
.‏‏- هذا يكفي. أتولى هذا الأمر
‏- حسناً.‏

597
00:50:24,040 --> 00:50:27,370
‏هل زرت "سيبيريا" من قبل؟‏

598
00:50:27,460 --> 00:50:29,880
‏هل زرت "سيبيريا"؟ أهذا سؤالك؟‏

599
00:50:32,130 --> 00:50:34,550
‏إنها مثل هذا المكان بالضبط.‏

600
00:50:41,970 --> 00:50:44,470
‏باستثناء الغبار.‏

601
00:50:45,220 --> 00:50:49,600
‏الأرض غارقة بالدماء، لون أحمر متجمد.‏

602
00:50:52,310 --> 00:50:53,400
‏في "روسيا" كلها.‏

603
00:50:53,480 --> 00:50:57,240
‏لمئات السنوات، الملايين الذين قتلهم قيصر،‏

604
00:50:58,150 --> 00:51:02,070
‏ثم "لينين" و"ستالين".‏

605
00:51:03,740 --> 00:51:05,790
‏10 آلاف، 20 ألفاً.‏

606
00:51:10,000 --> 00:51:13,670
‏لكن ماذا لديكم هنا؟‏

607
00:51:15,130 --> 00:51:16,670
‏مراكز تجارية.‏

608
00:51:18,010 --> 00:51:20,510
‏بعض الهنود الحمر الأموات.‏

609
00:51:20,590 --> 00:51:23,850
‏مات 20 مليون روسياً وهم يحاربون "هتلر".‏

610
00:51:23,930 --> 00:51:27,180
‏‏أرى من ملامح وجهك
‏أنك تعجزين عن تخيل ذلك حتى.‏

611
00:51:27,270 --> 00:51:29,980
‏برامج الغذاء والمجاعة حصدت 20 مليون آخرين.‏

612
00:51:32,270 --> 00:51:35,770
‏أمهات تطهو وتأكل أطفالها.‏

613
00:51:37,280 --> 00:51:41,610
‏لذلك يتساقط ثلج أبيض. ليخفي الدماء.‏

614
00:51:48,700 --> 00:51:49,870
‏سأرحل.‏

615
00:51:51,790 --> 00:51:52,830
‏لا!‏

616
00:51:54,790 --> 00:51:56,340
‏لست مضطراً إلى...‏

617
00:51:57,170 --> 00:52:00,380
‏هذا ما يأتي بعد الكوب.‏

618
00:54:44,170 --> 00:54:47,340
نقل (سانت كلاود)"‏

619
00:55:34,100 --> 00:55:35,850
‏عزيزتي، لقد...‏

620
00:55:38,600 --> 00:55:40,850
‏خفت للحظة.‏

621
00:55:40,940 --> 00:55:42,900
‏الشرطة، التي...‏

622
00:55:44,440 --> 00:55:46,780
‏لست مضطراً لإخبارك، أخافوني كثيراً.‏

623
00:55:50,360 --> 00:55:52,910
‏لكن كل شيء بخير الآن.‏

624
00:55:56,370 --> 00:55:57,540
‏عزيزتي؟‏

625
00:56:06,210 --> 00:56:07,630
‏عزيزتي؟‏

626
00:56:07,880 --> 00:56:10,380
نيكي"، ماذا... عزيزتي؟‏

627
00:56:14,390 --> 00:56:16,220
‏لا.‏

628
00:56:17,310 --> 00:56:18,770
‏عزيزتي؟ "نيكي"؟‏

629
00:56:20,060 --> 00:56:21,230
‏عزيزتي؟‏

630
00:56:23,230 --> 00:56:25,400
‏ماذا حدث؟‏

631
00:56:34,170 --> 00:56:42,370
<font color="#ffffff">Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed</font>

632
00:58:48,250 --> 00:58:50,250
ترجمة (ناجي بهنان)"‏

