﻿1
00:00:22,930 --> 00:00:29,610
أحداث هذه القصة حقيقية."‏

2
00:00:40,530 --> 00:00:45,120
دارت أحداثها في (مينيسوتا) عام 2010."‏

3
00:00:48,040 --> 00:00:52,550
تم تغيير الأسماء بطلب من الناجين."‏

4
00:01:11,320 --> 00:01:13,980
،‏‏"واحتراماً لمن ماتوا
‏تمت رواية بقية الأحداث‏

5
00:01:14,070 --> 00:01:15,990
بأكبر دقة ممكنة."‏

6
00:01:42,600 --> 00:01:43,930
‏تباً.‏

7
00:01:46,600 --> 00:01:51,440
‏‏تمتلك الدودة الألفية غدداً
‏تنتج مواداً كيميائية في غاية السمية.‏

8
00:01:51,940 --> 00:01:56,610
،‏‏حين تشعر أنثى الدودة الألفية بالخطر
‏تطلق سلاحها السري،‏

9
00:01:57,030 --> 00:01:58,240
‏السيانيد.‏

10
00:01:58,610 --> 00:02:01,120
‏يلفظ مهاجمها آخر أنفاسه.‏

11
00:02:02,120 --> 00:02:05,620
.‏‏لا تسيئوا الظن
‏الدودة الألفية ليست مفترسة.‏

12
00:02:05,700 --> 00:02:08,620
‏في الواقع، إنها نباتية.‏

13
00:02:08,710 --> 00:02:12,540
‏‏ستدافع عن نفسها فحسب
‏حين تُستفز أو تُهاجم.‏

14
00:02:18,130 --> 00:02:19,630
‏خدمة تنظيف الغرف.‏

15
00:02:23,220 --> 00:02:24,600
‏سيدة "كرتيس".‏

16
00:02:57,750 --> 00:03:01,260
‏لا!‏

17
00:03:01,340 --> 00:03:03,430
!‏‏- لا
‏- هنا.‏

18
00:03:40,380 --> 00:03:41,720
‏يظهر بالحديث عنه.‏

19
00:03:41,800 --> 00:03:44,050
‏ها هو وكيل التوظيف نفسه، كما وعدت.‏

20
00:03:44,130 --> 00:03:45,140
‏آسف.‏

21
00:03:45,220 --> 00:03:47,640
‏‏حسناً. أخبرتها أنك كنت تراجع
‏المجلة ربع السنوية.‏

22
00:03:49,640 --> 00:03:50,720
‏أجل.‏

23
00:03:52,980 --> 00:03:54,190
‏إذن...‏

24
00:03:55,900 --> 00:03:58,060
‏هل أدعوك سيدة "غولدفارب"، أو...‏

25
00:03:58,190 --> 00:04:00,900
."‏‏- يدعوني أصدقائي "روبي
‏- "روبي".‏

26
00:04:01,820 --> 00:04:04,410
‏هذا رائع. أحتاج إلى شراب. أي أحد آخر؟‏

27
00:04:04,530 --> 00:04:05,570
‏نشرب نبيذ وردي.‏

28
00:04:06,740 --> 00:04:08,200
‏طراز قديم بالثلج.‏

29
00:04:11,700 --> 00:04:14,080
"‏‏أخبرني "ساي
‏بأنك تعملين في المخازن الشخصية.‏

30
00:04:14,210 --> 00:04:17,920
.‏‏أنا وزوجي الراحل
‏بدأنا بالعمل في قاعات الموتى.‏

31
00:04:18,000 --> 00:04:20,250
‏أظن أنه نوع آخر من التخزين.‏

32
00:04:21,210 --> 00:04:23,420
‏هذا ما اعتاد زوجي "توفالدت" قوله.‏

33
00:04:23,510 --> 00:04:25,430
‏كلاهما عملان جيدان. ثابتان.‏

34
00:04:25,930 --> 00:04:28,350
‏ربما يجب أن نشتري عملك.‏

35
00:04:29,930 --> 00:04:31,350
إيميت".‏

36
00:04:31,430 --> 00:04:33,680
‏أعرف. هذه ليست الخطة.‏

37
00:04:33,770 --> 00:04:39,520
‏‏لكن... شكراً. لا يصل المرء
‏إلى ما وصلت إليه بالالتزام بالخطة.‏

38
00:04:40,610 --> 00:04:43,030
.‏‏- نخب الأصدقاء الجدد
‏- نخب الأصدقاء الجدد.‏

39
00:05:22,320 --> 00:05:25,570
‏لقد مات، في حال لم تتمكني من معرفة هذا.‏

40
00:05:31,620 --> 00:05:34,160
‏‏قالت الشرطية التي أخذت بصماتك
‏أنك حساسة بعض الشيء.‏

41
00:05:36,120 --> 00:05:37,500
‏ربما قرب خصرك؟‏

42
00:05:38,790 --> 00:05:40,130
‏مصابة ببعض الكدمات.‏

43
00:05:45,800 --> 00:05:47,260
‏أنا رجل بسيط.‏

44
00:05:48,260 --> 00:05:53,260
.‏‏حين تتساقط الثلوج، أرتدي حذاء طويل الرقبة
‏حين تظهر الشمس، أرتدي نظارة شمسية.‏

45
00:05:53,350 --> 00:05:55,600
‏أرى فتاة مثلك ورجل مثله،‏

46
00:05:55,680 --> 00:06:01,020
‏‏أفكر، "كيف لرجل عامل يمتلك ملامح قروية
‏وبطن مكتنزة من الجعة‏

47
00:06:01,100 --> 00:06:03,770
‏أن يرتبط بملكة جمال السجون لعام 2010؟"‏

48
00:06:06,990 --> 00:06:08,360
‏ثم أفتح السجل.‏

49
00:06:09,360 --> 00:06:14,370
‏‏أرى أن الفتاة حُكم عليها
‏بـ18 شهراً من العفو المشروط‏

50
00:06:14,490 --> 00:06:18,870
‏‏والرجل الذي كاد رأسه أن ينفصل عن جسده
‏كان الأحمق الذي وقع على الاستمارات.‏

51
00:06:20,870 --> 00:06:22,380
‏بدأ الأمر الآن يكون منطقياً.‏

52
00:06:23,710 --> 00:06:25,380
‏أوقفيني لو أخطأت الاستنتاج،‏

53
00:06:25,460 --> 00:06:29,300
‏‏إن لم يكن هذا خدمة مقابل خدمة، مداعبة قضيب
‏توصلك إلى برنامج العمل خارج السجن...‏

54
00:06:30,010 --> 00:06:33,890
‏إن كان الأمر، أياً يكن. قصة حب القرن.‏

55
00:06:36,970 --> 00:06:39,390
‏لا؟ هذا ما اعتقدت.‏

56
00:06:40,690 --> 00:06:44,060
‏أترين؟ أمور بسيطة.‏

57
00:06:44,150 --> 00:06:46,230
‏سبب ونتيجة، جريمة وعقاب.‏

58
00:06:46,360 --> 00:06:48,740
‏اهرسي بطاطا، أتعلمين ما الذي تحصلين عليه؟‏

59
00:06:48,860 --> 00:06:50,200
‏بطاطا مهروسة.‏

60
00:06:53,490 --> 00:06:55,580
‏أريد محامياً.‏

61
00:06:55,700 --> 00:06:59,660
‏حقاً؟ هذه غلطة.‏

62
00:07:02,370 --> 00:07:04,590
‏فكري في الأمر ملياً.‏

63
00:07:04,710 --> 00:07:10,420
،‏‏الدليل، منزل مشترك، أنت، مجرمة معروفة
‏تغزل شبكة من الأكاذيب.‏

64
00:07:10,550 --> 00:07:13,340
‏تاريخ من العنف المنزلي مع فاشل يشرب الجعة.‏

65
00:07:13,430 --> 00:07:15,720
‏‏ليس على المرء أن يكون عبقرياً
‏ليستنتج الأمر.‏

66
00:07:18,180 --> 00:07:23,520
‏لا. أفضل خيار لك؟ إبكاء الآخرين.‏

67
00:07:24,610 --> 00:07:27,020
‏كم كان متوحشاً.‏

68
00:07:27,110 --> 00:07:31,070
‏‏كيف أنه ضربك كل ليلة
‏حيث لا تظهر آثار الضرب.‏

69
00:07:42,620 --> 00:07:45,250
‏حسناً. لقد انتهينا.‏

70
00:07:48,040 --> 00:07:49,210
‏سأترك الصورة،‏

71
00:07:49,300 --> 00:07:51,880
‏‏في حال كنت من النوعية
‏التي تحب الفخر بعملها.‏

72
00:08:32,250 --> 00:08:33,590
‏لا يمكن لهذا أن يكون جيداً.‏

73
00:09:01,530 --> 00:09:02,950
‏هل يجب أن أبدأ، أو...‏

74
00:09:03,030 --> 00:09:05,990
‏‏- هل هي لي؟
‏- لا، ستتعامل مع الأخرى.‏

75
00:09:07,710 --> 00:09:09,620
‏حسناً، إليك ما سيحدث.‏

76
00:09:09,710 --> 00:09:12,040
‏ستتولى إدارة جرائم "سانت كلاود" القضية،‏

77
00:09:12,170 --> 00:09:15,550
‏وستعودان إلى... ماذا كنتما تفعلان؟‏

78
00:09:15,630 --> 00:09:16,880
‏شرطة المرور.‏

79
00:09:16,960 --> 00:09:19,300
.‏‏- شرطة المرور
‏- أجل يا سيدي.‏

80
00:09:19,380 --> 00:09:21,640
غلوريا برغل"، قائدة شرطة وادي "إيدن".‏

81
00:09:21,720 --> 00:09:23,220
‏لحوالي أسبوع آخر.‏

82
00:09:23,300 --> 00:09:25,310
‏8 أيام، أجل يا سيدي، بما فيها عيد الميلاد،‏

83
00:09:25,390 --> 00:09:26,810
‏والذي قد يفاجئك أن تعرف،‏

84
00:09:26,890 --> 00:09:29,060
‏‏أنه يوم مزدحم بالجنح المرتكبة
‏في وادي "إيدن"،‏

85
00:09:29,180 --> 00:09:31,810
‏‏والتي ينتج معظمها من الإسراف في شراب البيض
‏وشاحنات النقل.‏

86
00:09:31,900 --> 00:09:32,980
‏هل تمزح؟‏

87
00:09:33,060 --> 00:09:34,570
‏تحب أن تظن أنها ذكية.‏

88
00:09:34,650 --> 00:09:36,570
‏على أي حال، بالنظر إلى أن الوقت ضيق،‏

89
00:09:36,650 --> 00:09:38,570
‏أود التحدث مع المتهمة، "نيكي سوانغو"،‏

90
00:09:38,650 --> 00:09:39,990
‏وأفضل أن أفعل هذا الآن.‏

91
00:09:40,070 --> 00:09:41,150
‏تحدثت معها للتو.‏

92
00:09:41,240 --> 00:09:44,660
،‏‏أنا متأكدة أن هذا زاد من معرفتها
‏لكن من دون التفاصيل المناسبة.‏

93
00:09:44,740 --> 00:09:47,490
‏معي ورقة توضح كل الأطراف المترابطة‏

94
00:09:47,580 --> 00:09:50,250
‏‏وتصف بدقة علاقتهم الشخصية والمهنية
‏بجرائم القتل.‏

95
00:09:50,330 --> 00:09:51,750
‏إنها وثيقة مهمة.‏

96
00:09:51,830 --> 00:09:53,080
جرائم قتل"، بالجمع؟‏

97
00:09:53,170 --> 00:09:55,420
.‏‏- لا
‏- أجل يا سيدي. 3 حتى الآن.‏

98
00:09:55,540 --> 00:09:57,670
‏أول ضحية هو "إينيس ستاسي" من وادي "إيدن"،‏

99
00:09:57,760 --> 00:09:59,090
‏ومجدداً، إنها منطقتي.‏

100
00:09:59,210 --> 00:10:02,180
،‏‏"إينيس"، بائع خضروات
‏خُنق على يد "موريس لوفاي"،‏

101
00:10:02,260 --> 00:10:05,760
"‏‏والذي كما تحققت، مقيم في "سانت كلاود
‏ومجرم معتاد الإجرام ويخضع لعفو مشروط‏

102
00:10:05,890 --> 00:10:08,270
‏تحت إشراف "راي ستاسي"، ضحيتنا الحالية.‏

103
00:10:08,350 --> 00:10:10,100
‏في حال كنتما تتساءلان، "موريس لوفاي"،‏

104
00:10:10,180 --> 00:10:13,350
،‏‏مات أيضاً في ظروف غامضة
‏ما يجعله الضحية رقم 3.‏

105
00:10:13,440 --> 00:10:14,690
‏بشكل مزعوم.‏

106
00:10:14,770 --> 00:10:17,190
‏وفي قلب القضية ما نعتقد أنه خصومة‏

107
00:10:17,270 --> 00:10:20,860
،"‏‏بين "راي ستاسي" وأخيه "إيميت
‏ملك مواقف السيارات في "مينيسوتا".‏

108
00:10:20,940 --> 00:10:22,280
‏أعرف من هو "إيميت ستاسي".‏

109
00:10:22,400 --> 00:10:25,370
،‏‏إذن يمكنك فهم كيف أن رجل ثري
‏من مشاهير المجتمع،‏

110
00:10:25,450 --> 00:10:27,790
‏قد يُستهدف من قبل أخيه الأصغر غير الناجح.‏

111
00:10:27,910 --> 00:10:31,370
‏‏أخ يمتلك معايير أخلاقية مضطربة
‏وتعاملات مع عناصر إجرامية مخادعة.‏

112
00:10:31,450 --> 00:10:34,630
،‏‏للأسف، حسب معلوماتي
‏خرجت خطة "راي" عن مسارها،‏

113
00:10:34,710 --> 00:10:37,960
"‏‏مما نتج عنه الموت العشوائي لـ"ستاسي
‏الذي أعرفه وسبب جلوسي هنا اليوم.‏

114
00:10:43,050 --> 00:10:45,640
‏لا يصدق أمر بهذا الغباء سوى شخص عقلاني.‏

115
00:10:47,390 --> 00:10:49,890
‏‏حسناً يا سيداي، إن حاولتما
‏فهم الموضوع من زوايا مختلفة،‏

116
00:10:49,970 --> 00:10:51,730
‏فستجدان أن البدائل أقل منطقية.‏

117
00:10:51,810 --> 00:10:53,390
‏خاصة بالنظر إلى الضحية الجديدة...‏

118
00:10:55,560 --> 00:10:57,480
‏عودي إلى شرطة المرور.‏

119
00:10:58,650 --> 00:10:59,730
‏حسناً يا سيدي.‏

120
00:11:02,400 --> 00:11:04,990
‏وأنت، لا أملك سلطة عليك،‏

121
00:11:05,070 --> 00:11:07,740
‏لكن هذه قضية شرطة "سانت كلاود" الآن.‏

122
00:11:07,830 --> 00:11:11,830
،‏‏لذا إن احتجنا إليك أو إلى ورقتك
‏فسنتصل بك.‏

123
00:11:11,910 --> 00:11:15,460
...‏‏- سيدي
‏- يمكنك الانصراف. انتظريني في الخارج.‏

124
00:11:24,760 --> 00:11:25,840
‏أظن أن ذلك كل شيء.‏

125
00:11:25,970 --> 00:11:27,850
."‏‏يجب أن تجد "إيميت
‏اذهبي إلى مكتبه أو منزله.‏

126
00:11:27,930 --> 00:11:30,350
،‏‏أخبريه أن "راي" مات في ظروف غامضة
‏وراقبي رد فعله.‏

127
00:11:30,470 --> 00:11:31,430
‏هل أنت متأكدة؟‏

128
00:11:31,510 --> 00:11:33,520
‏‏سأتحدث مع الحبيبة
‏وأحاول إيجاد إجابات. اذهبي.‏

129
00:11:36,310 --> 00:11:39,190
‏إما أنك في عطلة حتى تسلمي عملك،‏

130
00:11:39,310 --> 00:11:41,690
‏وتأخذي بعض الوقت للحداد، وتكوني مع عائلتك،‏

131
00:11:41,820 --> 00:11:43,690
‏وتقضي عيد الميلاد، وما شابه،‏

132
00:11:43,780 --> 00:11:46,360
‏أو تبدئي في البحث عن عمل آخر.‏

133
00:11:46,490 --> 00:11:48,450
‏عطلات سعيدة يا سيدي.‏

134
00:11:48,530 --> 00:11:49,780
‏هذا ما ظننت.‏

135
00:12:09,220 --> 00:12:12,970
‏‏أؤكد لك، جعلوني أهرع
‏في 6 اتجاهات مختلفة اليوم.‏

136
00:12:13,060 --> 00:12:15,140
‏‏- كيف حالك؟
‏- الاستمارة.‏

137
00:12:15,230 --> 00:12:20,060
،"‏‏أجل، يُفترض بي التحدث مع "سوانغو
‏تبدو مثل، "نيكي".‏

138
00:12:20,190 --> 00:12:22,400
.‏‏- الاستمارة
‏- ليست...‏

139
00:12:23,400 --> 00:12:25,490
‏لم يخبرني أحد بأنني أحتاج إلى...‏

140
00:12:27,570 --> 00:12:30,660
‏هل هذه استمارة طلب استجواب، أو...‏

141
00:12:30,740 --> 00:12:31,910
‏إنها الاستمارة الزرقاء.‏

142
00:12:34,910 --> 00:12:37,210
.‏‏اذهبي إلى رقيب المناوبة
‏في الطابق الذي فوقنا.‏

143
00:12:39,170 --> 00:12:41,840
‏هل توجد أي طريقة؟‏

144
00:12:41,920 --> 00:12:43,670
‏كان يُفترض بي الرحيل من هنا منذ ساعة،‏

145
00:12:43,750 --> 00:12:46,840
.‏‏ليلة عيد الميلاد وما شابه
‏ابني في المنزل. عمره 12 عاماً.‏

146
00:12:46,920 --> 00:12:48,720
‏أظن أن معي صورة هنا في مكان ما.‏

147
00:12:52,260 --> 00:12:54,430
‏هل قلت الطابق الذي فوقنا؟ حسناً.‏

148
00:12:57,100 --> 00:13:02,440
مكتبة وادي (إيدن) العامة"‏

149
00:13:03,110 --> 00:13:04,270
‏لا.‏

150
00:13:06,440 --> 00:13:07,530
‏لا.‏

151
00:13:08,570 --> 00:13:09,570
‏ربما.‏

152
00:13:11,740 --> 00:13:14,240
‏أجل، صحيح يا "دوني"، كأنما تملك فرصة معها.‏

153
00:13:17,370 --> 00:13:19,620
‏أجل، شرطة وادي "إيدن". ماذا يمكنني...‏

154
00:13:21,210 --> 00:13:24,460
‏حقاً؟ عجباً.‏

155
00:13:24,590 --> 00:13:27,800
‏هل أخذوا أي شيء؟ أم تظن أنه تخريب فحسب؟‏

156
00:13:29,800 --> 00:13:32,930
‏حسناً، اصمد. سأحضر بعد وقت قصير.‏

157
00:13:42,980 --> 00:13:46,400
سأعود بعد 15 دقيقة"‏

158
00:14:10,920 --> 00:14:12,340
‏اللعنة!‏

159
00:14:30,690 --> 00:14:33,030
‏تبذل كل جهدك اليوم يا "ماشمان".‏

160
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
‏مرحباً؟‏

161
00:15:30,920 --> 00:15:33,720
‏سيدي؟ لا يُفترض بك أن تكون هنا.‏

162
00:15:39,010 --> 00:15:42,390
.‏‏لا يمكنك أن تكون هنا يا سيدي
‏المكتبة مغلقة.‏

163
00:15:46,100 --> 00:15:47,230
‏أنت هنا.‏

164
00:15:48,360 --> 00:15:51,770
‏سيدي، أنا أعمل هنا، لذا هذا...‏

165
00:15:53,360 --> 00:15:55,280
‏سأضطر إلى أن أطلب منك الرحيل.‏

166
00:15:59,280 --> 00:16:00,370
‏سيدي؟‏

167
00:16:02,290 --> 00:16:03,750
‏يجب أن ترحل.‏

168
00:16:05,790 --> 00:16:07,250
‏رحلت للتو.‏

169
00:16:10,750 --> 00:16:11,960
‏ماذا؟‏

170
00:16:12,050 --> 00:16:15,050
‏طلبت مني، فرحلت.‏

171
00:16:15,130 --> 00:16:16,630
‏أنا لست هنا.‏

172
00:16:18,890 --> 00:16:21,390
‏هذا... يمكنني رؤيتك.‏

173
00:16:22,720 --> 00:16:24,720
‏تظن أنك تراني.‏

174
00:16:25,770 --> 00:16:27,440
‏لكن عيناك تكذبان عليك.‏

175
00:16:28,980 --> 00:16:29,980
‏هذا...‏

176
00:16:31,980 --> 00:16:36,610
‏سيدي، في خلال 3 دقائق، سنواجه متاعب...‏

177
00:16:41,160 --> 00:16:43,330
‏يجب أن تفكر فيما تفعل.‏

178
00:16:44,330 --> 00:16:48,750
‏رجل وحيد، في غرفة مليئة بالكتب،‏

179
00:16:49,580 --> 00:16:51,830
‏يتحدث مع نفسه.‏

180
00:16:54,670 --> 00:16:59,180
‏في بلادي، نسمي هؤلاء الناس مجانين.‏

181
00:17:01,260 --> 00:17:04,430
‏أو ربما تظن أنني ضميرك.‏

182
00:17:04,510 --> 00:17:08,520
‏‏كيف كانت تلك القصة؟
‏شبح عيد الميلاد من الماضي؟‏

183
00:17:08,640 --> 00:17:10,480
‏أنا...‏

184
00:17:13,770 --> 00:17:16,530
‏أظن أنك عدت لسبب.‏

185
00:17:17,690 --> 00:17:18,700
‏المسدس.‏

186
00:17:20,030 --> 00:17:21,160
‏إنه هناك على النضد.‏

187
00:17:25,950 --> 00:17:27,290
‏التقط سلاحك.‏

188
00:17:45,810 --> 00:17:47,060
‏اذهب الآن.‏

189
00:18:23,170 --> 00:18:25,590
‏‏"(إينيس ستاسي) - تقرير التحقيقات
‏2 ديسمبر 2010"‏

190
00:18:31,930 --> 00:18:34,770
‏لا تبدو كرجل يستعد للتقاعد.‏

191
00:18:34,890 --> 00:18:37,270
‏يعتقد "ساي" أن الوقت قد حان.‏

192
00:18:37,400 --> 00:18:39,520
‏هذا غريب. قال إنك...‏

193
00:18:39,610 --> 00:18:44,940
‏‏كلانا مستعدان. اتفقنا على أن هذه الطريقة
‏لإنهاء العمل بينما نحن متقدمان.‏

194
00:18:45,030 --> 00:18:48,530
‏‏ماذا كان القول؟
إن أحببت شيئاً، فأطلق سراحه.‏

195
00:18:48,620 --> 00:18:50,120
‏إن عاد إليك، فهو ملكك.‏

196
00:18:50,200 --> 00:18:52,790
‏إن لم يعد، فطارده واقتله."‏

197
00:18:55,290 --> 00:18:56,620
‏تلك هي النسخة التي سمعتها.‏

198
00:18:58,920 --> 00:19:00,960
‏يمكنك رؤية لماذا أنا المفاوض عادة.‏

199
00:19:03,800 --> 00:19:05,260
‏يوجد شيء ما... ثمة شيء...‏

200
00:19:09,140 --> 00:19:13,270
‏لا بد أنه نبيذ أحمر من الغداء.‏

201
00:19:14,310 --> 00:19:16,890
‏هل توجد أسئلة أخرى عن العمل؟ والتوقعات؟‏

202
00:19:16,980 --> 00:19:19,560
‏لا، كان عرضكما وافياً.‏

203
00:19:19,650 --> 00:19:22,320
‏ألقى رجل من مكتبي نظرة على أرقامكما‏

204
00:19:22,440 --> 00:19:24,110
‏وقال إن سجلات حساباتكما رائعة.‏

205
00:19:24,820 --> 00:19:27,320
‏حسناً، إذن، رأيي أن ننهي الليلة.‏

206
00:19:27,400 --> 00:19:29,740
‏‏وسأطلب من محامينا البدء
‏في المعاملات الورقية.‏

207
00:19:29,820 --> 00:19:31,660
‏قال "ساي" إن زوجك توفى.‏

208
00:19:33,830 --> 00:19:35,160
‏لسنا بحاجة إلى...‏

209
00:19:35,290 --> 00:19:37,500
‏لا بأس. لا.‏

210
00:19:37,620 --> 00:19:42,750
‏‏في مايو، سيكون قد مر عام
‏على وفاة زوجي "توفالدت".‏

211
00:19:42,840 --> 00:19:44,840
...‏‏- هل لديك
‏- "ستيلا".‏

212
00:19:46,420 --> 00:19:50,680
.‏‏متزوجان منذ 25 عاماً
‏رحلت الأسبوع الماضي بسبب شريط جنسي.‏

213
00:19:51,680 --> 00:19:53,100
‏ليس شريطاً حقيقياً بالطبع.‏

214
00:19:53,180 --> 00:19:56,350
،‏‏كان شريطاً جنسياً حقيقياً
‏لكن لم أكن أنا...‏

215
00:19:56,430 --> 00:20:01,020
‏كان مزيفاً، لغرض تأمين مبلغ مالي والذي...‏

216
00:20:01,150 --> 00:20:03,690
‏أظن أن هذا ثمن أن يكون المرء ثرياً.‏

217
00:20:04,650 --> 00:20:06,440
.‏‏- لا أعرف
‏- أقول إنه يوجد أعداء.‏

218
00:20:06,530 --> 00:20:09,530
‏‏ليس في البداية. يأتي في البداية المهنئون
‏بابتسامات زائفة.‏

219
00:20:09,610 --> 00:20:12,870
،‏‏ثم كلما زاد الثراء
‏يأتي الكسالى يمدون أيديهم...‏

220
00:20:12,950 --> 00:20:14,280
‏تأخر الوقت كثيراً.‏

221
00:20:14,370 --> 00:20:17,040
‏ثم الأوغاد، يضحكون في الظلام،‏

222
00:20:17,160 --> 00:20:19,370
‏يحاولون أخذ كل ما يملك المرء.‏

223
00:20:19,460 --> 00:20:20,540
‏الشيك من فضلك!‏

224
00:20:20,670 --> 00:20:22,630
‏المال نعمة ولعنة.‏

225
00:20:22,710 --> 00:20:25,880
‏لا تلومي المال. إنهم الناس.‏

226
00:20:26,000 --> 00:20:29,300
‏‏فاشلون حاقدون يبتكرون قصصاً
‏عن كيف أننا أشرار،‏

227
00:20:29,380 --> 00:20:31,800
‏نحن الحالمون والكادحون،‏

228
00:20:31,890 --> 00:20:34,890
‏نكدح في مكاتبنا حتى مطلع الفجر، وندخر،‏

229
00:20:34,970 --> 00:20:37,140
‏كأننا مثل "إبنزر سكروج" وأمثاله.‏

230
00:20:37,220 --> 00:20:39,980
‏‏- هل سمعت بالمبدأ الحقير؟
‏- لا.‏

231
00:20:40,060 --> 00:20:42,900
كل شيء لأنفسنا ولا شيء للآخرين‏

232
00:20:42,980 --> 00:20:46,360
‏هذا هو المبدأ الحقير لسادة الجنس البشري."‏

233
00:20:48,360 --> 00:20:51,410
‏‏هل تظنين أن رجل ثري كتب ذلك؟
‏لا، الآخرون هم من كتبوه.‏

234
00:20:51,490 --> 00:20:54,570
‏الأيادي القذرة خارج الزجاج، تحاول الدخول،‏

235
00:20:54,700 --> 00:20:55,990
‏يضعون أنوفهم القذرة...‏

236
00:20:56,080 --> 00:20:57,200
‏ما هذا بحق السماء؟‏

237
00:20:59,750 --> 00:21:01,750
‏هذا يكاد يكون تحرشاً الآن.‏

238
00:21:01,870 --> 00:21:03,000
‏ماذا يحدث؟‏

239
00:21:03,080 --> 00:21:06,250
‏لا شيء. مجرد سوء تفاهم. اعذراني للحظة.‏

240
00:21:19,270 --> 00:21:21,600
‏تذكرني بزوجي بعض الشيء.‏

241
00:21:29,230 --> 00:21:31,610
‏كنتما ستنسجمان كثيراً.‏

242
00:21:52,550 --> 00:21:54,720
.‏‏- سيدي
‏- إنه "راي".‏

243
00:21:56,760 --> 00:21:58,140
‏سيد "ستاسي"، أخوك...‏

244
00:21:58,260 --> 00:21:59,930
‏أنا هنا منذ الساعة 6.‏

245
00:22:01,600 --> 00:22:05,730
.‏‏أجلس هنا طوال الليل أتحدث
‏سيخبرك "ساي". نتحدث في العمل.‏

246
00:22:05,810 --> 00:22:09,480
،‏‏أو أظن في أمور اجتماعية أكثر
‏احتسيت بعض المشروبات.‏

247
00:22:12,490 --> 00:22:16,910
،‏‏أجل يا سيدي. يؤسفني القول أن أخاك
‏أخشى أنه قد توفى.‏

248
00:22:16,990 --> 00:22:19,120
‏وجدنا جثته في وقت سابق هذا المساء.‏

249
00:22:20,950 --> 00:22:24,620
."‏‏- "رايموند
‏- أجل يا سيدي، أنا آسفة لخسارتك.‏

250
00:22:29,340 --> 00:22:33,840
.‏‏إنها تلك الحبيبة المجرمة
‏يجب أن تقبضوا عليها، وتقيدوها.‏

251
00:22:33,970 --> 00:22:35,090
‏إن امتلك أي شخص دافعاً...‏

252
00:22:35,170 --> 00:22:37,090
‏دافع من أجل ماذا يا سيدي؟ لم أقل قط...‏

253
00:22:37,180 --> 00:22:39,680
‏نحن منزعجان. تشاركنا الكحول...‏

254
00:22:39,800 --> 00:22:41,680
‏عنيت فحسب إن...‏

255
00:22:43,350 --> 00:22:45,180
‏هل تقولين إنه توفى بأزمة قلبية؟‏

256
00:22:47,020 --> 00:22:49,690
‏لا يا سيدي، نشك في وجود جريمة قتل.‏

257
00:22:49,810 --> 00:22:52,360
‏أرأيت؟ أخبرتك بأن تلك الفتاة سيئة.‏

258
00:22:52,480 --> 00:22:55,030
،‏‏إنها أرملة سوداء من نوع ما
‏تستغل أخي كي...‏

259
00:22:55,110 --> 00:22:57,700
...‏‏- سيدي
‏- نحن منزعجان.‏

260
00:22:57,820 --> 00:22:59,700
‏إنه خبر صادم.‏

261
00:22:59,820 --> 00:23:01,620
‏أخ محبوب يموت فجأة؟‏

262
00:23:01,700 --> 00:23:03,950
‏لأي إفادة تحتاجينها منا،‏

263
00:23:04,040 --> 00:23:07,290
‏‏تحدثي مع "بروس ليبشيتز" في شركة
غرين، غرين أند غروين".‏

264
00:23:07,370 --> 00:23:09,210
‏إن لم تمانع سؤالي يا سيد "ستاسي"،‏

265
00:23:09,330 --> 00:23:11,040
‏متى كانت آخر مرة رأيت أخاك؟‏

266
00:23:11,170 --> 00:23:12,960
‏مثلما قلت، اتصلي بـ"بروس ليبشيتز"...‏

267
00:23:13,050 --> 00:23:14,050
‏نحن هنا طوال الليل.‏

268
00:23:14,170 --> 00:23:15,970
‏من ناحية أخرى، شكراً لك على المعلومة.‏

269
00:23:16,050 --> 00:23:20,050
.‏‏من الواضح أننا محطمان
‏كان "راي" قديساً حقيقياً.‏

270
00:23:20,140 --> 00:23:23,390
‏كان مضطرباً، لكن نيته حسنة.‏

271
00:23:23,470 --> 00:23:24,470
‏كان أخي.‏

272
00:23:24,560 --> 00:23:26,350
‏سآخذ صديقي إلى المنزل الآن.‏

273
00:23:42,240 --> 00:23:44,160
.‏‏- المعذرة يا سيدتي
‏- انتظر.‏

274
00:23:44,240 --> 00:23:46,250
‏الضابطة "ويني لوبيز" من شرطة "سانت كلاود".‏

275
00:23:46,370 --> 00:23:49,750
‏‏أتساءل إن كانت لديك دقيقة
‏لإجابة بعض الأسئلة.‏

276
00:24:13,560 --> 00:24:18,270
‏‏سأتصل بـ"كيتسون" في الصباح، على افتراض
‏أنك تريد دفن "راي" في مقابر العائلة.‏

277
00:24:20,940 --> 00:24:24,030
‏ولا أريد أن أعرف أين...‏

278
00:24:26,950 --> 00:24:31,120
،‏‏سأتحدث مع الأرملة، سأعود
‏في حال أرادت الشرطة...‏

279
00:24:31,250 --> 00:24:33,210
‏وصلت الساعة 6، كما قلت.‏

280
00:24:36,630 --> 00:24:38,880
‏هل تظن أن "فارغا" هو القاتل؟‏

281
00:24:39,800 --> 00:24:43,130
،"‏‏بعدما حدث لـ"إيرف
‏هل يحاول التأثير عليك، ويمنعنا عن...‏

282
00:24:43,220 --> 00:24:44,640
‏ما الذي ترمي إليه؟‏

283
00:24:45,300 --> 00:24:47,140
...‏‏- أنا
‏- ما ترمي إليه.‏

284
00:24:47,220 --> 00:24:49,640
‏ألا تظن أن التوقيت غريب؟‏

285
00:24:50,600 --> 00:24:53,640
‏يأتي "راي" إلى الحفل طالباً المال،‏

286
00:24:53,730 --> 00:24:55,810
‏هو وحبيبته، حين نبدأ بتحقيق أرباح،‏

287
00:24:55,940 --> 00:24:59,150
‏‏وكيف تمكن من الوصول
‏إلى صندوق الخزينة الخاص بي؟‏

288
00:25:00,150 --> 00:25:03,070
...‏‏- أنا لا
‏- ناهيك عن الأشياء التي قلتها لي.‏

289
00:25:03,150 --> 00:25:06,910
‏يمكنك قول، اتهامات بشأن "إرمنتراوب"‏

290
00:25:06,990 --> 00:25:10,080
‏ومن الذي نصح بالحذر بعكس الإسراع في الأمر.‏

291
00:25:10,160 --> 00:25:11,490
‏بكلمة أخرى، تلومني.‏

292
00:25:13,830 --> 00:25:19,460
‏كنت أفكر، ربما أنت و"راي"...‏

293
00:25:20,960 --> 00:25:24,930
‏‏- ماذا؟
‏- أنت و"راي".‏

294
00:25:25,010 --> 00:25:26,260
‏أنا و"راي"؟‏

295
00:25:27,340 --> 00:25:30,180
‏أهذا ما يخبرك "فارغا" به؟‏

296
00:25:30,310 --> 00:25:32,020
.‏‏- لأن هذا جنون فحسب
‏- أهو كذلك؟‏

297
00:25:32,100 --> 00:25:33,520
‏أتظن حقاً أنني...‏

298
00:25:35,310 --> 00:25:39,770
،‏‏بعكس كل ما هو منطقي
‏أنني قررت بشكل ما، أنا،‏

299
00:25:39,860 --> 00:25:42,860
‏الشريك في شركة تقدر بملايين الدولارات،‏

300
00:25:42,980 --> 00:25:45,450
‏أنني قررت أن أفعل ماذا؟ أخونك؟‏

301
00:25:45,530 --> 00:25:49,700
‏وأن أتحد مع أخيك الغبي وحبيبته العاهرة،‏

302
00:25:49,780 --> 00:25:52,620
‏لأحول الملايين إلى آلاف؟‏

303
00:25:52,700 --> 00:25:54,290
‏أي نوع من الحساب هذا؟‏

304
00:26:01,340 --> 00:26:02,840
‏أنا آسف. أنا فقط...‏

305
00:26:05,220 --> 00:26:06,880
‏لا. أعرف.‏

306
00:26:07,010 --> 00:26:11,050
‏كان يوماً... الضغط الذي أتعرض له...‏

307
00:26:11,180 --> 00:26:12,390
‏والآن هذا.‏

308
00:26:13,680 --> 00:26:15,140
‏لا، كلانا نشعر بهذا.‏

309
00:26:15,230 --> 00:26:17,310
‏لا أعرف بمن أثق.‏

310
00:26:17,390 --> 00:26:18,480
‏أنا.‏

311
00:26:20,020 --> 00:26:22,230
‏يمكنك الوثوق بي دائماً.‏

312
00:26:23,860 --> 00:26:27,070
‏ولذلك أنا مقتنع أكثر من أي وقت مضى،‏

313
00:26:27,200 --> 00:26:32,240
،‏‏أن علينا إنهاء الأمر برمته
‏نأخذ المال ونهرب.‏

314
00:26:32,910 --> 00:26:34,580
‏الأرملة "غولدفارب".‏

315
00:26:34,660 --> 00:26:36,580
‏وأعلم أن لديك تحفظات بشأن‏

316
00:26:36,710 --> 00:26:38,750
،‏‏البيع ووضعها في طريق الأذى
‏من دون ذنب ارتكبته،‏

317
00:26:38,830 --> 00:26:43,340
‏لكن أعتقد حقاً أن هذا... أي خيار لدينا؟‏

318
00:26:43,420 --> 00:26:45,260
‏نحن نكافح من أجل حياتنا.‏

319
00:26:48,590 --> 00:26:50,260
‏أخذ كل شيء.‏

320
00:26:56,730 --> 00:26:58,230
‏هل تريدني أن أتصل بـ"ستيلا"؟‏

321
00:26:59,440 --> 00:27:05,440
‏‏بالنظر إلى الظروف، أنا متأكد
‏أن هذا قد يقود إلى مصالحة.‏

322
00:27:05,530 --> 00:27:08,440
‏لا، أريد أن أكون وحدي فحسب الآن.‏

323
00:27:14,620 --> 00:27:16,870
‏إن أردت أي شيء، نهاراً أو ليلاً...‏

324
00:27:57,490 --> 00:27:59,000
‏ما هو شعورك؟‏

325
00:28:02,670 --> 00:28:03,790
‏أشعر بالحرية.‏

326
00:28:10,840 --> 00:28:12,300
‏حين كنت طفلاً،‏

327
00:28:14,340 --> 00:28:17,260
‏حين أشاهد كابوساً،‏

328
00:28:17,350 --> 00:28:21,520
‏‏كانت تجلس أمي على طرف فراشي
‏وتقول قصيدة صغيرة.‏

329
00:28:24,520 --> 00:28:30,110
كان يوجد رجلاً مخادعاً وسار ميلاً ملتو‏

330
00:28:30,190 --> 00:28:36,200
‏ووجد ستة بنسات متقوسة إلى جانب مرقى منحني،‏

331
00:28:36,320 --> 00:28:40,950
‏واشترى قطاً أحدب، والذي أمسك بفأر مخادع،‏

332
00:28:41,040 --> 00:28:46,460
‏وعاشوا جميعاً معاً في منزل مائل صغير."‏

333
00:28:46,540 --> 00:28:48,290
‏ها أنت.‏

334
00:28:49,210 --> 00:28:51,880
‏كنت بدأت أشعر بالقلق.‏

335
00:28:52,010 --> 00:28:54,180
‏فاتك لقاء الفتاتين للتو.‏

336
00:28:55,550 --> 00:29:00,060
‏أتتا في زيارة مفاجئة.‏

337
00:29:02,560 --> 00:29:05,060
‏قلت إن لديك عشاء.‏

338
00:29:06,230 --> 00:29:09,150
‏قد تعود الساعة 8.‏

339
00:29:09,230 --> 00:29:10,400
‏على أي حال...‏

340
00:29:11,320 --> 00:29:13,860
‏فاتك لقاؤهما.‏

341
00:29:17,570 --> 00:29:21,580
‏لكننا أعددنا حلوى من سكر أسمر وزبد.‏

342
00:29:24,210 --> 00:29:27,080
‏يمكنني أن أعد لك طبقاً.‏

343
00:29:35,010 --> 00:29:37,260
‏بحق السماء يا عزيزي، ما الخطب؟‏

344
00:29:40,720 --> 00:29:42,060
‏العالم.‏

345
00:29:44,600 --> 00:29:46,440
‏العالم هو الخطب.‏

346
00:29:48,600 --> 00:29:50,440
‏ماذا تقول؟‏

347
00:29:52,570 --> 00:29:58,200
‏يبدو أن عالمي، لكن كل شيء مختلف.‏

348
00:30:32,060 --> 00:30:33,900
‏مرحباً. عيد ميلاد سعيد لكما.‏

349
00:30:33,980 --> 00:30:38,150
.‏‏- أظن أنني أبحث عن استمارة زرقاء
‏- أجل.‏

350
00:30:40,400 --> 00:30:42,820
."‏‏- أجل، لست من شرطة "سانت كلاود
‏- لا، هذا...‏

351
00:30:42,910 --> 00:30:43,910
‏أنا من وادي "إيدن"،‏

352
00:30:43,990 --> 00:30:45,910
‏أنا في المدينة لاستجواب سجينة وأخبروني...‏

353
00:30:45,990 --> 00:30:47,580
‏الاستمارات الزرقاء لشرطة "سانت كلاود".‏

354
00:30:47,660 --> 00:30:51,830
‏الطلبات بين الإدارات أمر مختلف... أجل.‏

355
00:30:51,920 --> 00:30:54,500
‏‏يجب أن تحصلي على موافقة
‏الضابط مديرك على هذه الاستمارة‏

356
00:30:54,580 --> 00:30:56,340
‏قبل أن أتمكن من منحك الاستمارة الزرقاء.‏

357
00:30:56,460 --> 00:30:58,090
‏بما أنني قائدة شرطة وادي "إيدن"،‏

358
00:30:58,170 --> 00:31:00,470
‏ألا يمكنني الموافقة لنفسي فحسب؟‏

359
00:31:01,930 --> 00:31:03,180
‏لا يمكنك فعل ذلك. هذا...‏

360
00:31:03,260 --> 00:31:05,430
‏دعني أخمن، مخالف للإجراءات؟‏

361
00:31:05,510 --> 00:31:07,850
‏بالطبع هذا مخالف للإجراءات.‏

362
00:31:11,100 --> 00:31:14,860
"‏‏ستحتاجين إلى توقيع القائد "مادرلاك
‏على إحدى هذه الاستمارات،‏

363
00:31:14,980 --> 00:31:18,530
،‏‏وحينها سأعطيك الاستمارة الصفراء
‏وحين يتم ملئها، ستحصلين على الزرقاء.‏

364
00:32:31,760 --> 00:32:33,930
‏هل وصل المحامي؟‏

365
00:32:34,060 --> 00:32:36,850
‏استديري وأخرجي يديك من القضبان.‏

366
00:32:36,940 --> 00:32:38,020
‏لماذا؟‏

367
00:32:39,020 --> 00:32:41,020
‏يجب أن أفحص زنزانتك بحثاً عن الممنوعات.‏

368
00:32:43,570 --> 00:32:46,280
‏ما رأيك أن أقف في الركن وألا أتدخل؟‏

369
00:32:46,360 --> 00:32:50,280
،‏‏ما رأيك إن صعقتك بالكهرباء
‏وربما تبللين سروالك؟‏

370
00:33:04,760 --> 00:33:06,300
‏كوني فتاة مطيعة الآن.‏

371
00:33:11,890 --> 00:33:13,810
‏ماذا يحدث؟ هل هذا...‏

372
00:33:13,890 --> 00:33:16,140
‏على رسلك يا بني.‏

373
00:33:16,230 --> 00:33:19,480
‏ضع المحقن على الأرض ببطء.‏

374
00:33:19,600 --> 00:33:21,610
.‏‏- كان يفعل شيئاً
‏- اصمتي.‏

375
00:33:22,610 --> 00:33:23,820
‏ضعه على الأرض.‏

376
00:33:38,420 --> 00:33:40,080
!‏‏- اثبتي مكانك
‏- لا! انتظر!‏

377
00:33:40,170 --> 00:33:44,340
.‏‏مهلاً، كان يوجد ضابط، هرب تواً
‏ليطارده أحدكم!‏

378
00:33:44,420 --> 00:33:46,170
!‏‏- أصغوا إلي
‏- اللعنة!‏

379
00:33:47,170 --> 00:33:50,260
‏لا، مهلاً. شيء ما يحدث.‏

380
00:33:50,340 --> 00:33:52,260
...‏‏- المحقن
‏- هذا سلاح جريمة.‏

381
00:33:52,350 --> 00:33:53,600
‏كان الضابط سيقتلني.‏

382
00:33:53,680 --> 00:33:54,930
...‏‏- قيدني هنا
‏- اخرسي.‏

383
00:33:58,770 --> 00:34:00,690
‏يا للسماء.‏

384
00:34:02,520 --> 00:34:04,860
‏كيف لي أن أعلم أن هذا لا يخصك؟‏

385
00:34:04,940 --> 00:34:07,360
‏افحص الشريط.‏

386
00:34:17,120 --> 00:34:20,290
‏الوغد. من يتحكم بالكاميرا؟‏

387
00:34:20,370 --> 00:34:24,460
،‏‏يوجد مفتاح على الجدار
‏لكنني كنت هنا طوال الوقت.‏

388
00:34:24,540 --> 00:34:26,300
‏ربما قرصنة.‏

389
00:34:26,380 --> 00:34:27,460
‏أي نوع من القرصنة؟‏

390
00:34:27,550 --> 00:34:29,970
‏أعني اختراق. عملاء خارجيون.‏

391
00:34:30,050 --> 00:34:34,220
.‏‏بحقك، إنه خلل فني
‏جرب مشاهدة فيلم في منزلي.‏

392
00:34:34,300 --> 00:34:37,060
،‏‏إن كان لديك كابلاً سيئاً
‏فلن يعرض التلفاز شيئاً.‏

393
00:34:37,180 --> 00:34:40,730
‏سيدي، أتى أحدهم من أجل تلك الفتاة.‏

394
00:34:40,810 --> 00:34:43,310
‏رجل في بزة نظامي.‏

395
00:34:43,400 --> 00:34:47,320
،‏‏وقعت 3 جرائم قتل، وكانت ستحدث الرابعة
‏إما أنه أحد رجالك أو منتحل.‏

396
00:34:47,400 --> 00:34:50,240
‏إذن، هل هي مؤامرة الآن؟‏

397
00:34:53,320 --> 00:34:56,910
‏لا أتحدث عن اليقين. أقول إن ثمة شك.‏

398
00:34:57,030 --> 00:34:58,500
‏3 جثث، جميعها مرتبطة،‏

399
00:34:58,580 --> 00:35:00,910
‏والآن المتهمة الرئيسية، رغم أنها في الحجز،‏

400
00:35:01,000 --> 00:35:02,500
‏وقعت لها هذه الظروف الغامضة.‏

401
00:35:02,580 --> 00:35:06,090
.‏‏محقن مملوء بمادة لا أعرفها
‏كيف لنا أن نعرف أن هذه نهاية الأمر؟‏

402
00:35:06,170 --> 00:35:07,590
‏جرائم قتل متلاحقة.‏

403
00:35:07,670 --> 00:35:10,590
،‏‏الأمر هو، حتى لو كانت مصادفة
‏ألا ينبغي أن نتحدث معها؟‏

404
00:35:10,720 --> 00:35:12,760
‏نبحث في كل الاحتمالات؟‏

405
00:35:20,600 --> 00:35:22,060
‏اللعنة.‏

406
00:35:32,450 --> 00:35:33,860
‏مرحباً يا صاح، هلا تمنحنا دقيقة؟‏

407
00:35:42,870 --> 00:35:44,710
‏لا أريدكم أن تقوموا بتشريحه.‏

408
00:35:45,460 --> 00:35:47,130
‏حبيبي "راي".‏

409
00:35:47,790 --> 00:35:49,050
‏لا يستحق ذلك.‏

410
00:35:49,130 --> 00:35:52,380
.‏‏إنها جريمة قتل
‏يجب أن نقوم بالتشريح حسب القانون.‏

411
00:35:58,260 --> 00:36:00,600
‏من كان ذلك الشخص الذي يحمل المحقن؟‏

412
00:36:02,600 --> 00:36:05,150
."‏‏- "نيكي
‏- ماذا؟‏

413
00:36:05,230 --> 00:36:07,060
‏كلانا نعلم أنه أتى إلى هنا لقتلك‏

414
00:36:07,150 --> 00:36:08,650
‏من أجل شيء رأيته أو شيء تعرفينه.‏

415
00:36:08,770 --> 00:36:10,730
‏لا نعلم كلانا ذلك.‏

416
00:36:10,820 --> 00:36:13,320
‏‏أنا أصر على نظرية البطاطا المهروسة
‏التي ذكرتها سابقاً.‏

417
00:36:13,450 --> 00:36:16,070
‏أعتقد أن حبيبك استخدم مجرماً لسرقة أخيه،‏

418
00:36:16,160 --> 00:36:17,490
‏وتحولت الأمور من سيئ إلى أسوأ.‏

419
00:36:17,570 --> 00:36:20,580
‏ثم، لا أعرف، ربما انتقم أخوه منه بقوة.‏

420
00:36:24,580 --> 00:36:26,000
‏ربما ليس الأخ.‏

421
00:36:27,500 --> 00:36:28,590
‏ماذا تعنين؟‏

422
00:36:33,260 --> 00:36:36,430
‏اتبعي المال. هذا كل ما سأقول.‏

423
00:36:39,140 --> 00:36:41,680
‏المال؟ أي مال؟‏

424
00:36:45,520 --> 00:36:47,350
‏بحقك، إنها عشية عيد الميلاد.‏

425
00:36:47,440 --> 00:36:49,110
‏لدي ابن في المنزل لا يستطيع النوم ليلاً‏

426
00:36:49,190 --> 00:36:50,690
‏لأن شخصاً قتل جده‏

427
00:36:50,770 --> 00:36:52,690
‏ويخشى أنهم سيأتون لقتله.‏

428
00:36:57,860 --> 00:36:59,120
‏اتبعي المال.‏

429
00:37:00,830 --> 00:37:05,210
.‏‏أتعلمين؟ تم إلغاء عفوك المشروط
‏سننقلك إلى سجن الولاية.‏

430
00:37:05,290 --> 00:37:07,330
‏حجز احترازي. على الرحب والسعة.‏

431
00:37:11,210 --> 00:37:13,550
‏يجري رجال الطب الشرعي اختباراً على المحقن.‏

432
00:37:13,670 --> 00:37:15,880
‏أتريدين أن أراهن؟‏

433
00:37:15,970 --> 00:37:18,220
‏أعتقد أن هيئة المحلفين ستجرمك في 10 دقائق،‏

434
00:37:18,340 --> 00:37:20,850
‏سواء بوجود مختل بمحقن أو لا.‏

435
00:37:27,390 --> 00:37:28,690
‏هل تحبين الفطائر؟‏

436
00:37:29,730 --> 00:37:32,400
‏سأزورك بعد العطلة وأحضر لك بعض الفطائر.‏

437
00:37:32,480 --> 00:37:33,980
‏ربما يمكننا التحدث عن "راي".‏

438
00:37:34,860 --> 00:37:37,240
‏ماذا كان يحب، وكيف كان.‏

439
00:37:42,240 --> 00:37:43,330
‏جوز الهند.‏

440
00:37:47,000 --> 00:37:48,580
‏أحب فطائر قشدة جوز الهند.‏

441
00:37:50,670 --> 00:37:52,380
‏وفوقها رقائق الشوكولا.‏

442
00:39:39,150 --> 00:39:41,990
حافلة السجن"‏

443
00:40:00,960 --> 00:40:03,050
(‏‏"سجن ولاية (مينيسوتا
‏وحدة النقل"‏

444
00:42:09,690 --> 00:42:18,150
<font color="#ffffff">Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed</font>

445
00:44:19,930 --> 00:44:21,930
ترجمة (ناجي بهنان)"‏

