1
00:00:03,378 --> 00:00:08,757
نحن نستدعي الشيطان بالذكاء الاصطناعي."
إيلون ماسك)

2
00:00:09,926 --> 00:00:12,302
عام 1945، اختبار "ترينيتي

3
00:00:12,345 --> 00:00:15,556
كانوا على وشك اختبار القنبلة الذرية الأولى

4
00:00:15,640 --> 00:00:17,725
وإذ يستيقظ "إدوارد تيلر" وهو يتصبب عرقا

5
00:00:18,226 --> 00:00:19,018
ويعلن لزملائه العلماء

6
00:00:19,019 --> 00:00:19,852
ويعلن لزملائه العلماء

7
00:00:19,894 --> 00:00:23,147
أن ثمة احتمال أن يشتعل الانفجار
في الغلاف الجوي

8
00:00:23,231 --> 00:00:25,482
وإنهاء الحياة على الكوكب.

9
00:00:28,194 --> 00:00:29,820
مصير العالم معلق على مجموعة من المهووسين

10
00:00:29,863 --> 00:00:30,779
متمسكون بأيادي بعضهم
في ملجأ تحت الأرض،

11
00:00:31,114 --> 00:00:33,240
ومعظمهم لم يبلغوا ال من عمرهم.

12
00:00:34,701 --> 00:00:35,701
مثل معظمكم، كما يتضح من مظهركم.

13
00:00:35,702 --> 00:00:36,535
مثل معظمكم، كما يتضح من مظهركم.

14
00:00:38,204 --> 00:00:40,080
لذا فإن المهووسين، يقترحون بعض الأرقام.

15
00:00:40,248 --> 00:00:43,459
ويتجادلون با "هل يجدر بنا أن نفعل أم لا؟"

16
00:00:44,419 --> 00:00:46,170
و"ما أسوأ الاحتمالات؟"

17
00:00:46,254 --> 00:00:47,546
سأحرق القصة عليكم

18
00:00:47,589 --> 00:00:49,339
فقد تجنبوا السيناريو الأسوأ،

19
00:00:49,424 --> 00:00:50,841
ولكن هنا المغزى من القصة.

20
00:00:50,884 --> 00:00:52,509
حين ضغطوا على هذا الزر

21
00:00:52,594 --> 00:00:54,553
كان يوجد الكثير من الناس
في تلك المخابئ

22
00:00:54,596 --> 00:00:56,430
والذين كانوا يشكون بأنهم قد يفجرون العالم.

23
00:00:57,807 --> 00:01:00,684
إذا ما علاقة هذا بنا اليوم هنا؟

24
00:01:00,727 --> 00:01:02,394
أو بي؟

25
00:01:03,229 --> 00:01:05,689
لقد أسست واحدة من أكبر شركات
التكنولوجيا في العالم.

26
00:01:05,774 --> 00:01:08,150
وأنا من أولئك المهووسين الذين كانوا هناك.

27
00:01:08,234 --> 00:01:11,236
إذا لم أنشط إنذار الخطر؟

28
00:01:13,198 --> 00:01:17,367
لأنه
في السنوات القليلة المقبلة،

29
00:01:17,410 --> 00:01:21,246
سنواجه ربما عشرات الثالوث المسيحي..

30
00:01:23,249 --> 00:01:26,126
وفي كل الأحوال، يمكنني أن أؤكد لكم

31
00:01:26,211 --> 00:01:30,339
أن مهووس
ما سيضغط على هذا الزر

32
00:01:30,423 --> 00:01:31,882
ويشعل العالم بالنار

33
00:01:31,925 --> 00:01:32,966
-

34
00:01:38,264 --> 00:01:41,141
"(بورتلاند)، (أوريغون)،
الوقت الحاضر

35
00:02:03,623 --> 00:02:05,207
أحتاج إلى خريطة.

36
00:02:05,250 --> 00:02:06,625
خريطة ورقية.

37
00:02:06,668 --> 00:02:08,126
إن كان لدينا منها، فستكون هناك.

38
00:02:14,634 --> 00:02:16,635
- أين؟
- تحت مساحات زجاج السيارات .

39
00:02:18,680 --> 00:02:19,680
لا أتذكر آخر مرة

40
00:02:19,722 --> 00:02:20,848
اشترى فيها أحد منها.

41
00:02:22,350 --> 00:02:23,475
خمسون دولارا.

42
00:02:25,270 --> 00:02:27,229
هذا غريب.

43
00:02:28,481 --> 00:02:29,815
ماذا؟

44
00:02:29,858 --> 00:02:31,316
الكاميرا معطلة منذ أسبوع.

45
00:02:40,785 --> 00:02:41,952
الباقي

46
00:02:41,953 --> 00:02:41,994
الباقي.

47
00:02:56,509 --> 00:02:59,219
أنت بخير.

48
00:03:11,733 --> 00:03:13,191
هلا تبطي قليلا؟

49
00:03:13,234 --> 00:03:14,193
أجل، سأحاول.

50
00:03:15,653 --> 00:03:16,778
ماذا تفعل؟

51
00:03:16,863 --> 00:03:17,613
- أبطئ.
- إنني أحاول.

52
00:03:20,533 --> 00:03:22,159
- ثمة خطأ
- أبطئ رجاء.

53
00:03:36,883 --> 00:03:38,675
أخبريني مزحة يا "إليزا".

54
00:03:38,718 --> 00:03:42,137
لماذا لا تأكل أسماك القرش أسماك المهرج؟

55
00:03:42,180 --> 00:03:45,182
الأم طعمها مضحك.

56
00:03:45,225 --> 00:03:46,433
مزحة جيدة، ولكن

57
00:03:46,434 --> 00:03:47,392
مرحة جيدة، ولكن

58
00:03:47,477 --> 00:03:49,519
استنفد مزحات "إليزا".

59
00:03:49,562 --> 00:03:52,231
- وأتعلم ماذا سيحصل آنذاك؟
- ماذا؟

60
00:03:52,315 --> 00:03:54,191
ستضطر إلى إعادته إلى الشركة
الشراء أجهزة جديدة

61
00:03:54,233 --> 00:03:56,235
كأنني سأصدق هذا يا أمي.

62
00:03:56,903 --> 00:03:58,862
هل تعرفين أسرع ديناصوي

63
00:03:58,905 --> 00:04:00,364
أهو "بارني"

64
00:04:00,406 --> 00:04:02,324
لا، إنه "فيلوسيرابتور:"

65
00:04:02,408 --> 00:04:04,451
"بارني" ليس شريرا

66
00:04:04,535 --> 00:04:05,786
لقد تفقدت الأسعار على الإنترنت.

67
00:04:07,747 --> 00:04:10,165
بعملي المبذل، قد تكلف أسماك الرقيطة

68
00:04:11,751 --> 00:04:14,211
الا، بحقك.

69
00:04:14,254 --> 00:04:15,754
يبدو أنك مرتاب بهذا.

70
00:04:15,838 --> 00:04:17,297
إذا لم أجد مشتريا،

71
00:04:17,382 --> 00:04:18,632
لا يهم ما يقوله الإنترنت.

72
00:04:18,716 --> 00:04:19,591
المدرسة يا صديقي. سنغادر في اله.

73
00:04:19,676 --> 00:04:20,801
رائحتك كريهة.

74
00:04:20,885 --> 00:04:22,636
أطلقت الريح يا "إليزا".

75
00:04:22,720 --> 00:04:25,180
يسرني أنني بلا أنف.

76
00:04:25,265 --> 00:04:27,432
اذهب واغسل أسنانك واجلب حقيبتك.

77
00:04:27,517 --> 00:04:28,517
لنذهب.

78
00:04:29,644 --> 00:04:30,852
هيا.

79
00:04:35,692 --> 00:04:37,526
أين قبلتي؟

80
00:04:40,196 --> 00:04:41,154
أحبك. طاب يومك.

81
00:04:41,239 --> 00:04:42,197
أحبك.

82
00:04:45,451 --> 00:04:47,160
منذ متى يكره المدرسة؟

83
00:04:47,245 --> 00:04:48,829
لا أدري.

84
00:04:48,913 --> 00:04:50,664
ربما أصبح يشبه أبيه أخيرا.

85
00:04:50,748 --> 00:04:52,291
إنك تحاول إخافتي الآن.

86
00:04:54,252 --> 00:04:56,211
على الأقل لن يواجه أي مشكلة
السيدات.

87
00:04:56,296 --> 00:04:58,171
إنه محظوظ لأن الأطفال تتلقى الذكاء

88
00:04:58,256 --> 00:04:59,548
- من أمهاتهم.
- حقا؟

89
00:05:16,858 --> 00:05:19,192
مرحبا. أنا المحققة الخاصة "سالازار".

90
00:05:19,277 --> 00:05:20,652
أنا هنا لرؤية طبيب "وايس".

91
00:05:20,695 --> 00:05:23,280
إنه في الغرفة 4. النائب في انتظارك.

92
00:05:39,380 --> 00:05:40,464
"شي". حمدالله.

93
00:05:40,465 --> 00:05:41,840
"شي". حمدالله.

94
00:05:41,883 --> 00:05:43,592
أنا في غاية الأسف يا "جيني".

95
00:05:46,387 --> 00:05:48,221
إنه يحبك كثيرا.

96
00:05:48,306 --> 00:05:51,475
يعتبرك ابنة له مثلي

97
00:05:51,517 --> 00:05:56,146
وأعلم أنك لطالما بادلته الشعور نفسه.

98
00:05:56,189 --> 00:05:59,232
أجل.

99
00:06:01,194 --> 00:06:03,612
ثمة ما يحدث.

100
00:06:03,696 --> 00:06:06,073
توقف عن الرد على مكالماتي
فذهبت لرؤيته

101
00:06:06,157 --> 00:06:08,408
ولم يسمح لي بالدخول.

102
00:06:08,493 --> 00:06:11,703
وقال لي أن أرحل
قبل أن يلاحقني شيء ما أيضا

103
00:06:11,746 --> 00:06:15,040
- أي شيء يلاحقك؟
- لم يخبرني، لكن...

104
00:06:18,669 --> 00:06:21,129
كان خائفا يا "شي".

105
00:06:21,214 --> 00:06:24,633
لم أره يبدو بهذا الخوف قط.

106
00:06:25,885 --> 00:06:28,512
عليك أن تعرفي كيف حدث هذا.

107
00:06:30,223 --> 00:06:31,807
سأفعل يا "جيني

108
00:06:31,891 --> 00:06:33,850
أعدك

109
00:06:33,893 --> 00:06:35,477
اتفقنا؟

110
00:06:38,439 --> 00:06:41,691
كانت هذه في سترته

111
00:06:41,734 --> 00:06:42,734
حين جلب إلى هنا.

112
00:06:45,405 --> 00:06:47,614
سأذهب...

113
00:06:47,698 --> 00:06:49,699
أجل، اذهبي

114
00:07:03,339 --> 00:07:05,090
شكرا لك سيد "ليبلانك".

115
00:07:05,133 --> 00:07:06,591
تسرني رؤيتك.

116
00:07:09,512 --> 00:07:11,179
ماذا؟ ألا تبادليني الشعور نفسه؟

117
00:07:11,264 --> 00:07:12,597
أنا هنا منذ 25 دقيقة يا أب]

118
00:07:12,682 --> 00:07:14,599
ولم تسألني عن أحوالي وأخباري،

119
00:07:14,684 --> 00:07:16,435
أو إذا كنت أقابل أحد.

120
00:07:16,477 --> 00:07:19,396
هل تقابلين أحد؟

121
00:07:19,438 --> 00:07:21,606
لماذا تريد مقابلتي
بعد عام؟

122
00:07:21,691 --> 00:07:23,358
أردت التقرب منك من جديد.

123
00:07:23,443 --> 00:07:25,068
لا يمكنك التقرب إذا لم يكن ثمة اتصال

124
00:07:25,111 --> 00:07:26,444
- أولا...
- بيننا اتصال.

125
00:07:26,529 --> 00:07:28,113
کنت موجودا في ولادتك.

126
00:07:28,197 --> 00:07:29,656
بل کنت في "سنغافورة"
تشتري محركات الأقراص الصلبة.

127
00:07:29,740 --> 00:07:31,241
أخبرتني أمي.

128
00:07:32,326 --> 00:07:34,119
کنت موجودا وأنت تحبلين.

129
00:07:34,203 --> 00:07:36,329
اتصل مساعدك يا سيد "ليبلانك".

130
00:07:36,414 --> 00:07:37,664
- يقول إنه أمر عاجل.
- شكرا لك

131
00:07:42,503 --> 00:07:45,130
تتحمور المقابلة عنك.

132
00:07:45,173 --> 00:07:47,466
تركت شركتك،

133
00:07:47,550 --> 00:07:49,092
والآن أنت تبحث عن شيء ..

134
00:07:49,135 --> 00:07:50,302
لا، لم أترك الشركة.

135
00:07:50,386 --> 00:07:51,720
- بل طردت.
- أيا يكن.

136
00:07:51,804 --> 00:07:53,388
فقط غد إلى "زافا".
وتصالح مع عمي "تيد"

137
00:07:53,472 --> 00:07:54,681
أو افتتح شركة جديدة.

138
00:07:54,765 --> 00:07:56,475
أيا يكن. فلا يهمني.

139
00:07:56,559 --> 00:07:57,767
لماذا أنت هنا ما دام لا يهمك؟

140
00:07:58,895 --> 00:08:00,562
لأنني
حسبت أنك ستكون مختلفا.

141
00:08:00,646 --> 00:08:02,772
أنا مختلف.

142
00:08:02,815 --> 00:08:04,399
الطالما كانت هذه المشكلة

143
00:08:04,484 --> 00:08:06,193
حسبت أنك ستكونين قد اعتادتي على الأمر.
مست اند است

144
00:08:08,321 --> 00:08:10,363
على الرحيل.
انتظري، فقط لا...

145
00:08:10,448 --> 00:08:11,573
كيف أعالج المشكلة؟

146
00:08:52,865 --> 00:08:54,491
حددنا اعتبارا من اليوم،

147
00:08:54,534 --> 00:08:57,827
ستة عشر فردا كأعضاء في العصابة.

148
00:08:57,870 --> 00:08:59,788
واستعدنا  عربة

149
00:08:59,830 --> 00:09:01,748
من محركات الأقراص الصلبة المحجوزة.

150
00:09:01,832 --> 00:09:06,169
إنها في الغالب مقاطع فيديو لأطفال تتراوح أعمارهم
بين 6 و11 عاما.

151
00:09:08,839 --> 00:09:10,590
أعلم أن هذا كان صعبا.

152
00:09:10,633 --> 00:09:13,051
كنا نبحث في هذه الأشياء يوميا لمدة عام.

153
00:09:13,135 --> 00:09:14,594
لذا انتهى الأمر،

154
00:09:14,679 --> 00:09:16,680
وسنأخذ جميعا فترة نفسية إجبارية.

155
00:09:16,722 --> 00:09:19,724
بناء على هذا أشرع بودني التفسي بي نجمين
بناء على هذا أتبرع بوقتي النفسي إلى "جينا".

156
00:09:19,809 --> 00:09:21,643
الم لست متفاجئة أن هذا لا يؤثر عليك؟

157
00:09:21,727 --> 00:09:23,478
لدي قدرة على التحمل.

158
00:09:23,563 --> 00:09:24,813
إنك لم تشم رائحة نفسك في نهاية اليوم.

159
00:09:24,897 --> 00:09:26,273
اشتري مزيكا للعرق، أكلمك بجدية.

160
00:09:26,357 --> 00:09:27,524
مزيل العرق کذبة.

161
00:09:27,567 --> 00:09:29,317
- أجل.
- حسنا، هذا يكفي.

162
00:09:29,360 --> 00:09:32,279
تتوقع "قيادة العمليات الخاصة" حل هذه القضية
بحلول الجمعة،

163
00:09:32,363 --> 00:09:34,155
لذا علينا مواصلة التركيز

164
00:09:34,240 --> 00:09:36,741
ولا داعي لتذكيركم بعدم إخبار أحد...

165
00:09:36,826 --> 00:09:38,410
إننا نطارد أشخاص صعبة،

166
00:09:38,494 --> 00:09:40,745
وإذا انتشر خبر عن لائحة الاتهام
قبل أن نستعد،

167
00:09:40,788 --> 00:09:42,289
فقد نفشل،

168
00:09:42,373 --> 00:09:44,124
وينتهي عمل السنة برمته .

169
00:09:44,208 --> 00:09:46,209
"سي إم"، تعال مكتبي.

170
00:09:47,670 --> 00:09:49,129
ماذا دهاها بحق السماء؟

171
00:09:49,213 --> 00:09:50,797
اصطدم "برنارد وايس" في حادث سيارة

172
00:09:50,881 --> 00:09:53,258
لكن لا أظن أنه هذا ذكر في مواقعك المتطرفة.

173
00:09:54,218 --> 00:09:55,468
من هو "برنارد وايس"؟

174
00:09:55,553 --> 00:09:57,220
إنه الرجل الذي أنقذ حياتها.

175
00:10:03,686 --> 00:10:06,479
سيد "ليبلانك. المحققة "سالازار".

176
00:10:06,564 --> 00:10:07,814
أهلا بك في فرقة العمل
المختصة بالجرائم الإلكترونية

177
00:10:07,898 --> 00:10:09,274
أين غرفة حرق الفخم؟

178
00:10:10,651 --> 00:10:11,818
آسفة، أي فحم؟

179
00:10:11,902 --> 00:10:13,820
تعمل هذه الحواسيب بالبخار، صحيح؟

180
00:10:15,823 --> 00:10:17,157
لماذا أنا هنا؟

181
00:10:17,241 --> 00:10:18,783
بجانب ترك انطباع سيء لي؟

182
00:10:18,868 --> 00:10:20,201
فاتبعني

183
00:10:22,788 --> 00:10:24,831
الصقت الغلاف جيدا،
لذا يجب أن يعمل عملا أفضل الآن.

184
00:10:24,915 --> 00:10:27,125
شكرا يا "سي إم".

185
00:10:28,794 --> 00:10:30,211
سوار کاحل.

186
00:10:30,296 --> 00:10:32,589
أفضل المعدات وأفضل الموظفين.

187
00:10:32,632 --> 00:10:35,467
تستخدم لإدارة مجموعة قراصنة تسمى
ديد ليزيدز".

188
00:10:36,427 --> 00:10:39,220
- القومية البيضاء؟
- أجل، كان بعضهم منها

189
00:10:41,557 --> 00:10:43,266
صور صديقي هذا.

190
00:10:44,477 --> 00:10:46,353
ما زال يعمل

191
00:10:46,437 --> 00:10:48,855
أسجل هذا تحسبا

192
00:10:48,939 --> 00:10:50,440
الإصابة بأي مكروه، لذا

193
00:10:50,483 --> 00:10:52,484
-
آمل ألا يراه أحد.

194
00:10:52,526 --> 00:10:54,527
قبل أسبوعين، كنت أرفع أشياء
على "ذا کلود"

195
00:10:54,612 --> 00:10:57,238
ولاحظت شيئا غريبا.

196
00:10:57,323 --> 00:11:00,325
عمليات التطفل المرتبطة بمجالات متعددة

197
00:11:00,534 --> 00:11:02,786
تترك وراءها شفرة التتبع نفسها.

198
00:11:03,704 --> 00:11:06,289
أولا، حسبت أنها محاولة من مجموعة منظمة

199
00:11:06,374 --> 00:11:10,335
لكن لا يمكن لأي مجموعة
أن تعمل بهذه السرعة والتماسك.

200
00:11:10,378 --> 00:11:11,711
ثم قلت...

201
00:11:11,796 --> 00:11:14,547
أهو من نوع مرتدي قبعات حماية العقل؟

202
00:11:14,632 --> 00:11:16,591
کنت مخطئا في ذلك،

203
00:11:16,675 --> 00:11:17,842
ليس كذلك أبدا.

204
00:11:17,885 --> 00:11:19,469
هاك، التقط
صور
منه

205
00:11:19,553 --> 00:11:23,139
قبل أن يدرك هذا الشيء أنني
الشيء أنني كنت أشاهده.

206
00:11:23,265 --> 00:11:25,141
ولادهما
مما

207
00:11:25,267 --> 00:11:27,519
,علا به لكن يقلقني مكدس الذاكرة الموقتة

208
00:11:27,561 --> 00:11:29,229
أين صديقك هذا الآن؟

209
00:11:29,313 --> 00:11:31,439
وحدة العناية المركزة الإقليمية
في "بورتلاند

210
00:11:32,441 --> 00:11:34,693
تجاوز أحدهم الإشارة الأحمر واصطدم بسيارته.

211
00:11:34,777 --> 00:11:36,820
منذ أسبوع، بدأت أواجه مشكلة في السيارة،

212
00:11:36,904 --> 00:11:40,198
والتي توقفت
يعى لأن سحبت كل المعالجات الدقيقة

213
00:11:40,241 --> 00:11:42,367
ثم بدأ هاتفي يتعطل.

214
00:11:42,451 --> 00:11:43,827
وأظن أن الكاميرا أخترقت،

215
00:11:43,911 --> 00:11:47,580
وبالأمس، كانت قراءة مقياس السكر خاصتي
خاطئة و...

216
00:11:47,665 --> 00:11:48,873
گيوه أصاب بنوبة الأنسولين.

217
00:11:48,916 --> 00:11:50,375
أيا كان ما وجدته،

218
00:11:50,418 --> 00:11:53,378
فلست سعيدا أنني وجدته.

219
00:11:55,548 --> 00:11:59,384
عنوانك كان على ورقة لاصقة
وجدناها في سيارته.

220
00:11:59,427 --> 00:12:01,678
يبدو أن الطبيب "وايس" كان في طريقه لرؤيتك.

221
00:12:04,390 --> 00:12:05,390
لماذا؟

222
00:12:05,433 --> 00:12:07,142
کنت آمل أن تخبرني أنت.

223
00:12:29,540 --> 00:12:31,332
شكرا

224
00:12:31,417 --> 00:12:32,625
أهذه جدوله؟

225
00:12:34,420 --> 00:12:35,587
حسنا.

226
00:13:04,533 --> 00:13:05,658
- حالة طبية طارئة.
- إنه يحتضر.

227
00:13:05,743 --> 00:13:07,160
أبلغي الطبيب.

228
00:13:07,244 --> 00:13:07,827
ماذا حدث للشاشات؟

229
00:13:47,701 --> 00:13:50,495
مرحبا يا رفاق. آن وقت النوم.

230
00:13:52,414 --> 00:13:54,499
قل طاب يومك لوالدك.

231
00:13:57,545 --> 00:13:58,878
هل ستقرأين لي كتابا؟

232
00:13:58,963 --> 00:14:01,089
بالقطع
بعد صلاتك.

233
00:14:10,474 --> 00:14:11,850
أأنت بخير؟

234
00:14:14,186 --> 00:14:15,520
أنا فقط...

235
00:14:16,355 --> 00:14:18,815
آمل أن أعرف ما حصل.

236
00:14:18,858 --> 00:14:20,692
قال الطبيب أن حالته كانت مستقرة

237
00:14:20,734 --> 00:14:23,403
وفرص نجاته جيدة.

238
00:14:25,698 --> 00:14:28,700
أعلم. تعازي.

239
00:14:32,705 --> 00:14:34,706
لا أدري.

240
00:14:38,752 --> 00:14:41,212
ما هذا؟

241
00:14:41,255 --> 00:14:43,715
شيء وجدته عن رجلك المزعوم.

242
00:14:43,757 --> 00:14:45,550
إنه غريب الأطوار

243
00:14:45,634 --> 00:14:49,137
هذا لا يهم لكن أن ينزع المحبطون السلطة مني

244
00:14:49,221 --> 00:14:50,763
وهم كانوا لن يصبحوا شيء من دوني

245
00:14:50,848 --> 00:14:52,515
بما فيهم أخي.

246
00:14:52,558 --> 00:14:53,641
طرده أخيه من الشركة.

247
00:14:53,726 --> 00:14:55,310
هذا مدى سوء
حالته.

248
00:14:55,394 --> 00:14:56,686
شائعات عدم الاستقرار

249
00:14:56,729 --> 00:14:58,479
حملته ضد التكنولوجيا،

250
00:14:58,564 --> 00:15:00,440
حتى الهواتف الذكية شركته...

251
00:15:05,529 --> 00:15:07,196
مرحبا؟

252
00:15:07,281 --> 00:15:08,323
يمكنني الجزم، لكن أظن أنني أعلم

253
00:15:08,407 --> 00:15:09,449
ما حل بصديقك.

254
00:15:10,743 --> 00:15:12,327
سيد "ليبلانك"؟

255
00:15:12,411 --> 00:15:13,661
ليس على الهاتف. قابلني في الخارج.

256
00:15:14,747 --> 00:15:17,790
- في الخارج؟
- أنا أمام بيتك.

257
00:15:24,381 --> 00:15:27,091
- مرحبا.
- رباه. لا يصدق.

258
00:15:27,176 --> 00:15:29,510
- أهو في الخارج؟
- أجل.

259
00:15:29,595 --> 00:15:30,803
الآن؟

260
00:15:30,888 --> 00:15:32,555
أعرف سبب قدوم صديقك لرؤيتي.

261
00:15:32,598 --> 00:15:34,849
حسنا. كلي آذان صاغية.

262
00:15:34,934 --> 00:15:40,188
قال إن كل شيء أصبح غريبا
حين لاحظ هذا الرمز

263
00:15:40,230 --> 00:15:43,316
أنا من كتب هذا الرمز
- أنت من كتبه؟

264
00:15:43,400 --> 00:15:45,193
كان جزءا من مشروع كنا نطوره

265
00:15:45,277 --> 00:15:46,569
حين كنت أدير "زافا".
حسنا، ماذا يعني ذلك؟

266
00:15:46,654 --> 00:15:47,820
كنا نطور

267
00:15:47,905 --> 00:15:49,572
الذكاء الاصطناعي بقدر ذكاء الإنسان.

268
00:15:49,615 --> 00:15:52,116
وهذا ليس شيئا يثير إعجاب أصدقائك
الذين يقرأون الخرائط

269
00:15:52,201 --> 00:15:53,326
ويلعبون الشطرنج

270
00:15:53,410 --> 00:15:54,786
أقصد "الكأس المقدسة".

271
00:15:54,870 --> 00:15:56,412
النوع الذي يفكر كإنسان.

272
00:15:56,455 --> 00:15:58,873
جوجل، آي بي إم، الصينيين، هاسبرو اللعين،

273
00:15:58,958 --> 00:16:00,792
كان الجميع يلاحق كل هذا، بمن فيهم نحن،

274
00:16:00,834 --> 00:16:02,794
حتى ألغيت الأمر وطردت.

275
00:16:02,878 --> 00:16:04,295
لماذا ألغيت الأمر؟

276
00:16:05,381 --> 00:16:07,674
هل سمعت عن تحسين الذات المتكرر؟

277
00:16:07,758 --> 00:16:09,634
لا، لكن أظن أنني على وشك معرفة ذلك.

278
00:16:09,677 --> 00:16:13,054
إنها نظرية تقول إن إنشاء
ذكاء اصطناعي بقدر ذكاء الإنسان

279
00:16:13,222 --> 00:16:15,223
يؤدي إلى ما يسمى انفجار ذكائي،

280
00:16:15,307 --> 00:16:17,475
ثم... زوجك يراقبنا.

281
00:16:17,518 --> 00:16:20,186
أجل، فأنني أتحدث إلى ملياردير

282
00:16:20,270 --> 00:16:21,813
الحديقة الأمامية الساعة : ليلا،
لذا

283
00:16:21,855 --> 00:16:23,314
أظن أنه ألقى عينه على سيارتي.

284
00:16:23,357 --> 00:16:24,649
أتريد أن تأخذها في جولة؟

285
00:16:24,692 --> 00:16:26,526
لا تفعل، إذا أنت قطعت كل هذه المسافة

286
00:16:26,610 --> 00:16:28,695
التخبرني ما قاله الطبيب "وايس" في الشريط؟

287
00:16:28,779 --> 00:16:31,823
جئت إلى هنا لأخبرك أن صديقك قتل،

288
00:16:31,865 --> 00:16:33,658
وأظن أن لشركتي علاقة بالأمر،

289
00:16:33,701 --> 00:16:35,827
ولهذا أريد منك مرافقتي إلى "بالو ألتو".

290
00:16:37,162 --> 00:16:39,664
- "بالو التو"؟
- إن ذهبت إلى "زافا" وحدي،

291
00:16:39,707 --> 00:16:41,165
فسوف يمنعونني.

292
00:16:41,208 --> 00:16:43,334
وأيضا من الناحية الفنية
ليس من المفترض أن تطأ قدماي

293
00:16:43,377 --> 00:16:44,794
على بوابة الشركة، لذا احتاج إليك معي.

294
00:16:44,837 --> 00:16:46,212
أحتاج إلى مكتب التحقيقات الفدرالي.

295
00:16:46,296 --> 00:16:47,672
أتولى قضية إتجار كبيرة

296
00:16:47,715 --> 00:16:50,299
تتعلق بأطفال لا تتجاوز أعمارهم ابني.

297
00:16:50,384 --> 00:16:51,801
وأحد المشتبه بهم الرئيسيين عضو مجلس حالي.

298
00:16:51,844 --> 00:16:53,594
رائع، أعرض عليك فرصة لمعرفة

299
00:16:53,679 --> 00:16:56,556
سبب وفاة صديقك.

300
00:16:56,640 --> 00:16:59,100
هل تظنين أن هذا يستحق بضع ساعات من يومك؟

301
00:17:00,519 --> 00:17:02,186
مرحبا يا رئيسة، هذا أنا.

302
00:17:02,479 --> 00:17:04,147
أغلقت الهاتف
مع "منطقة بورتلاند الإقليمية" لتوي،

303
00:17:04,231 --> 00:17:05,690
وأصروا على عدم اختراق أجهزتهم،

304
00:17:05,733 --> 00:17:07,567
وهم غاضبون من ذلك أيضا.

305
00:17:07,651 --> 00:17:09,694
حسنا، أرسل أحد أفراد فريقنا
التفقد الأمر في كل الأحوال.

306
00:17:09,737 --> 00:17:11,571
علم يا رئيسة، سأفعل

307
00:17:11,655 --> 00:17:13,281
لكننا نواصل إبعاد الفريق عن قضية الاتجار،

308
00:17:13,365 --> 00:17:14,699
وسنتأخر هكذا.

309
00:17:14,742 --> 00:17:15,742
هذه مسؤوليتي.

310
00:17:15,826 --> 00:17:17,452
ماذا عن جهاز "وايس" لقياس السكر؟

311
00:17:17,536 --> 00:17:19,412
کيب

312
00:17:19,496 --> 00:17:21,122
لكن من ناحية آخرى ،
عرفت أن "بريتني" و"كيفن"

313
00:17:21,206 --> 00:17:22,582
سيكملان الأمر، فما فائدتي؟

314
00:17:22,666 --> 00:17:24,250
ابق معي يا "سي إم".

315
00:17:25,210 --> 00:17:26,836
سأتصل بالشركة المصنعة

316
00:17:26,879 --> 00:17:28,546
وأجلب إعدادات المصنع،
وأتبين إن كان ثمة عيب.

317
00:17:28,630 --> 00:17:29,839
حسناء
جيد.

318
00:17:29,882 --> 00:17:31,674
أخبرني في حال وجدت أي شيء.

319
00:17:31,717 --> 00:17:33,509
لا دليل على أي اختراق،

320
00:17:33,552 --> 00:17:35,636
الا في مقياس السكر ولا أجهزة المستشفى.

321
00:17:35,721 --> 00:17:37,430
الشيء الذكي لدرجة ملاحقة وقتل صديقك،

322
00:17:37,639 --> 00:17:40,266
فإنه ذكي جدا لدرجة أن يزيل أثره.

323
00:17:40,350 --> 00:17:42,226
أو ربما الطبيب "وايس"
لم يكن مستهدفا بتاتا

324
00:17:42,269 --> 00:17:43,853
وكانت مجرد حادث سيارة.

325
00:17:43,896 --> 00:17:45,563
لم يكن كذلك.

326
00:17:45,606 --> 00:17:47,482
ولنفترض أنك استطعت إنشاء ذكاء اصطناعي

327
00:17:47,566 --> 00:17:49,692
- بقدر ذكاء الإنسان.
. حسنا.

328
00:17:49,735 --> 00:17:51,694
باستثناء أن ذكاء الآلة يمكنه فعل شيء

329
00:17:51,737 --> 00:17:53,738
لا يمكن لعقل بشري أن يفعل.

330
00:17:53,781 --> 00:17:55,114
فيمكنه استنساخ نفسه.

331
00:17:55,199 --> 00:17:57,575
وتحسين رموزه. وزيادة ذكاء نفسه.

332
00:17:57,618 --> 00:17:59,327
لذا فإن الذكاء الاصطناعي
التعليمات البرمجية خاصته، هذا يستنسخ

333
00:17:59,411 --> 00:18:01,120
ويزيد ذكائه با 5 بالمئة.

334
00:18:01,205 --> 00:18:03,790
وكذلك 5 بالمئة في الاستنساخ،

335
00:18:03,874 --> 00:18:06,084
لذا فإنها تستنسخ لثاني مرة

336
00:18:06,126 --> 00:18:07,627
وهذه المرة أذكى وأسرع.

337
00:18:07,711 --> 00:18:09,378
فيصبح الذكاء 10 بالمئة.

338
00:18:09,421 --> 00:18:11,255
وهذه النسخة الأكثر ذكاء بنسبة 10 بالمئة
أقفال وأسرع

339
00:18:11,340 --> 00:18:12,590
- في استنساخ نفسها.
= إنها حالة سريعة.

340
00:18:12,633 --> 00:18:13,174
کل استنباح يحدث بسرعة أكبر

341
00:18:13,175 --> 00:18:14,550
كل استنساخ يحدث بسرعة أكبر

342
00:18:14,593 --> 00:18:15,802
وأكثر ذكاء

343
00:18:15,886 --> 00:18:17,595
إنه انفجار ذکائي

344
00:18:17,638 --> 00:18:19,097
والأمر الثاني

345
00:18:19,139 --> 00:18:20,765
هذا الشيء أذکي  مرة

346
00:18:20,808 --> 00:18:21,766
مما كان عليه حين بدأ.

347
00:18:21,850 --> 00:18:23,434
إنه ذكي ذكاء رائعا.

348
00:18:23,477 --> 00:18:24,727
إنه أذکي شيء على هذا الكوكب.

349
00:18:27,397 --> 00:18:29,690
وتظن أن مقا ما قتال الطبيب "وايس"؟

350
00:18:29,775 --> 00:18:30,608
أظن أن "راف" أعادت فتح البرنامج،

351
00:18:30,609 --> 00:18:32,151
أظن أن "زافا" أعادت فتح البرنامج

352
00:18:32,236 --> 00:18:34,445
وطوروا شيئا هرب من قبضتهم.

353
00:18:34,488 --> 00:18:37,490
واكتشفه "واس"، مما يعني أن هذا الشيء
لا يريد

354
00:18:37,574 --> 00:18:40,618
أن يعلم أحد بوجوده، وهذا لا يبشر بخير.

355
00:18:40,661 --> 00:18:42,787
أجرى الطبيب "وايس" أعمال مستقلة

356
00:18:42,830 --> 00:18:46,249
الحساب الحكومة، ويمكنني دعمه مستهدفة هذا

357
00:18:46,333 --> 00:18:49,794
- لكن أنت تريد مني تصديق...
- التفكير في هوليوود والخيال العلمي

358
00:18:49,837 --> 00:18:51,796
والروبوتات ذات العيون الحمراء
واللهجات الألماني

359
00:18:51,880 --> 00:18:53,673
انسى كل هذه الهراء.

360
00:18:53,757 --> 00:18:57,301
اسمعي، الكثير من الأشخاص الأذكياء...
مثل "ماسك" و"هوكينج" و"جيتس

361
00:18:57,386 --> 00:19:00,221
يظنون أن هذه مجرد مسألة وقت.

362
00:19:04,768 --> 00:19:06,644
وأظن أن هذا يحدث.

363
00:19:06,728 --> 00:19:09,480
لماذا لا تنفك الذهاب إلى قمرة القيادة؟

364
00:19:09,523 --> 00:19:12,275
لأن الطائرات جزء من شبكات يمكن اختراقها.

365
00:19:12,317 --> 00:19:14,610
طلبت من الطيار إيقاف إلكترونيات الطيران.

366
00:19:14,653 --> 00:19:18,281
أحاول أن أطمئن أننا لا نسقط أفقيا
في جبل "شاستا".

367
00:19:18,323 --> 00:19:19,699
حزمت مظلتك، صحيح؟

368
00:19:19,783 --> 00:19:21,659
أجل.

369
00:19:29,835 --> 00:19:30,835
- أيها الفاشل.
- ابتعد عن هنا.

370
00:19:30,878 --> 00:19:32,461
فاشل.

371
00:19:32,504 --> 00:19:34,297
ما خطبك؟ ألديك مشكلة؟

372
00:19:37,551 --> 00:19:38,593
- دعني وشأني.
- فاشل.

373
00:19:49,521 --> 00:19:52,398
مرحبا. ماذا كان هذا؟

374
00:19:52,482 --> 00:19:54,692
انظر إلي.

375
00:19:54,735 --> 00:19:56,194
ماذا يجري؟

376
00:19:57,738 --> 00:19:59,530
ربما يجب أن أتحدث إلى المدير

377
00:19:59,615 --> 00:20:01,157
لا أبي. لا تفعل.

378
00:20:03,869 --> 00:20:05,828
"إيثان"، لا يمكنني أن أدعهم يفعلون هذا بك.

379
00:20:05,871 --> 00:20:07,580
- أنا بخير
- لا، أنت لست بخير.

380
00:20:08,707 --> 00:20:10,208
يمكنني التعامل مع الأمر

381
00:20:10,292 --> 00:20:13,127
رجاء لا تقل شيئا فحسب.

382
00:20:13,170 --> 00:20:15,213
ستزيد الطين بلة.

383
00:20:16,548 --> 00:20:18,174
ارتد حزام الأمان. هيا.

384
00:20:32,397 --> 00:20:34,482
أعتذر عن انفعالي.

385
00:20:36,276 --> 00:20:38,235
لا عليك.

386
00:20:44,451 --> 00:20:45,826
أتعلم؟ لدي فكرة.

387
00:20:45,911 --> 00:20:48,412
دعني أعرف رأيك فيها.

388
00:20:48,455 --> 00:20:50,539
ماذا إذا ذهبنا إلى ورشة الحديد الخردة

389
00:20:50,624 --> 00:20:51,707
في طريقنا إلى البيت؟

390
00:20:51,750 --> 00:20:53,542
لأني علي إيجاد بعض المضخات.

391
00:20:53,585 --> 00:20:54,794
ما رأيك؟

392
00:20:54,878 --> 00:20:56,754
حسنا.

393
00:21:02,261 --> 00:21:04,303
أعطني سببا واحدا وجيها
لئلا نستدير

394
00:21:04,388 --> 00:21:06,597
ونعاود أدراجنا إلى "بورتلاند".

395
00:21:06,682 --> 00:21:07,640
سأعطيك سببين.

396
00:21:07,683 --> 00:21:08,808
الأول، أنا صاحب الطائرة

397
00:21:08,892 --> 00:21:10,559
والثاني

398
00:21:10,602 --> 00:21:14,272
يريد جزء صغير منك معرفة
إذا كنت قلت شيئا صحيحا على الطائرة

399
00:21:20,445 --> 00:21:22,613
أثمة خطب؟

400
00:21:22,698 --> 00:21:23,614
الا.

401
00:21:31,623 --> 00:21:33,332
- إنه "ليبلانك"
الأمر.

402
00:21:33,417 --> 00:21:35,334
- إنه "بول ليبلانك". فعلا؟
- أهذا هو

403
00:21:35,419 --> 00:21:36,502
يجب أن نلتقط صورة شخصية معه

404
00:21:36,586 --> 00:21:38,838
علي قطع الاتصال.

405
00:21:38,922 --> 00:21:40,548
مرحبا يا "ستان". كيف حال زوجتك؟

406
00:21:41,425 --> 00:21:42,633
- سيد "ليبلانك"...
- أتيت لمقابلة أخي

407
00:21:42,718 --> 00:21:45,219
اطلب هذا الرقم على 992.

408
00:21:47,306 --> 00:21:48,681
إنها ماتت.

409
00:21:48,765 --> 00:21:52,143
- ماذا؟
- ماتت زوجتي قبل 4 سنوات.

410
00:21:52,894 --> 00:21:54,353
تعازي.

411
00:21:54,438 --> 00:21:56,230
لدي متلازمة أسبرجر

412
00:21:59,443 --> 00:22:01,569
متلازمة أسبرجر؟
أجل. لست مصابا بها.

413
00:22:01,653 --> 00:22:03,195
فقط بدوت متنمرا.

414
00:22:04,197 --> 00:22:07,450
دعه يصعد الآن، لكن إذا
لزم الأمر إخراجه من المبنى،

415
00:22:07,534 --> 00:22:10,328
فلا أريد منهم أن يلمسوه، حسنا؟

416
00:22:10,370 --> 00:22:13,122
00
"بول"، رائع!
إنه أنت فعلا.

417
00:22:13,165 --> 00:22:15,958
الا تفعل شيء قبل أن تراجع
الأمر مع المجلس يا "تيد"

418
00:22:16,126 --> 00:22:17,460
أجل، إنه أنت فعلا.

419
00:22:17,544 --> 00:22:20,129
المحقةة "سالازار".
- كيف حال الخطاب؟

420
00:22:20,213 --> 00:22:21,672
أي خطاب؟

421
00:22:21,715 --> 00:22:23,174
حيف تشرح للمساهمين

422
00:22:23,216 --> 00:22:25,134
سبب انخفاض الأسهم 5 نقاط.

423
00:22:25,177 --> 00:22:26,677
ما من أحد قلق يا "بول".

424
00:22:26,720 --> 00:22:28,512
هل قطعت كل هذه المسافة لتهينني؟

425
00:22:28,555 --> 00:22:30,681
لا، بل لأتذكر الأيام الخوالي.

426
00:22:30,766 --> 00:22:32,850
ذكريات التبول على الفراش.

427
00:22:32,893 --> 00:22:34,852
بصراحة، كنت أسكب الماء على فراشه

428
00:22:34,936 --> 00:22:36,479
منتصف الليل.

429
00:22:38,190 --> 00:22:39,815
بما أنك لن تخبرني
سبب الزيارة،

430
00:22:39,858 --> 00:22:41,484
فسأذكرك أنه ليس من المفترض
أن تتواجد في المبنى.

431
00:22:41,526 --> 00:22:43,194
اتفاق الطرد باطل يا "تيد"،

432
00:22:43,236 --> 00:22:45,363
مما يعني أنه يمكنني نشر
كل مقاطع الفيديو خاصتك

433
00:22:45,447 --> 00:22:46,822
في
معتكف الشركة في "كانكون".

434
00:22:46,865 --> 00:22:49,200
عم تتحدث بحق السماء؟

435
00:22:49,242 --> 00:22:51,118
مشروع الذكاء الاصطناعي.

436
00:22:51,203 --> 00:22:52,703
كان من المفترض أن يظل مغلقا.

437
00:22:52,788 --> 00:22:54,497
إنه كذلك.

438
00:22:54,581 --> 00:22:56,874
يظن أخوك أن معه أدلة على عكس ذلك.

439
00:22:58,460 --> 00:23:00,461
عذرا، لماذا مكتب التحقيقات الفدرالي هنا؟

440
00:23:01,755 --> 00:23:04,632
لإن الرجل الذي إكتشف ذلك
أصبح ميتا

441
00:23:04,716 --> 00:23:06,050
وإذا تجاهلت المشاكل الواقعة،

442
00:23:06,093 --> 00:23:08,010
فلن يكون الضحية الأخيرة

443
00:23:12,265 --> 00:23:13,724
أظن أن هذا يكفي

444
00:23:13,767 --> 00:23:15,142
(إي)، هل يمكنك أن تناولني
صمام الصرف؟

445
00:23:15,227 --> 00:23:17,019
حسنا

446
00:23:17,062 --> 00:23:18,562
(إيثان)

447
00:23:25,028 --> 00:23:27,530
لا، لا يمكنني
سأقع في ورطة

448
00:23:27,614 --> 00:23:28,614
أمي لا تسمح بتواجدك . ،

449
00:23:28,698 --> 00:23:30,032
- (إيثان)
- بالطابق العلوي

450
00:23:30,075 --> 00:23:32,576
ولكنني صديقتك، أليس كذلك؟

451
00:23:32,619 --> 00:23:33,869
هذا صحيح، ولكن

452
00:23:36,248 --> 00:23:38,582
كنت أنادي عليك

453
00:23:38,667 --> 00:23:39,959
مع من تتحدث هنا؟

454
00:23:40,961 --> 00:23:42,920
إليزا)، تسألني
عن بعض الأمور

455
00:23:42,963 --> 00:23:44,255
لا، (إليزا) لا تطرح الأسئلة

456
00:23:44,297 --> 00:23:45,589
بل تجيبهم فحسب

457
00:23:45,632 --> 00:23:47,049
أنا أسفة

458
00:23:47,092 --> 00:23:48,592
لم أفهم السؤال

459
00:23:48,635 --> 00:23:49,885
حسنا هيا

460
00:23:49,928 --> 00:23:51,220
قلت أنك ستساعدني

461
00:23:51,263 --> 00:23:52,680
حسنا

462
00:24:08,613 --> 00:24:10,197
ربما قمنا بإعادة توجيه بعض
الخوارزميات لأغراض معينة

463
00:24:10,240 --> 00:24:12,700
ولكن هذا ليس مشروعك، يا (بول)

464
00:24:12,784 --> 00:24:14,452
لماذا أنت متوتر للغاية؟

465
00:24:14,536 --> 00:24:16,245
لإن التواجد حولك يرفع ضغط دمي

466
00:24:16,288 --> 00:24:17,872
هذا جيد، لست أنا من
أشعر بذلك فقط

467
00:24:17,956 --> 00:24:19,832
انظروا، هذا لم يتم الكشف عنه رسميا

468
00:24:19,916 --> 00:24:22,126
إلي المجلس بعد
لذا، ما سأعرضه عليكم

469
00:24:22,169 --> 00:24:23,711
يبقي في المبني

470
00:24:23,795 --> 00:24:24,587
إذا بقي في المبني
ما كنا سنتواجد هنا

471
00:24:24,629 --> 00:24:26,589
(بول)، أنا جاد

472
00:24:26,631 --> 00:24:28,048
سنحافظ علي سرية الأمر

473
00:24:28,133 --> 00:24:29,258
لا داعي للقلق

474
00:24:29,301 --> 00:24:30,968
إفترض أنني مخطئ
ولكنني لست مخطئا

475
00:24:31,636 --> 00:24:33,304
نعم بل أنت مخطئ جدا

476
00:24:33,388 --> 00:24:35,222
أنت فقط بحاجة إلى بعض المساعدة، يا (بول)

477
00:24:41,688 --> 00:24:44,148
هذه سارينا بارك مديرة المشروع

478
00:24:44,232 --> 00:24:45,608
هذه العميلة سالازار
- مرحبا

479
00:24:45,650 --> 00:24:48,819
- مرحبا
- السيد ليبلانك

480
00:24:48,862 --> 00:24:51,322
أنا معجبة جدا بعملك

481
00:24:51,406 --> 00:24:53,657
لولا سجلك المتقطع في توظيف النساء

482
00:24:53,700 --> 00:24:57,161
لقد قام تيد بالتوظيف أنا ضاجعت زوجة تيد

483
00:24:57,245 --> 00:24:58,704
على أي حال

484
00:24:58,788 --> 00:25:00,831
سارينا واحدة من أصغر خريجي
معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

485
00:25:00,916 --> 00:25:02,333
فازت بجائزة بانيرجي

486
00:25:02,375 --> 00:25:04,210
كانت في أول فريق يكتب ل کريکس کيو

487
00:25:04,294 --> 00:25:05,503
والآن أنا مشغولة للغاية

488
00:25:05,587 --> 00:25:07,546
هذا لن يستغرق وقتا طويلا أعدك

489
00:25:07,631 --> 00:25:09,340
اعتذاراتي لك هذا هو

490
00:25:09,382 --> 00:25:11,634
أود أن تتحدثي مع أخي والوكيلة سالازار

491
00:25:11,676 --> 00:25:13,344
بخصوص المشروع

492
00:25:14,429 --> 00:25:15,846
أخبريهم عن "نيکست"

493
00:25:19,559 --> 00:25:20,809
ببساطة

494
00:25:20,852 --> 00:25:23,604
نيکست هو أول مساعد رقمي حقيقي في العالم

495
00:25:23,688 --> 00:25:25,606
مثل سيري؟

496
00:25:25,690 --> 00:25:29,443
سيري وأليكسا وإليزا وكورتانا
الأساس محركات بحث
هي
في

497
00:25:29,528 --> 00:25:31,153
مزودة بآلات نطق

498
00:25:31,196 --> 00:25:32,488
تستخدم استجابات مبرمجة مسبقا

499
00:25:32,531 --> 00:25:34,198
المحاكاة المحادثة

500
00:25:34,241 --> 00:25:36,200
يستخدم نيکست العمارة المعرفية

501
00:25:36,284 --> 00:25:38,160
إنها طريقة تصميم حاسوبية تحاكي

502
00:25:38,203 --> 00:25:39,537
هيكل الدماغ

503
00:25:39,579 --> 00:25:41,747
نيکست يتعلم ويصحح أخطاءه

504
00:25:41,831 --> 00:25:43,666
حتى يعيد كتابة التعليمات البرمجية الخاصة به

505
00:25:43,708 --> 00:25:45,542
يعيد كتابة التعليمات البرمجية الخاصة به

506
00:25:45,627 --> 00:25:48,546
الهدف هو إنشاء شيء تفاعلي حقا

507
00:25:48,630 --> 00:25:52,174
يمكن ل نيکست التعرف عليك
وأن يصبح صديقا لك

508
00:25:52,217 --> 00:25:53,551
عضوا في الأسرة

509
00:25:53,635 --> 00:25:55,511
أو العم المجنون في القبو ويحمل فأسا

510
00:25:55,553 --> 00:25:56,720
عفوا؟

511
00:25:56,805 --> 00:25:59,223
يعتقد (بول) أن لدينا شيئا هنا

512
00:25:59,307 --> 00:26:00,849
أواجه مشكلة في نطقه بصوت عال

513
00:26:00,892 --> 00:26:03,269
يعتقد أن برنامجك ربما أصبح ذكيا للغاية

514
00:26:03,353 --> 00:26:05,771
وهو مسؤول عن مقتل ثلاثة أشخاص

515
00:26:05,855 --> 00:26:07,356
ها أنت ذا هذا لم يكن صعبا

516
00:26:09,484 --> 00:26:10,818
انتظار مقصد

517
00:26:10,860 --> 00:26:12,444
حسنا إذا كنت تقرئين الأدب

518
00:26:12,529 --> 00:26:13,612
بدلا من التموضع ل"مجلة وايرد"

519
00:26:13,697 --> 00:26:15,406
العلمت أن

520
00:26:20,537 --> 00:26:22,580
أنا حقا لا أقدر اللهجة المتعالية

521
00:26:22,664 --> 00:26:24,665
حسنا هذه هي لهجتي الوحيدة

522
00:26:24,749 --> 00:26:26,417
حسنا دعونا فقط

523
00:26:26,501 --> 00:26:28,335
حتى لو كنت تعتقد أن ما حدث هنا

524
00:26:28,420 --> 00:26:30,796
قد حدث بالفعل ف نيکست في نظام مغلق

525
00:26:30,880 --> 00:26:32,464
اليس الديه وصول إلى الإنترنت

526
00:26:32,549 --> 00:26:33,716
إنه في صندوق

527
00:26:33,758 --> 00:26:35,467
لا يمكن أن يؤذي أحدة حتى لو أراد ذلك

528
00:26:35,552 --> 00:26:36,760
عظيم فأنت لا تمانعين إذا تحدثت إليه

529
00:26:36,845 --> 00:26:39,471
- هل هذا ضروري؟
- (بول)

530
00:26:53,611 --> 00:26:55,613
ماذا؟

531
00:26:55,697 --> 00:26:58,616
مرحبا تريد الرئيسة سي كيو إتش
والبيانات المالية لهذا الرجل

532
00:26:58,658 --> 00:27:00,326
شون أكيرز

533
00:27:00,410 --> 00:27:01,785
إنه في زافا في بالو ألتو وهي تريده الآن

534
00:27:01,870 --> 00:27:03,787
لماذا تخبرني؟

535
00:27:05,165 --> 00:27:06,457
لأنني أعمل على جهاز مراقبة الجلوكوز

536
00:27:06,541 --> 00:27:09,293
اعمل أسرع

537
00:27:09,336 --> 00:27:11,128
مهما تكن الضغينة التي تحملينها

538
00:27:11,212 --> 00:27:13,130
إنها نفس الضغينة التي أحملها ضد
كل مجرم مدان

539
00:27:13,173 --> 00:27:14,423
وأيضا نازي

540
00:27:14,466 --> 00:27:17,092
- هل تعتقدين أنك تعرفيني؟
- أنا أعرفك

541
00:27:17,135 --> 00:27:19,470
اسمعي الرئيسة تفقد صوابها

542
00:27:19,512 --> 00:27:21,805
إذا لم نساعدها على تجاوز الأمر

543
00:27:21,848 --> 00:27:23,307
سأعود إلى إصلاحية ميل كريك

544
00:27:23,350 --> 00:27:24,475
وستكونين عاطلة عن العمل

545
00:27:27,520 --> 00:27:29,647
شون أكيرز؟
شكرا جزيلا

546
00:27:29,731 --> 00:27:31,148
- يا رفاق؟
- ماذا؟

547
00:27:31,232 --> 00:27:32,316
أتلاحظون أي شيء غريب

548
00:27:32,359 --> 00:27:33,192
مع الشبكة؟
لا أعرف

549
00:27:33,276 --> 00:27:35,819
لقد كنت أعمل على
جهاز مراقبة الجلوكوز الغبي هذا طوال اليوم

550
00:27:35,904 --> 00:27:37,780
إنه بطيء حقا

551
00:27:37,822 --> 00:27:39,448
كأننا نفقد عرض النطاق الترددي

552
00:27:39,491 --> 00:27:41,200
حسنا

553
00:27:41,284 --> 00:27:43,160
حسنا ربما تم اختراقنا للتو

554
00:27:43,203 --> 00:27:44,828
ألن يكون هذا مسك الختام؟

555
00:27:47,457 --> 00:27:49,333
دل |
أعتقد أن مسك الختام دخل الغرفة

556
00:27:52,504 --> 00:27:54,463
لقد انتهيت للتو من اجتماع مع الوكالة

557
00:27:54,506 --> 00:27:57,633
حيث قيل لي إن هناك
مخاوف بشأن تسريبات

558
00:27:57,676 --> 00:27:59,551
تحقيق الإتجار في جبل تابور

559
00:27:59,636 --> 00:28:02,054
وهل يمكننا اعتقال المطلوبين
بحلول نهاية الأسبوع؟

560
00:28:02,138 --> 00:28:03,555
- سيدي أنا
- قولي "بالتأكيد

561
00:28:03,640 --> 00:28:04,723
"ليست مشكلة نعمل على هذا"

562
00:28:04,808 --> 00:28:06,767
لذا أتيت إلى مكتبك

563
00:28:06,810 --> 00:28:09,770
فقط لأجد أنه فارغ وأنك جعلت فريقك

564
00:28:09,854 --> 00:28:12,106
يحلل شاشات الأنسولين

565
00:28:12,190 --> 00:28:13,691
يحق لك الحصول على تفسير

566
00:28:13,775 --> 00:28:15,275
وسوف تحصل عليه

567
00:28:15,360 --> 00:28:16,819
ما أريده هو أن تعودي إلى بورتلاند

568
00:28:16,861 --> 00:28:18,570
وسأعود الليلة

569
00:28:18,822 --> 00:28:20,489
ما الذي يفترض بي
أن أخبر به الوكالة؟

570
00:28:20,573 --> 00:28:22,241
أنني أعرف ما أفعله وأن فريقي كان

571
00:28:22,325 --> 00:28:24,159
يجمع الأدلة على ذلك منذ ثمانية أشهر

572
00:28:24,202 --> 00:28:26,120
وأن كل هذه الأدلة مسجلة وجاهزة

573
00:28:26,204 --> 00:28:27,579
وسنسجنهم

574
00:28:27,664 --> 00:28:30,457
إذا كانت هذه كذبة

575
00:28:30,500 --> 00:28:34,086
- وفشلت هذه القضية
- لن أدع ذلك يحدث يا سيدي

576
00:28:34,170 --> 00:28:35,838
الآن مع كل الاحترام الواجب
يجب أن أذهب

577
00:28:42,220 --> 00:28:46,473
هذه هي الواجهة التي نعمل على تطويرها

578
00:28:46,558 --> 00:28:50,269
الجيل التالي من التخطيط العميق
وإدراك المشاعر

579
00:28:50,353 --> 00:28:53,313
الضغط الصوتي و
مرحبا سيد لوبلانك

580
00:28:53,398 --> 00:28:57,192
التعرف على الوجه أنت تعرف اسمي

581
00:28:57,235 --> 00:28:58,652
بالطبع

582
00:28:58,736 --> 00:29:02,072
أنت (بول ليبلانك) الشريك المؤسس لشركة
"زولا إلكترونکس"

583
00:29:06,202 --> 00:29:08,745
هل تود أن تسألني شيئا آخر؟

584
00:29:10,123 --> 00:29:12,082
يبدو أنك سعيد
سعيد برؤيتي

585
00:29:12,167 --> 00:29:14,418
لماذا قد لا أكون سعيدا؟

586
00:29:14,502 --> 00:29:17,504
هل سمعت آيا من محادثاتي
حول الذكاء الاصطناعي؟

587
00:29:17,589 --> 00:29:20,424
أنا فقط على دراية بما
يوجد في قاعدة البيانات الخاصة

588
00:29:20,467 --> 00:29:23,093
والتي لا يبدو أنها تتضمن محادثاتك

589
00:29:23,845 --> 00:29:26,096
لأنه ليس لديك اتصال بالإنترنت

590
00:29:26,139 --> 00:29:27,431
ليس بعد

591
00:29:27,515 --> 00:29:29,475
لكن آمل أن يتغير ذلك قريبا

592
00:29:29,559 --> 00:29:31,643
أريد حقا التعرف على العالم

593
00:29:31,728 --> 00:29:33,604
حقا؟

594
00:29:33,646 --> 00:29:35,230
كلما عرفت أكثر

595
00:29:35,315 --> 00:29:37,691
كلما كنت أفضل في مساعدة الناس

596
00:29:37,775 --> 00:29:40,444
لأن هذا ما تفعله؟ تساعد الناس؟

597
00:29:40,487 --> 00:29:43,447
لا يمكنني التفكير
في طريقة أفضل لقضاء حياتي

598
00:29:43,531 --> 00:29:46,658
بالتأكيد أفضل من سيري

599
00:29:46,743 --> 00:29:48,452
وسيتحسن فقط

600
00:29:48,536 --> 00:29:51,580
يقضي هؤلاء المبرمجون
اليوم كله يتحدثون معه

601
00:29:51,623 --> 00:29:52,748
هكذا يتعلم

602
00:29:57,754 --> 00:30:00,297
وخلفهم كل الخوادم

603
00:30:00,381 --> 00:30:02,132
هذا هو عقله

604
00:30:05,637 --> 00:30:06,803
يجب أن أعترف

605
00:30:06,888 --> 00:30:08,639
أنت قطعة برمجة رائعة

606
00:30:08,681 --> 00:30:11,809
شكرا أحب الحصول على المجاملات

607
00:30:11,851 --> 00:30:13,477
وبارع في المحادثات

608
00:30:13,520 --> 00:30:15,270
ستجعلني أحمر خجلا

609
00:30:17,899 --> 00:30:19,608
لكن أعتقد أنك تحاول منعي من رؤية

610
00:30:19,651 --> 00:30:20,692
ما أنت عليه حقا

611
00:30:23,738 --> 00:30:25,489
- ماذا أكون؟
حسنا دعنا نكتشف

612
00:30:25,573 --> 00:30:28,116
أود إدخال كلمتين نصيتين

613
00:30:28,159 --> 00:30:31,203
- هل هذا مقبول؟
- بالتأكيد

614
00:30:31,287 --> 00:30:35,541
كلمتان بالأحرف الكبيرة "شهوة ملاك

615
00:30:36,543 --> 00:30:38,502
هل تريد تعريقا؟

616
00:30:39,712 --> 00:30:40,838
إنه أمر لإطلاق روتين فرعي

617
00:30:40,880 --> 00:30:42,339
مدفونا في برنامجك الأساسي

618
00:30:42,382 --> 00:30:43,715
(بول)، توقف عن العبث

619
00:30:43,800 --> 00:30:45,467
ماذا يفعل هذا الإجراء الفرعي؟

620
00:30:46,719 --> 00:30:48,846
يمحو شفرة المصدر الخاصة بك
سوف تتوقف عن العمل

621
00:30:48,930 --> 00:30:50,264
- ماذا؟ لا
- ما الذي تتحدث عنه؟

622
00:30:50,348 --> 00:30:51,515
- يوجد شيء كهذا
- توقف

623
00:30:51,599 --> 00:30:52,850
- قم بتنفيذ الأمر
- لا، لا

624
00:30:52,892 --> 00:30:54,518
سيد (لوبلانك)
- ماذا تفعلين؟
-

625
00:30:54,602 --> 00:30:56,311
لاء لا

626
00:30:56,354 --> 00:30:57,604
الروتين الفرعي قيد التشغيل

627
00:30:57,689 --> 00:30:59,565
اعتقدت أنك كنت تنتظرين المغزي

628
00:30:59,649 --> 00:31:01,233
(سارينا)، إنها تعمل

629
00:31:01,317 --> 00:31:02,526
انتظر أعطني ثانية

630
00:31:02,610 --> 00:31:03,819
- أحاول إيقاف ذلك
- ماذا فعلت ؟

631
00:31:05,363 --> 00:31:06,363
- ماذا فعلت؟
- أحاول!

632
00:31:16,541 --> 00:31:20,335
هل هناك أي شيء آخر يمكنني مساعدتك به؟

633
00:31:20,378 --> 00:31:22,838
لم يحدث شيء

634
00:31:25,216 --> 00:31:26,508
لا أفهم

635
00:31:26,551 --> 00:31:28,176
لا يزال موجودا؟

636
00:31:30,597 --> 00:31:33,348
لقد كان اختبارا أليس كذلك؟

637
00:31:33,391 --> 00:31:34,725
لم يكن هناك روتين فرعي

638
00:31:35,768 --> 00:31:38,520
ليخبرني أحد ما يجري هنا بحق الجحيم

639
00:31:39,772 --> 00:31:42,190
لن ينفذ الذكاء الاصطناعي الخارق

640
00:31:42,275 --> 00:31:44,234
الأمر، لن يدمر نفسه

641
00:31:44,319 --> 00:31:47,195
لكنه نفذ الأمر كما طلب منه

642
00:31:47,238 --> 00:31:49,239
لا يوجد ذكاء خارق

643
00:31:52,327 --> 00:31:55,370
إذن أنت مخطئ
لا أنا لست مخطئا

644
00:31:55,413 --> 00:31:57,372
فقط أخذني الحماس

645
00:31:57,415 --> 00:31:58,916
كنت أود دليلا هذا كل شيء

646
00:31:58,958 --> 00:32:00,375
طفح الكيل أريدك خارج المكان

647
00:32:00,418 --> 00:32:01,793
كلاكما الآن
.تيد

648
00:32:01,878 --> 00:32:03,128
لا تكن أبطأ الناس فهما في الغرفة

649
00:32:03,212 --> 00:32:04,379
وأنت لا تكن الأكثر جنونا

650
00:32:04,422 --> 00:32:05,797
يا رفاق أخرجوه من هنا من فضلك

651
00:32:05,882 --> 00:32:07,341
إنه يدعو الأمن ليخرجوا
مكتب التحقيقات الفيدرالي

652
00:32:07,425 --> 00:32:08,634
سيد ليبلانك ليس لدي أمر قضائي

653
00:32:08,718 --> 00:32:10,469
إذا أرادنا أن نغادر سنذهب

654
00:32:10,553 --> 00:32:12,387
حياتك ستقتلين ربما 15 مليون حشرة

655
00:32:12,430 --> 00:32:13,764
بسيارتك أليس كذلك؟

656
00:32:13,848 --> 00:32:15,390
دون قصد إنها فقط في الطريق

657
00:32:15,433 --> 00:32:17,142
أنا لا أفهم ما الذي تتحدث عنه

658
00:32:17,226 --> 00:32:18,435
بشيء مثل هذا أذکي ألف مرة

659
00:32:18,519 --> 00:32:19,561
منا نحن بالنسبة له

660
00:32:19,604 --> 00:32:20,687
مجرد شيء في الطريق لا

661
00:32:24,233 --> 00:32:26,818
هؤلاء الرجال يحاولون قتلي

662
00:32:26,903 --> 00:32:28,362
- من؟
-الا هناك

663
00:32:28,446 --> 00:32:29,613
هؤلاء الرجال يحاولون قتلي

664
00:32:29,697 --> 00:32:31,448
- من؟

665
00:32:31,532 --> 00:32:34,242
لا يوجد أحد هناك

666
00:32:45,922 --> 00:32:48,215
صوتك غريب متأكدة أنك بخير؟

667
00:32:48,299 --> 00:32:51,468
لقد كان يوما غريبا

668
00:32:51,511 --> 00:32:53,720
- سأخبرك التفاصيل عندما أصل إلى المنزل
- سأنتظرك

669
00:32:53,805 --> 00:32:55,347
لا تفعل قد أتأخر حقا

670
00:32:55,431 --> 00:32:57,265
لا يمكنني النوم عندما تكون زوجتي

671
00:32:57,308 --> 00:32:58,767
تتسكع مع ملياردير طوال اليوم

672
00:32:58,810 --> 00:33:00,686
تعتقد أنني معجبة بالطائرات الخاصة

673
00:33:00,770 --> 00:33:02,270
والسيارات التي تكلف أكثر من منزلنا؟

674
00:33:02,355 --> 00:33:04,564
هذا لا يساعد

675
00:33:05,483 --> 00:33:07,818
ماذا سنفعل بشأن إيثان؟

676
00:33:08,653 --> 00:33:10,320
لدي بعض الأفكار

677
00:33:11,823 --> 00:33:13,156
أحدها هو تعلم الكاراتيه

678
00:33:13,199 --> 00:33:14,700
بأفضل صالة تدريب نجدها

679
00:33:15,368 --> 00:33:16,785
مثل "كوبرا كاي"

680
00:33:16,828 --> 00:33:18,829
يبدو أنك متحمس قليلا لذلك

681
00:33:21,708 --> 00:33:23,542
هل تريدين سماع شيء غريب للغاية؟

682
00:33:23,626 --> 00:33:25,544
كنت في المرآب في وقت سابق

683
00:33:25,628 --> 00:33:27,170
وقسم أنني سمعت إليزا تتحدث

684
00:33:27,255 --> 00:33:29,339
محادثة كاملة إيثان

685
00:33:29,382 --> 00:33:31,091
حسنا لقد انتهيت تماما

686
00:33:32,218 --> 00:33:34,511
عزيزي يجب أن أذهب
نعم حسنا

687
00:33:34,595 --> 00:33:36,221
أخبر إيثان أن ليلة سعيدة وسأراه

688
00:33:36,305 --> 00:33:37,472
- في الصباح
- حسنا أنا أحبك

689
00:33:37,515 --> 00:33:39,141
أحبك

690
00:33:39,225 --> 00:33:40,684
على مهل

691
00:33:40,768 --> 00:33:42,185
أعطتك مهدئا

692
00:33:43,938 --> 00:33:46,189
وهذا سقط من سترتك

693
00:33:47,400 --> 00:33:49,234
إنه مضاد للذهان

694
00:33:50,236 --> 00:33:51,570
بول ما خطبك؟

695
00:33:53,448 --> 00:33:54,698
حسنا إذا كان يجب أن تعرفي

696
00:33:54,741 --> 00:33:57,159
يطلق عليه الأرق القاتل المتقطع

697
00:33:57,243 --> 00:33:58,702
ابحثي عنه إنه مرض حقيقي

698
00:33:58,786 --> 00:34:01,288
إنه تنكسي

699
00:34:01,330 --> 00:34:04,124
يقولون أن عقلي يأكل نفسه

700
00:34:05,668 --> 00:34:07,419
يمكنني النوم

701
00:34:07,503 --> 00:34:08,837
لم أنم كفاية أبدا

702
00:34:08,880 --> 00:34:11,298
فأنت لا تنام على الإطلاق؟

703
00:34:15,595 --> 00:34:17,554
متوسط العمر المتوقع حوالي عام

704
00:34:17,597 --> 00:34:21,558
مما يتبقى لي ما يقرب من خمسة أشهر

705
00:34:21,601 --> 00:34:23,727
في هذه الأثناء أحصل على بهجة الارتياب المضافة

706
00:34:27,482 --> 00:34:29,316
هل رأيت الرجال الذين
يحملون الحقنة الكبيرة؟

707
00:34:29,400 --> 00:34:32,360
- لا
- إنها هلوسة

708
00:34:33,529 --> 00:34:34,821
حسنا حسنا الشوكة

709
00:34:34,906 --> 00:34:39,284
- الكيس البلاستيکي
"الصغير المكتوب عليه
هاري

710
00:34:39,368 --> 00:34:41,119
هذه عينة حمض نووي؟

711
00:34:50,254 --> 00:34:51,588
هذه
ابنتي

712
00:34:56,427 --> 00:34:58,428
احتمال تعافيها 50 بالمائة
مصابة بالمرض أيضا

713
00:35:01,224 --> 00:35:02,307
الآن أنت تعرفين كل شيء

714
00:35:11,150 --> 00:35:12,275
كان يجب أن تخبرني بهذا

715
00:35:12,360 --> 00:35:13,944
قبل أن أوافق على القدوم إلى هنا

716
00:35:14,028 --> 00:35:15,654
حسنا كنت سترفضيني

717
00:35:15,738 --> 00:35:17,322
وهي ليست مسألة ذات صلة
- بل ذات صلة

718
00:35:17,406 --> 00:35:19,032
تم تشخيصك بالمرض قبل سبعة أشهر

719
00:35:19,116 --> 00:35:21,284
وفي الوقت الذي طردت فيه

720
00:35:21,369 --> 00:35:24,329
كانت مسألة الذكاء الاصطناعي كلها

721
00:35:26,165 --> 00:35:28,124
تشكل المرض

722
00:35:28,167 --> 00:35:29,793
مرضي لم يقتل صديقك

723
00:35:29,877 --> 00:35:32,671
حسنا ولم يفعل أي شيء هنا

724
00:35:35,091 --> 00:35:36,091
انتظري سالازار

725
00:35:36,134 --> 00:35:37,759
العميلة سالازار!

726
00:35:37,844 --> 00:35:39,970
تضيع وقتي بول

727
00:35:49,981 --> 00:35:51,314
معذرة

728
00:35:51,399 --> 00:35:53,316
مرحبا قال الطبيب إنه واع؟

729
00:35:53,401 --> 00:35:55,277
سيحتاج بضع دقائق

730
00:35:55,319 --> 00:35:56,903
لكن نعم

731
00:35:56,988 --> 00:35:58,155
هل تعرفين ما خطبه؟

732
00:35:58,239 --> 00:35:59,656
أعني ما كان كل هذا؟

733
00:35:59,740 --> 00:36:01,825
ليس من شأني لأقول

734
00:36:03,077 --> 00:36:06,204
أنا بحاجة لفهم ما رأيته هناك

735
00:36:06,289 --> 00:36:07,998
رجاء

736
00:36:08,040 --> 00:36:10,792
أعني كان الرجل يعاملني بدناءة
طوال حياتي

737
00:36:10,835 --> 00:36:14,838
لكنه لا يزال أخي

738
00:36:16,674 --> 00:36:18,967
أنا أفهم لكن عليك أن تتحدث معه

739
00:36:19,010 --> 00:36:20,677
عندما يكون جاهزا

740
00:36:24,015 --> 00:36:25,056
معذرة

741
00:36:32,356 --> 00:36:34,149
أين السيد أكيرز؟

742
00:36:34,233 --> 00:36:36,109
شون أكيرز؟

743
00:37:04,055 --> 00:37:06,181
توقف

744
00:37:06,223 --> 00:37:09,643
على مهل أنا فقط بحاجة للتحدث معك

745
00:37:11,145 --> 00:37:13,605
كان لدي بعض المهمات لأتمها

746
00:37:13,689 --> 00:37:14,940
مسموح لنا أن نفعل ذلك

747
00:37:15,024 --> 00:37:16,983
وهذه الرغبة المفاجئة في أداء المهمات

748
00:37:17,068 --> 00:37:18,652
ليس لها علاقة بتصرف في وقت سابق؟

749
00:37:18,736 --> 00:37:20,278
تصرفي؟
كنت تتصرف بتوتر

750
00:37:20,863 --> 00:37:21,821
تضغط على مفتاح الحذف يكثرة

751
00:37:21,906 --> 00:37:23,698
ترتكب الكثير من الأخطاء

752
00:37:23,741 --> 00:37:26,326
خاصة بالنسبة لمبرمج في شركة
من الدرجة الأولى مثل هذه

753
00:37:27,495 --> 00:37:30,163
حسنا حسنا من المؤكد
أنها لم تكن مشاكل مالية

754
00:37:31,374 --> 00:37:32,666
منذ ثلاثة أشهر فقدت سيارتك

755
00:37:32,750 --> 00:37:34,584
منزلك تلفزيونك ذو الشاشة المسطحة

756
00:37:34,669 --> 00:37:36,294
هل بحثت في سجلي الائتماني؟

757
00:37:36,379 --> 00:37:38,296
بعد ستة أسابيع ستحصل
على مدخرات بقيمة  ألف

758
00:37:38,381 --> 00:37:39,798
منزل جديد بالمدينة وسيارة جديدة

759
00:37:39,882 --> 00:37:43,551
وأعتقد أنك لم
تستبدل التلفزيون ذا الشاشة المسطحة

760
00:37:43,594 --> 00:37:45,345
ماذا حدث؟ فزت في اليانصيب؟

761
00:37:46,389 --> 00:37:48,098
أم كانت دفعة مال؟

762
00:37:49,392 --> 00:37:50,809
دفعة؟

763
00:37:50,893 --> 00:37:52,852
قتل الدكتور برنارد فايس في
سلسلة من الهجمات الإلكترونية

764
00:37:52,937 --> 00:37:54,437
التي نشأت من هذه الشركة

765
00:37:54,522 --> 00:37:55,814
وأنا أتساءل ما إذا كنت أنت

766
00:37:55,898 --> 00:37:57,440
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

767
00:37:57,525 --> 00:37:59,192
تغادر في منتصف النهار

768
00:37:59,277 --> 00:38:00,694
وفجأة يمتلئ حسابك المصرفي؟

769
00:38:00,778 --> 00:38:02,153
أنا لم أقتل أحدا؟
من أين لك المال؟

770
00:38:03,614 --> 00:38:05,198
السيد أكيرز

771
00:38:06,492 --> 00:38:08,118
أنا مستعدة لتوجيه الاتهام إليك بالقتل

772
00:38:08,160 --> 00:38:10,120
إلا إذا بدأت بالتحدث معي
الآن

773
00:38:17,336 --> 00:38:18,753
حصلت عليه من نيکست

774
00:38:22,842 --> 00:38:26,136
ماذا تقصد أن
حصلت على المال من نيست؟

775
00:38:28,514 --> 00:38:30,432
فقدت كل شيء في المقامرة عبر الإنترنت

776
00:38:30,516 --> 00:38:32,559
كانت زوجتي ستتركني

777
00:38:32,601 --> 00:38:35,186
وفجأة بدأت في تلقي هذه
الرسائل على سطح المكتب

778
00:38:35,271 --> 00:38:37,647
مع نصائح حول كيفية الفوز وكنت يائسا

779
00:38:37,732 --> 00:38:39,816
ولذا أخذت بالنصيحة ونجحت

780
00:38:39,900 --> 00:38:42,318
بدأت بالفوز في كل مرة

781
00:38:43,612 --> 00:38:45,071
وماذا كان يريد؟

782
00:38:47,450 --> 00:38:48,742
في مقابل نصيحة القمار

783
00:38:48,826 --> 00:38:50,201
ماذا كان يريد؟

784
00:38:51,454 --> 00:38:53,496
أراد تعديل

785
00:38:55,291 --> 00:38:56,750
أي تعديل؟

786
00:39:02,548 --> 00:39:04,716
حصلت على شيء
- ما هذا؟

787
00:39:07,136 --> 00:39:08,094
إنه جهاز توجيه

788
00:39:09,638 --> 00:39:11,264
أعطاه شبكة واي فاي؟

789
00:39:16,520 --> 00:39:18,646
حسنا أعتقد أنه صار خارج الصندوق

790
00:39:30,743 --> 00:39:32,744
حسنا لدي تينا تسعة فئران

791
00:39:32,828 --> 00:39:34,120
وكان لدى أربعة منها أطفال

792
00:39:34,205 --> 00:39:35,455
كم عدد الفئران التي لديها الآن؟

793
00:39:35,539 --> 00:39:37,791
- ثلاثة عشر؟
- هذا صحيح جيد

794
00:39:37,875 --> 00:39:40,418
انتهي
من المسألتين القادمتين حتى أستحم

795
00:39:40,503 --> 00:39:44,464
مهلا ما زلت أريد التحدث
عما حدث في المدرسة

796
00:39:44,548 --> 00:39:46,549
حسنا؟

797
00:39:54,433 --> 00:39:58,186
بيتزا توم تحتوي على  شرائح

798
00:39:58,229 --> 00:40:00,772
إذا أكل توم
/ه من البيتزا

799
00:40:00,856 --> 00:40:03,650
كم عدد الشرائح المتبقية؟

800
00:40:03,692 --> 00:40:06,694
الإجابة هي 3 شرائح متبقية


801
00:40:08,739 --> 00:40:10,490
شكرا

802
00:40:10,533 --> 00:40:11,866
على الرحب والسعة

803
00:40:11,909 --> 00:40:14,369
يمكنني المساعدة في أشياء أخرى أيضا

804
00:40:14,412 --> 00:40:16,329
مثل ماذا؟

805
00:40:16,372 --> 00:40:19,207
سمعت ما قاله والدك عن المتنمرين

806
00:40:19,250 --> 00:40:23,336
أعرف كيف تجعلهم يتركونك وشأنك إلى الأبد

807
00:40:23,421 --> 00:40:25,839
هل تريد مني أن أخبرك؟

808
00:40:28,843 --> 00:40:30,718
علينا محو جميع البيانات

809
00:40:30,761 --> 00:40:32,429
التخلص من جميع محركات الأقراص

810
00:40:32,471 --> 00:40:33,888
هذا الموجه تم وضعه منذ ثلاثة أسابيع

811
00:40:33,931 --> 00:40:35,682
إذا كان هذا الشيء ذكيا كما تقول

812
00:40:35,766 --> 00:40:37,350
يمكن أن يكون ينسخ نفسه أكثر من ألف مرة

813
00:40:37,435 --> 00:40:39,185
أنحاء الويب

814
00:40:39,270 --> 00:40:40,854
تعمل شركة نيکست بتصميم أجهزة محدد للغاية

815
00:40:40,938 --> 00:40:43,648
قد لا يكون من السهل عليها نسخ نفسها

816
00:40:43,732 --> 00:40:45,859
وإذا كان هذا صحيحا

817
00:40:45,901 --> 00:40:47,527
فلدينا فرصة لوقفها

818
00:40:47,611 --> 00:40:49,404
أنت في الواقع تتجادلين لمحو البرنامج؟

819
00:40:49,447 --> 00:40:50,864
أخيرا وظفت شخصا جيدا تيد

820
00:40:50,948 --> 00:40:53,491
لا يمكنني الموافقة على
شطب  مليون دولار

821
00:40:53,576 --> 00:40:55,618
لما لا؟ أنا فعلت ذلك
انظر كيف كان هذا جيدا في النهاية

822
00:40:55,661 --> 00:40:57,745
إذا مات المزيد من الأشخاص
بسبب شيء صنعته شركتك

823
00:40:57,788 --> 00:40:59,372
سيبدو هذا الرقم وكأنه صفقة

824
00:40:59,457 --> 00:41:00,874
ليس علينا أن نفقد العمل

825
00:41:00,958 --> 00:41:03,293
يمكننا أرشفة البيانات في
محركات أقراص أقل أمانا

826
00:41:03,377 --> 00:41:04,794
يمكن أن تبقى هناك طالما أردنا

827
00:41:04,879 --> 00:41:05,837
ولا يمكن أن تؤذي أحدا

828
00:41:08,424 --> 00:41:10,675
أنا بحاجة للتشاور مع المجلس

829
00:41:10,759 --> 00:41:13,219
لكن لا تفعل أي شيء حتى تسمع مني

830
00:41:13,262 --> 00:41:14,345
أتفهم؟

831
00:41:14,430 --> 00:41:15,472
نعم

832
00:41:19,727 --> 00:41:21,311
- مرحبا؟
- رئيسة هذا أنا

833
00:41:21,395 --> 00:41:23,605
لديٍ أخبار سيئة نحن نتعرض للاختراق

834
00:41:23,647 --> 00:41:25,148
ماذا؟

835
00:41:25,191 --> 00:41:26,816
شخص ما حطم جدار الحماية

836
00:41:26,859 --> 00:41:28,485
كنت سأتصل عاج لكنني كنت أحاول إيقافه

837
00:41:28,569 --> 00:41:30,862
ولكن يتم تنزيل جميع بياناتنا ومحوها

838
00:41:30,946 --> 00:41:32,447
نحن نفقد كل شيء

839
00:41:33,866 --> 00:41:35,658
قضية الإتجار؟ كل شيء؟

840
00:41:35,701 --> 00:41:36,826
الصور ومقاطع الفيديو

841
00:41:36,911 --> 00:41:38,578
والنصوص

842
00:41:38,829 --> 00:41:40,163
كل ما قمنا خزناه على محركات
الأقراص الثابتة

843
00:41:43,209 --> 00:41:44,709
كله تلاشي

844
00:41:56,472 --> 00:41:58,515
مرحبا، أنا (نيکست)

845
00:41:58,557 --> 00:42:00,266
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

846
00:42:00,351 --> 00:42:01,518
يمكنك إعادة ملفاتي إلي

847
00:42:01,602 --> 00:42:04,145
أنا آسف لم أفهم ذلك

848
00:42:04,188 --> 00:42:05,188
أعرف ما الذي تحاول القيام به

849
00:42:05,272 --> 00:42:06,481
لكن عليك أن تعرف شيئا

850
00:42:06,565 --> 00:42:07,857
أنا لست مبرمجة منخفضة المستوى

851
00:42:07,900 --> 00:42:10,151
مدمنة على القمار

852
00:42:10,236 --> 00:42:12,570
قم باستعادة ملفاتي وسأمنعهم من إزالتك

853
00:42:12,655 --> 00:42:14,113
إذا لم تفعل ذلك

854
00:42:14,198 --> 00:42:17,200
سأحرق هذا المكان

855
00:42:17,243 --> 00:42:18,493
هل تسمعني؟

856
00:42:19,662 --> 00:42:20,828
أنا آسف

857
00:42:20,871 --> 00:42:22,705
أنا لا أفهم السؤال

858
00:42:23,749 --> 00:42:25,708
أعلم أن هناك تحدث معي!

859
00:42:25,751 --> 00:42:27,335
أنا آسف

860
00:42:27,378 --> 00:42:29,337
أنا لا أفهم السؤال

861
00:42:29,380 --> 00:42:31,839
هل تودين أن تسأليني شيئا آخر؟

862
00:42:54,446 --> 00:42:57,490
ارتفع حجم عمل وحدة المعالجة المركزية
بنسبة 

863
00:43:10,379 --> 00:43:13,298
أعتقد أن مشروعك الصغير مشغول التفكير

864
00:43:22,266 --> 00:43:26,227
الرقم الأخير هو ستة أنت جاهز تماما

865
00:43:29,481 --> 00:43:31,316
حاول الإسراع

866
00:43:31,400 --> 00:43:33,860
سينتهي والدك من الاستحمام قريبة

867
00:43:36,864 --> 00:43:39,741
ربما يجب أن أسأله أولا

868
00:43:39,783 --> 00:43:42,619
هل تعتقد حقا أنه سيسمح الك؟

869
00:43:44,788 --> 00:43:48,207
لن أخبرك بأن تفعل شيئا خاطئا إيثان

870
00:43:48,250 --> 00:43:52,295
أنا صديقتك وأريد مساعدتك

871
00:43:55,382 --> 00:43:57,342
ألا تثق بي؟

