1
00:00:01,063 --> 00:00:03,023
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,463 --> 00:00:06,223
أيها الطبيب، أيها الطبيب أيها الطبيب
نحتاج إلى طبيب

3
00:00:06,343 --> 00:00:10,383
(أنا مدير المستشفى، الطبيب (هارفارد
نخدم طبقة معينة فقط من الناس

4
00:00:10,583 --> 00:00:15,623
ذلك الرجل لطّخ سمعة عائلتي
خسر حقه بالحياة

5
00:00:23,343 --> 00:00:25,263
أستطيع العثور على شخص
لألصق التهمة به

6
00:00:25,463 --> 00:00:27,383
(لكن عليك نسيان مسألة الطبيب (هارفارد

7
00:00:28,343 --> 00:00:29,663
!يا للهول

8
00:00:29,943 --> 00:00:31,143
هلّا تعتنين به؟

9
00:00:33,183 --> 00:00:36,223
سأعتني به جيداً حتى موعد وفاته

10
00:00:38,463 --> 00:00:39,613
أعني أنك مطرودة

11
00:00:39,983 --> 00:00:43,703
كنت أنا و(دوناتيلو) نتحدث
عن إدارتنا للمسلخ قبل وفاته

12
00:00:44,583 --> 00:00:46,223
هذا هو موقعنا

13
00:00:51,303 --> 00:00:54,143
لدي أنا و(سواني) آفاق -
آفاق من أي نوع؟ -

14
00:00:54,463 --> 00:00:55,613
سرقة المصارف

15
00:01:14,695 --> 00:01:19,215
"هذه قصة حقيقية"

16
00:01:26,543 --> 00:01:30,623
الأحداث الظاهرة في الحلقة حصلت"
"في (كانساس سيتي، ميزوري) عام 1950

17
00:01:34,383 --> 00:01:38,623
بناءً على طلب الناجين"
"تم تعديل الأسماء

18
00:01:41,303 --> 00:01:45,223
احتراماً للموتى، تم سرد بقية القصة"
"كما حصلت بالضبط

19
00:03:03,063 --> 00:03:04,383
يا إلهي

20
00:03:04,583 --> 00:03:06,183
صن لسانك -
ماذا؟ -

21
00:03:06,543 --> 00:03:08,063
حافظ على لغة متحضّرة

22
00:03:08,503 --> 00:03:10,303
مَن أنت بحق السماء؟

23
00:03:10,583 --> 00:03:13,303
هل تستخفّ دوماً باسم الرب
بهذا الاستمتاع؟

24
00:03:13,423 --> 00:03:14,583
أنت محق

25
00:03:15,143 --> 00:03:16,303
!(فلانيغان)

26
00:03:17,663 --> 00:03:19,463
أتريد كوب قهوة؟ -
أجل أيها المدير -

27
00:03:19,783 --> 00:03:21,183
قهوة سوداء، ملعقتان من السكر

28
00:03:21,303 --> 00:03:22,543
شكراً، لا

29
00:03:24,063 --> 00:03:27,383
في ديانتي، نمتنع عن المشروبات
الغنية بالكافيين، الساخنة والباردة

30
00:03:27,543 --> 00:03:28,693
...في

31
00:03:29,223 --> 00:03:32,183
(كان هناك 12 قبيلة في (إسرائيل
‫10 تاهت

32
00:03:32,503 --> 00:03:34,503
‫- تاهت؟ ماذا؟
‫ ‫- 10 تاهت

33
00:03:34,703 --> 00:03:38,423
قبيلتان عبرتا البحر
إلى هذه الأرض الكبرى والمقدسة

34
00:03:38,543 --> 00:03:40,343
النيفيون واللامانيون

35
00:03:40,783 --> 00:03:44,383
بعد وصولهم إلى هنا، لعن الرب
اللامانيين المتمردين ببشرة سوداء

36
00:03:44,503 --> 00:03:46,503
كي لا ينجذبوا إلى شعبي

37
00:03:48,143 --> 00:03:51,863
النيفيون؟ -
المورمن -

38
00:03:53,703 --> 00:03:56,743
سألت عن ديانتي
أنا كاهن في كنيسة المورمن

39
00:03:56,903 --> 00:03:58,463
عضو في نصاب السبعين

40
00:03:59,663 --> 00:04:01,543
أتمانع ذلك؟
لم آكل منذ مساء البارحة

41
00:04:04,223 --> 00:04:05,373
آخر مرة تفقدت فيها الأمر

42
00:04:05,503 --> 00:04:08,583
لا يزال هناك أمر بقتل
(جميع المورمن في ولاية (ميزوري

43
00:04:09,223 --> 00:04:11,983
(للأسف، شعب (ميزوري
لا يتعاطف مع ديانتنا

44
00:04:12,303 --> 00:04:14,463
ومع ذلك، ها أنت هنا -
ومع ذلك، ها أنا هنا -

45
00:04:15,183 --> 00:04:16,823
متمسّك بمعتقداتي ولا أعرف الخوف

46
00:04:16,983 --> 00:04:20,983
ولأجل ماذا؟ -
المعذرة؟ -

47
00:04:21,463 --> 00:04:24,623
مع فائق احترامي لقداستك

48
00:04:25,023 --> 00:04:28,783
ماذا تفعل في مكتبي
عند الـ8 من صباح يوم أربعاء؟

49
00:04:29,063 --> 00:04:30,213
سواء أكنت من المورمن أم لا

50
00:04:31,783 --> 00:04:33,263
(المارشال الأميركي (ديك ويكوار

51
00:04:33,463 --> 00:04:37,263
أطارد مجرمتين هربتا قبل ليلة
من سجن سيدة الندم للنساء

52
00:04:38,383 --> 00:04:43,463
بحق الجحيم، بني
لمَ لم تقل ذلك عندما دخلت؟

53
00:04:43,743 --> 00:04:47,343
حضرة النقيب (هانوك)، أستطيع القول
إنك تشتم أكثر من أي رجل قابلته

54
00:04:47,583 --> 00:04:48,783
(وزرت (كليفلاند

55
00:04:51,023 --> 00:04:52,183
هل قلت مجرمتين؟

56
00:04:52,343 --> 00:04:55,223
أجل سيدي
(زيلمير روليت) و(سواني كابس)

57
00:04:55,463 --> 00:04:57,063
ما هذان الاسمان الغريبان؟

58
00:04:57,463 --> 00:05:00,543
الأول هو من الرقيق
والآخر هو من الهنود الحمر

59
00:05:01,583 --> 00:05:03,783
وهل تظن أنهما أتيا إلى هنا
إلى (كانساس سيتي)؟

60
00:05:05,143 --> 00:05:08,103
وكنت آمل أن تعيّن رجلاً مساعداً
من المنطقة لمساعدتي في مطاردتهما

61
00:05:17,623 --> 00:05:18,773
!(ويف)

62
00:05:21,543 --> 00:05:22,693
حضرة النقيب؟

63
00:05:22,983 --> 00:05:27,023
أعيّنك لتعمل مع المارشال
ساعده في تعقب مجرمتين فارّتين

64
00:05:30,383 --> 00:05:34,343
...حسناً
أعمل على جريمة القتل من البارحة

65
00:05:35,703 --> 00:05:37,503
عضو بارز في المجتمع ومساعدتها

66
00:05:37,623 --> 00:05:40,223
ألهذا السبب قدت السيارة
لترى آل (فادا) البارحة؟

67
00:05:44,663 --> 00:05:47,263
هذا... أجل، تحدثنا

68
00:05:47,703 --> 00:05:52,903
ما رأيك بأن نحيل تلك القضية
إلى (مانلن) وتساعد أنت الشماس؟

69
00:05:55,543 --> 00:05:56,983
الشماس؟ -
(ديك ويكاور) -

70
00:05:57,143 --> 00:05:58,543
(لكن الناس ينادونني (ديفي

71
00:06:00,463 --> 00:06:01,613
هل أنت أصمّ؟

72
00:06:02,503 --> 00:06:05,223
أرى لما توصّلت إلى تلك الخلاصة
لكن لا

73
00:06:05,743 --> 00:06:08,503
(يسمونني (ديفي
لأنني أسمع ما أريد سماعه

74
00:06:08,743 --> 00:06:13,503
وما أريد سماعه الآن هو عنوان
منك لشقيقة إحدى الهاربتين

75
00:06:59,303 --> 00:07:01,103
‫7 صغار، 8 صغار
‫9 هنود صغار

76
00:07:02,423 --> 00:07:03,863
‫10 فتيان هنود

77
00:07:03,983 --> 00:07:06,063
يسكن الشيطان قلبك
أليس كذلك (بالومينو)؟

78
00:07:07,063 --> 00:07:08,213
ماذا؟

79
00:07:09,303 --> 00:07:13,183
أتحدث عنك
...تظهر إشارات

80
00:07:13,783 --> 00:07:16,783
إما نال منك الشيطان
أو أنت مصاب بالتوتر

81
00:07:18,383 --> 00:07:21,183
هل هذا هو السبب؟
هل أثير توترك؟

82
00:07:22,343 --> 00:07:24,383
لمَ لا نخرج
ونرى مَن سيتوتر؟

83
00:07:26,023 --> 00:07:27,173
ماذا قلت؟

84
00:07:37,503 --> 00:07:39,343
هل تطارد الهاربين
منذ فترة طويلة؟

85
00:07:39,663 --> 00:07:41,383
منذ صغري

86
00:07:42,583 --> 00:07:46,903
مسيحيون، يهود، زنوج
رجال، نساء، مخنثون، لا يوجد فرق

87
00:07:47,423 --> 00:07:49,663
تعقبت مكسيكياً صاحب عين واحدة
إلى المحيط ذات مرة

88
00:07:50,223 --> 00:07:51,783
(رأيته يحاول التجذيف إلى (الصين

89
00:07:52,383 --> 00:07:56,863
وهل يمكنك أن تتخيّل
رجلاً مكسيكياً يصل إلى (الصين)؟

90
00:07:59,543 --> 00:08:01,743
وهل تعتقد أن (زيلمير) هربت
إلى منزل شقيقتها؟

91
00:08:03,383 --> 00:08:08,223
(ثمة مقولة في (سولت لايك
"الرب وحده يعرف الحقيقة الصادقة"

92
00:08:09,223 --> 00:08:13,423
لكن حتى ولو كنت أبدو مغروراً
أنا بارع في الحكم على الشخصيات

93
00:08:14,103 --> 00:08:16,983
كما أن مشردين من الداخل يقولون
إن فتاتنا أمضت الأسابيع القليلة الماضية

94
00:08:17,103 --> 00:08:18,583
تتحدث صراحة عن أن شقيقتها في ورطة

95
00:08:18,703 --> 00:08:21,383
لذا هذا منطقي بنظري
أكثر من غيره

96
00:08:22,583 --> 00:08:25,423
إذاً أنجز الأمر
لدي قضية أهم

97
00:08:27,903 --> 00:08:29,863
جريمة قتل العضو البارز
في المجتمع التي ذكرتها

98
00:08:32,663 --> 00:08:35,463
(ومَن هي عائلة (فادا
التي تحدث عنها نقيبك؟

99
00:08:37,423 --> 00:08:39,103
إيطاليون محليون فحسب

100
00:09:06,343 --> 00:09:09,263
كان هناك أشخاص إيطاليون
في (سولت لايك) قبل الحرب

101
00:09:10,623 --> 00:09:12,303
رأيتهم يحاولون رسم خارطة لرأس شاطئ

102
00:09:14,063 --> 00:09:15,783
أنهيت ذلك فوراً

103
00:09:18,343 --> 00:09:22,623
ليس كل شخص صاحب بشرة
أكثر قتامة من الشماليين هو مخطئ

104
00:09:23,663 --> 00:09:26,183
انظر إلى حالك
يا فتى الكشافة

105
00:09:28,903 --> 00:09:30,343
!اغرب عن وجهي

106
00:09:32,063 --> 00:09:33,213
ماذا قلت؟

107
00:09:59,543 --> 00:10:00,693
لنتحرك

108
00:10:17,423 --> 00:10:18,943
ارفع يديك أيها المواطن

109
00:10:28,383 --> 00:10:29,533
اعتقلوه

110
00:10:53,663 --> 00:10:54,813
تحرك

111
00:11:05,663 --> 00:11:06,813
سيدتاي

112
00:11:08,863 --> 00:11:10,023
اجلس، اجلس

113
00:11:15,583 --> 00:11:17,303
هل إحداكما هي (ديبريل روليت)؟

114
00:11:17,823 --> 00:11:18,983
نحن ننظف فحسب، سيدي

115
00:11:19,583 --> 00:11:21,783
أحتسب 5 أطباق
وأنتم 3 أشخاص

116
00:11:28,943 --> 00:11:33,223
أعتقد أنك ابنة الأخت -
إنها قاصر ولا أوافق على استجوابها -

117
00:11:33,503 --> 00:11:34,653
أين شقيقتك؟

118
00:11:36,463 --> 00:11:39,983
إيواء هاربة معروفة هو جناية
هل تريدين أن يتم سجن أمك؟

119
00:11:41,263 --> 00:11:42,503
لا تنظري إليها بل إليّ

120
00:11:46,263 --> 00:11:47,543
أين هي خالتك؟

121
00:11:49,863 --> 00:11:51,013
في السجن

122
00:11:53,943 --> 00:11:57,663
ابدأوا التفتيش، المساكن في الدور العلوي
يديرون مشرحة في القبو

123
00:11:59,463 --> 00:12:00,613
حسناً، أرني

124
00:12:03,543 --> 00:12:04,903
ضع الفطيرة أرضاً

125
00:12:06,143 --> 00:12:07,293
يا إلهي

126
00:12:17,863 --> 00:12:19,013
تراجع

127
00:12:24,383 --> 00:12:25,983
اخرج من هنا، يا إلهي

128
00:13:50,223 --> 00:13:51,903
‫واحد صغير، اثنان صغيران
‫3 هنود صغار

129
00:13:52,183 --> 00:13:53,183
‫4 صغار، 5 صغار
‫6 هنود صغار

130
00:13:53,303 --> 00:13:54,453
ماذا؟

131
00:14:38,994 --> 00:14:40,914
يا إلهي

132
00:14:51,154 --> 00:14:54,674
...القبو فارغ، يجب -
شكراً لك -

133
00:15:12,794 --> 00:15:16,634
سأسألك مرة أخيرة
أين هي شقيقتك؟

134
00:15:17,874 --> 00:15:19,024
أخبرناك

135
00:15:19,754 --> 00:15:22,794
زيلمير) في سجن سيدة الندم للنساء)

136
00:15:23,554 --> 00:15:25,754
تمضي 5 سنوات
بتهمة السرقة المسلّحة

137
00:15:26,274 --> 00:15:30,114
كانت في إصلاحية النساء
هربت ليلة البارحة

138
00:15:31,834 --> 00:15:36,074
أخبرت تلك الفتاة، أخبرتها
هذه مشيئته

139
00:15:36,514 --> 00:15:39,354
يرسل لك رسالة
ومن الأفضل لك أن تصغي

140
00:15:41,314 --> 00:15:43,314
هل تعرف مَن أقصد
عندما أقول "مشيئته"؟

141
00:15:43,674 --> 00:15:45,394
أجل سيدتي
أعرف بالتأكيد

142
00:15:45,514 --> 00:15:50,274
أخبرتها، ابقي في ذلك المكان
وأحسني تفكيرك

143
00:15:50,634 --> 00:15:54,834
تخلّي عن الخطايا، ابتعدي
عن جموحك والاستيلاء على الروح

144
00:15:55,074 --> 00:16:00,274
تم وضعنا على هذه الأرض
لنعمل باسمه وليس لنتصرف بشكل فاسق

145
00:16:03,074 --> 00:16:04,874
ألم تريها؟ -
رأيتها؟ -

146
00:16:06,354 --> 00:16:12,514
حضرة الضابط، إذا رأيت
شقيقتي ثانية، سأقتلها

147
00:16:27,674 --> 00:16:30,434
طاب مساؤكم
أعتذر على الإزعاج

148
00:16:50,474 --> 00:16:54,674
فقط... امنحني بعض الوقت

149
00:17:14,234 --> 00:17:17,954
لنتفقد الأضرار
إثيلريدا)، ابقي هنا ونظّفي المكان)

150
00:18:10,741 --> 00:18:14,301
كان ذلك وشيكاً
هذا ما سمعته

151
00:18:16,101 --> 00:18:18,701
ومع ذلك، الأشخاص الهادئون ينتصرون

152
00:18:21,101 --> 00:18:24,381
أعتقد أنني أريد كعك الشوفان
(هذا الصباح، (نادين

153
00:18:24,501 --> 00:18:25,651
بالتأكيد

154
00:18:28,701 --> 00:18:30,181
هل آخذها؟ -
لا بأس -

155
00:18:30,581 --> 00:18:31,731
ألا تأكل؟

156
00:18:33,261 --> 00:18:36,901
لا أقول إن التحكم بالمسلخ
لم يكن خطوة ذكية

157
00:18:38,381 --> 00:18:40,341
لكن لا بد من أنك عرفت
أن ذلك لن يدوم

158
00:18:40,861 --> 00:18:45,461
أصدر الرجل المسن إذنه
الأسبوع الماضي في المنتزه

159
00:18:49,581 --> 00:18:53,221
أخبرني أمراً حصلت عليه
في هذا العالم لم يكن عليك أخذه

160
00:18:54,741 --> 00:18:58,541
وما أقصده هو... احترم الاتفاق

161
00:19:05,501 --> 00:19:06,651
شكراً لك

162
00:19:08,541 --> 00:19:12,141
لم تخدم في الحرب، أليس كذلك؟

163
00:19:16,021 --> 00:19:19,661
كنت في الجهاز القانوني في الجيش
أعمل على المستندات

164
00:19:20,261 --> 00:19:24,981
بعد وقف إطلاق النار
أرسلوني إلى (نورنبرغ) للمحاكمات

165
00:19:25,981 --> 00:19:28,701
(كنت آخر زنجي في (ألمانيا
حسبما أتصوّر

166
00:19:31,741 --> 00:19:35,021
هل سمعت قط بـ(دوبل في)؟ -
لا -

167
00:19:35,741 --> 00:19:37,341
هذا ما باعونا إياه

168
00:19:39,341 --> 00:19:42,021
قاتلوا لأجل بلادكم
وتحصلون على نصرين

169
00:19:42,301 --> 00:19:45,381
(نصر لـ(أميركا
وآخر لنا نحن أبناء الاسترقاق

170
00:19:45,661 --> 00:19:49,461
كفى إعداماً بشكل خارج عن القانون
كفى ضرباً عند صناديق الاقتراع

171
00:19:50,861 --> 00:19:52,011
سناً

172
00:19:52,341 --> 00:19:59,061
أرسلوني إلى (نورنبرغ) وأخبرني هذا
الكولونيل أن لديه وظيفة كبرى لي

173
00:20:00,221 --> 00:20:06,261
(قال، "ستحاور (هيرمان غورينغ
"مارشال الرايخ بنفسه

174
00:20:06,861 --> 00:20:10,421
أيام، أسابيع، مهما تطلبه الأمر"
"لتجعله يتحدث

175
00:20:10,541 --> 00:20:17,781
أحتاجك يا (دوكتور سيناتور) المحترم"
"إلى أن تستخدم تدريبك، مهاراتك

176
00:20:19,301 --> 00:20:21,181
"لبناء قضية الشعب"

177
00:20:21,981 --> 00:20:25,781
أليس هذا انتصاراً مزدوجاً؟

178
00:20:28,101 --> 00:20:33,381
‫لذا جلست مع الرجل لـ6 أسابيع
‫8 ساعات في اليوم، 6 أيام في الأسبوع

179
00:20:33,501 --> 00:20:34,941
وتحدثنا

180
00:20:36,381 --> 00:20:41,581
في الأسبوعين الأولين
حدّق بي، ونظرة القتل في عينيه

181
00:20:41,981 --> 00:20:47,461
لكنني استخدمت حيلي
ناشدت غروره لأجعله يتحدث

182
00:20:48,221 --> 00:20:53,021
وسرعان ما بدأ يتحدث بدون توقف
ويتباهى بكل أمر صغير

183
00:20:53,141 --> 00:20:56,621
ودوّنت كل كلمة للكولونيل

184
00:20:57,341 --> 00:21:01,661
أمضيت أسبوعين أصيغ خلاصاتي
تحليلي للقانون الدولي

185
00:21:02,021 --> 00:21:05,581
ثم في صباح يوم أحد
...بعد القداس

186
00:21:06,781 --> 00:21:11,381
قرعت باب الكولونيل وأعطيته تقريري

187
00:21:13,941 --> 00:21:18,021
هل تعلم ماذا فعل؟
رماه في سلة المهملات

188
00:21:20,101 --> 00:21:24,221
أجل، 400 صفحة مع هوامش

189
00:21:25,461 --> 00:21:27,461
رماها في سلة المهملات وقال

190
00:21:29,541 --> 00:21:33,701
"أردت فقط أن أجعل ذلك النازي يرتبك"

191
00:21:35,941 --> 00:21:37,901
"جراء الإجابة عن أسئلة زنجي"

192
00:21:43,341 --> 00:21:47,781
لذا أنت تقول لي أن أحترم الاتفاق

193
00:21:54,661 --> 00:22:00,261
أعذرني إذا قلت
إن كلامنا موثوق به بقدر كلامك

194
00:22:08,341 --> 00:22:11,941
المسالخ... إنها لنا

195
00:22:14,101 --> 00:22:15,341
مع اتفاق أو بدونه

196
00:22:17,301 --> 00:22:19,461
يمكنك اعتبارها كلفة الانتقال

197
00:22:22,781 --> 00:22:24,021
سأوصل الخبر لهم

198
00:22:35,181 --> 00:22:36,541
لا يوجد لغز في الأمر

199
00:22:37,461 --> 00:22:40,301
كل شيء يتعطّل
وثمة طريقة صحيحة لإصلاحه

200
00:22:43,620 --> 00:22:47,660
هل أنت يهودي؟ -
لا -

201
00:22:50,645 --> 00:22:55,365
إذاً لمَ ينادونك بالحاخام؟
أليس الحاخام هو كاهن يهودي؟

202
00:22:56,965 --> 00:22:58,285
هل لعبت البوكر قط؟

203
00:23:00,685 --> 00:23:03,925
ثمة لعبة تسمى البوكر بورق اللعب

204
00:23:07,245 --> 00:23:11,965
ثمة مقولة في البوكر
"تلعب بالورق الذي تتلقاه"

205
00:23:15,125 --> 00:23:16,405
أنا وأنت دليل على ذلك

206
00:23:21,365 --> 00:23:27,005
عندما كنت صغيراً
حصل لي ما حصل لك بالضبط

207
00:23:31,165 --> 00:23:33,045
هل تمت المقايضة بك؟ -
ماذا؟ -

208
00:23:33,845 --> 00:23:39,285
من البيسبول
قال أبي إنه تمت مقايضتي بفريق آخر

209
00:23:43,045 --> 00:23:44,365
بالضبط

210
00:23:45,685 --> 00:23:47,285
تمت المقايضة بي مرتين

211
00:23:51,045 --> 00:23:55,485
لكن أنت يمكنك العودة
إلى فريقك الأصلي يوماً ما

212
00:23:57,525 --> 00:24:01,125
هل هذا هو فريقك الأصلي؟ -
لا، كان فريقي سيئاً -

213
00:24:15,645 --> 00:24:19,845
ما هو معنى هاتين الكلمتين؟
فريق، مقايضة؟

214
00:24:20,245 --> 00:24:22,405
لا شيء، لا يهم

215
00:24:25,565 --> 00:24:27,965
كرر ذلك، أريد أن أسمعه

216
00:24:28,445 --> 00:24:29,605
سنخلي منزلك

217
00:24:35,565 --> 00:24:38,845
كان هذا منزلنا في (إيطاليا)، بلادي

218
00:24:41,365 --> 00:24:45,365
هدمه الفاشيون
لذا أعيش في الأشجار

219
00:24:48,925 --> 00:24:53,565
كنت في سن الـ11، مجرد فتى، مثلك

220
00:24:55,965 --> 00:24:57,725
كم هو جميل

221
00:25:01,605 --> 00:25:03,725
إذاً، أنت إيرلندي؟

222
00:25:05,485 --> 00:25:08,125
أميركي، أنا أميركي

223
00:25:17,045 --> 00:25:19,525
لكنك أتيت إلينا في صغرك

224
00:25:23,725 --> 00:25:25,805
وقتلت والدك

225
00:25:27,885 --> 00:25:29,125
لأجلنا

226
00:25:31,365 --> 00:25:32,965
كيف كان ذلك؟

227
00:25:43,285 --> 00:25:44,285
مَن يذكر؟

228
00:25:44,405 --> 00:25:46,685
مَن يذكر"؟ يعجبني ذلك"

229
00:25:49,605 --> 00:25:50,755
ما هذا؟

230
00:25:53,965 --> 00:25:58,325
وجدتها، مقايضة، أجل؟

231
00:25:59,405 --> 00:26:02,165
الحاخام مقابل أنت

232
00:26:04,245 --> 00:26:05,965
هيا يا فتى -
انهض عن كرسيّ -

233
00:26:07,445 --> 00:26:10,245
لا، إنه يعجبني

234
00:26:12,365 --> 00:26:14,765
إنه كبير جداً لك، صحيح؟ -
انهض -

235
00:26:22,885 --> 00:26:25,045
هل أحدثت فوضى
في المسلخ ليلة البارحة؟

236
00:26:25,645 --> 00:26:29,845
مَن؟ أنا؟ أنا أعالج الأمور

237
00:26:30,045 --> 00:26:32,325
أنا الزعيم
أنا مَن يعالج الأمور

238
00:26:37,845 --> 00:26:45,405
أنت؟ لم تعالج حتى قضية ذلك الطبيب
الذي طرد عائلتنا إلى الشارع

239
00:26:45,565 --> 00:26:49,165
ماذا قلت لي؟ -
...لم تعالج حتى -

240
00:26:51,245 --> 00:26:53,005
لمَ هو هنا؟ هذا مكتبي

241
00:26:53,205 --> 00:26:55,925
أنا المخطئ، طلب مني رجلك
...تصليح المشعاع

242
00:26:56,765 --> 00:27:00,645
ثمة مسائل سرية هنا
وهو... فكّر

243
00:27:01,885 --> 00:27:03,485
أيها المختلّ، استخدم عقلك المرة المقبلة

244
00:27:03,965 --> 00:27:07,565
وأنت، هل تظن أنني لا أستطيع
معالجة قضية موظف بائس؟

245
00:27:07,725 --> 00:27:08,875
هل هذا ما تظن؟

246
00:27:12,285 --> 00:27:14,245
اخرجوا، جميعكم

247
00:27:23,405 --> 00:27:26,645
نفّذ الأوامر، هل تسمعني؟
أو اذهب إلى منزلك

248
00:27:28,645 --> 00:27:29,965
ماذا تفعل؟ أعدها إلى مكانها

249
00:27:47,405 --> 00:27:50,565
ليس كبيراً جداً
إنه ملائم

250
00:28:06,822 --> 00:28:08,982
هل كنت في مستشفى
سانت برثولماوس)؟)

251
00:28:09,095 --> 00:28:12,415
أجل سيدي، لـ3 سنوات
...كانوا لطفاء معي لكن

252
00:28:14,935 --> 00:28:17,215
أحب الذهاب إلى مكان أشعر فيه
بأنني أقدّم المساعدة الأكبر

253
00:28:17,615 --> 00:28:19,375
وسمعت أنك تواجه نقصاً في الموظفين

254
00:28:19,895 --> 00:28:22,495
‫3 من الممرضات الكبار في السن
‫تقاعدن الشهر الماضي

255
00:28:23,775 --> 00:28:30,535
لا يمكن شراء الخبرة
لدي خبرة تفوق الـ10 سنوات

256
00:28:30,895 --> 00:28:34,655
بدأت كمتطوعة
وكنت أعطي ملذات للصغار

257
00:28:35,295 --> 00:28:36,935
(عملت لصالح (آلن سنيت

258
00:28:37,735 --> 00:28:41,935
أجل سيدي، إنه رب عمل منصف
مراع للمشاعر لكن حازم

259
00:28:44,695 --> 00:28:46,535
هل سيوصي بك بشكل جيد؟

260
00:28:47,935 --> 00:28:52,815
يجب أن آمل ذلك
كنت أخبز له البسكويت مرة في الأسبوع

261
00:28:54,655 --> 00:29:00,815
ينقصنا موظفون الآن -
هذا سيئ، وموسم الزكام والإنفلونزا قادم -

262
00:29:05,575 --> 00:29:06,975
هل يمكنك البدء الأسبوع المقبل؟

263
00:29:09,775 --> 00:29:11,575
سأكون هنا بحماسة

264
00:29:14,535 --> 00:29:19,215
(حسناً، اذهبي إلى السيدة (ميكر
في المكتب، ستتولى المعاملات

265
00:29:21,495 --> 00:29:24,815
إذا كنت أحب شيئاً
فهو رجل الأفعال

266
00:29:25,215 --> 00:29:28,375
يعرف ماذا يريد ويحققه
لن تندم على قرارك، سيدي

267
00:29:29,255 --> 00:29:34,415
أريد أن أعرف، ما هي الحلويات
أو المخبوزات المفضلة لديك؟

268
00:29:34,695 --> 00:29:36,055
لن يكون ذلك ضرورياً

269
00:29:36,655 --> 00:29:39,695
بحقك، لدى الجميع عيد ميلاد

270
00:29:42,015 --> 00:29:47,135
أنا أفضّل الماكارون

271
00:29:49,495 --> 00:29:52,975
قبلت التحدي، إلى اللقاء

272
00:29:59,375 --> 00:30:00,695
حصلت على الوظيفة

273
00:30:35,975 --> 00:30:40,855
رأيتك سيدي، تتجسس على امرأة
عفيفة ومحترمة في خلال يومها

274
00:30:42,535 --> 00:30:44,655
ماذا سيقول الواعظ؟ -
لا أتجسس عليك -

275
00:30:47,655 --> 00:30:48,935
وجهك

276
00:30:49,975 --> 00:30:51,125
!أنا أمزح

277
00:30:53,055 --> 00:30:56,735
لكنك محتال
أنا متأكدة من ذلك

278
00:30:57,095 --> 00:30:59,615
لا تسئ فهمي
كان لدي أحباء كثر

279
00:31:00,015 --> 00:31:02,415
لم يكن أحدهم يساوي شيئاً

280
00:31:03,215 --> 00:31:05,575
لكن بعد لقائنا الأول
ثم من جديد في مراسم الدفن

281
00:31:05,695 --> 00:31:09,735
"قلت لنفسي، "(أورييتا)، هذا مختلف

282
00:31:11,535 --> 00:31:12,685
مَن أنت؟

283
00:31:15,575 --> 00:31:21,695
أنت مضحك جداً، تحاول خداعي
بعد تعقّبي إلى عملي الجديد

284
00:31:22,215 --> 00:31:24,255
ربما هذا سينعش ذاكرتك

285
00:31:27,415 --> 00:31:30,695
تابعي التحدث -
كنت أفكر فيك بعد الكنيسة -

286
00:31:31,415 --> 00:31:33,935
بدوت حزيناً جداً
قلت لنفسي

287
00:31:34,055 --> 00:31:41,215
"أورييتا)، هذا الرجل يحمل عبئاً ثقيلاً)"

288
00:31:41,975 --> 00:31:46,295
نظراً إلى وفاة والده، رب الأسرة

289
00:31:47,135 --> 00:31:49,615
وكونه بات مسؤولاً عن كل شيء

290
00:31:50,255 --> 00:31:52,295
تفضل، خفف من ألمك

291
00:31:56,175 --> 00:31:57,325
تباً لذلك

292
00:32:13,175 --> 00:32:16,495
يا إلهي، ماذا تفعلين؟ -
أنت تفكر كثيراً -

293
00:32:24,087 --> 00:32:30,407
"رأت عيناي عظمة مجيء الرب"

294
00:32:30,695 --> 00:32:36,335
إنه يدوس على الأراضي القديمة"
"حيث عناقيد الغضب مخزّنة

295
00:32:36,775 --> 00:32:42,135
"حرر البرق المصيري بسيفه الفظيع"

296
00:32:42,495 --> 00:32:47,855
"...حقيقته مستمرة"

297
00:32:48,055 --> 00:32:49,815
"...عظمة"

298
00:33:06,495 --> 00:33:09,695
مهلاً، ما هو اسمك من جديد؟

299
00:33:11,895 --> 00:33:13,575
أنت مضحك جداً

300
00:33:15,655 --> 00:33:17,175
لكنني جادة

301
00:33:18,055 --> 00:33:21,335
اتصل بالفتاة في المرة المقبلة
واطلب الخروج معها بشكل صحيح

302
00:33:41,215 --> 00:33:43,655
!(سيد (كانون
!(أرجوك، سيد (كانون

303
00:33:43,815 --> 00:33:46,655
!دعني أتحدث إليك لبرهة، لبرهة فقط

304
00:33:52,255 --> 00:33:53,405
دعاه يمرّ

305
00:33:57,735 --> 00:33:58,885
ماذا تريد بني؟

306
00:33:59,175 --> 00:34:03,095
أريد جمع المال فحسب
هذا كل شيء، كوب قهوة فقط

307
00:34:03,615 --> 00:34:06,695
كوب قهوة؟
ألهذا السبب عيناك لامعتان؟

308
00:34:07,415 --> 00:34:08,935
أفرطت في احتساء
القهوة منزوعة الكافيين؟

309
00:34:10,975 --> 00:34:12,215
دعني أرى ماذا لدي لك

310
00:34:17,735 --> 00:34:18,885
أرأيت ذلك؟

311
00:34:19,375 --> 00:34:21,335
ماذا حصل لوجهه عندما سحبت اللفافة

312
00:34:22,135 --> 00:34:24,455
ماذا نسمّي ذلك، (دوكتور)؟ -
إنه حلم نهاري -

313
00:34:24,695 --> 00:34:25,845
حلم نهاري

314
00:34:26,495 --> 00:34:30,175
قبل 5 ثوان
كان هذا الشاب يتحسّر على فقره

315
00:34:30,695 --> 00:34:31,855
يعيش في الوضع الراهن

316
00:34:32,575 --> 00:34:36,415
ثم رأى هذه وبدأ يحلم

317
00:34:37,175 --> 00:34:41,455
أستطيع وضع خطط بهذا المبلغ
تغيير وضعي

318
00:34:43,455 --> 00:34:46,295
الآن، هو يخطط لأشهر في المستقبل

319
00:34:46,575 --> 00:34:49,815
يتخيل نفسه في وضع جيد
برفقة فتاة جميلة

320
00:34:50,335 --> 00:34:53,495
ثم ماذا يحصل؟
لم يعد أسود البشرة حتى

321
00:34:55,975 --> 00:35:00,935
(إنه (جيه بي مورغان
قصة نجاح أميركية

322
00:35:05,615 --> 00:35:06,935
لكن شاهد هذا

323
00:35:15,095 --> 00:35:18,175
أرأيت ذلك؟
سرقت للتو ذلك الرجل

324
00:35:18,935 --> 00:35:20,415
انسَ أنه لم يكن ماله أصلاً

325
00:35:21,655 --> 00:35:26,575
رؤية هذا المبلغ الكبير
جعلته يبني مستقبلاً

326
00:35:28,015 --> 00:35:29,695
وحرمته ذلك

327
00:35:30,215 --> 00:35:33,095
إذاً، هل سأتقاضى مبلغاً أم لا؟

328
00:35:33,975 --> 00:35:35,335
اغرب عن وجهي

329
00:35:36,255 --> 00:35:38,975
هذا ليس صائباً
!هذا ليس صائباً

330
00:35:39,655 --> 00:35:44,735
"يا رب، أجل، يا رب"

331
00:35:44,855 --> 00:35:47,695
!كم هو سافل -
"مَن سيكون رجلك؟" -

332
00:35:47,815 --> 00:35:52,815
هذا ليس صائباً، هذا ليس صائباً -
"يا رب، أجل، يا رب" -

333
00:35:53,135 --> 00:35:55,495
"مَن سيكون رجلك؟" -
أحتسب 10 في الداخل و5 في الخارج -

334
00:35:56,255 --> 00:36:01,015
أنت تعرفين معنى ذلك
سيكون علينا الاستعداد ثانية

335
00:36:01,135 --> 00:36:04,215
"مَن سيضع لك قفازاً؟"

336
00:36:04,855 --> 00:36:08,335
"مَن سيقبّلك؟"

337
00:36:08,815 --> 00:36:15,455
مَن سيكون رجلك؟"
"مَن سيكون رجلك؟

338
00:36:16,375 --> 00:36:19,975
"يا رب، أجل، يا رب"

339
00:36:20,255 --> 00:36:23,335
"مَن سيكون رجلك؟"

340
00:36:24,055 --> 00:36:27,615
"سيطلق أبي النار على رجلي"

341
00:36:27,935 --> 00:36:31,055
"ستضع أمي قفازاً على يدي"

342
00:36:31,695 --> 00:36:35,175
"ستقبّلني شقيقتي"

343
00:36:35,615 --> 00:36:38,455
"لن أحتاج إلى رجل"

344
00:36:40,395 --> 00:36:41,545
أنا أتولى الأمر

345
00:36:45,355 --> 00:36:47,675
ماذا لديك؟ -
الدرس -

346
00:36:48,275 --> 00:36:50,075
أصغيت إلى ما أخبرت الفتى

347
00:36:50,515 --> 00:36:52,435
أريد أن أخبرك
أن الآخرين متسرّعون

348
00:36:52,955 --> 00:36:55,235
لكنني أحافظ على تركيزي
أريد أن أتعلّم، أنا ذكي

349
00:36:57,595 --> 00:36:58,745
هل وضعك جيد؟

350
00:36:59,635 --> 00:37:02,195
يحاول الفتى إخباري
أنه يرى نفسه شخصاً إدارياً

351
00:37:02,475 --> 00:37:04,555
حقاً؟ -
أجل سيدي، مهما تحتاج إليه -

352
00:37:04,755 --> 00:37:06,635
كم تبلغ من العمر؟ -
26 -

353
00:37:07,875 --> 00:37:09,435
هل تحب الجاز؟ -
أجل سيدي -

354
00:37:09,995 --> 00:37:11,595
بيغ باند) أم (ديكسيلاند)؟) -
البيبوب -

355
00:37:11,875 --> 00:37:14,315
(ثمة شخص جديد يدعى (ديزي غيلسبي
إنه يجيد العزف

356
00:37:16,195 --> 00:37:17,345
ما رأيك بهذا؟

357
00:37:18,355 --> 00:37:23,995
يحاول ابني التسرّب من الجامعة
كي يدخّن الماريجوانا ويعزف على أداة

358
00:37:24,675 --> 00:37:30,395
سأجعلك سائقه، ستتقرب منه
وتبقيه على المسار المستقيم

359
00:37:30,715 --> 00:37:32,315
هل هذا منصب إداري كاف لك؟

360
00:37:32,955 --> 00:37:34,475
سينجز (ليون) الأمر

361
00:37:44,115 --> 00:37:46,075
هل ما زلت تظن أن المسلخ
كان الخطوة الصحيحة؟

362
00:37:46,195 --> 00:37:47,345
أجل

363
00:37:48,355 --> 00:37:50,435
من الغطرسة أن تظن
أنك قادر على التحكم بالأمور

364
00:37:50,635 --> 00:37:54,675
لهذا السبب، خلق الرب الأعاصير
ليذكّرنا

365
00:37:56,315 --> 00:38:00,635
أجل، لكن يمكنك تحسين فرص نجاحك

366
00:38:01,035 --> 00:38:03,755
"أريد أن أكون رجلك"

367
00:38:04,715 --> 00:38:10,955
"سأصبح رجلك، سأصبح رجلك"

368
00:38:25,703 --> 00:38:27,863
هل الزعيم هنا؟

369
00:38:28,223 --> 00:38:30,783
الزعيم قد مات

370
00:38:31,663 --> 00:38:34,783
عاش الزعيم -
ماذا؟ -

371
00:38:36,263 --> 00:38:38,223
(رحل، (جوستو

372
00:38:40,143 --> 00:38:43,543
يقول السود إن المسالخ هي لهم

373
00:38:44,063 --> 00:38:46,263
يعتبرونها ثمن الانتقال

374
00:38:48,943 --> 00:38:54,623
إذاً... سنقتل أحداً

375
00:38:55,703 --> 00:38:57,303
يمنع الزعيم قتل أحد

376
00:39:04,743 --> 00:39:05,893
أخبرك ذلك فحسب

377
00:39:17,383 --> 00:39:19,063
سأذهب لأقضي حاجتي

378
00:39:34,023 --> 00:39:35,343
(كالاميتا)

379
00:40:00,023 --> 00:40:03,103
أتريد قتل أحد؟

380
00:40:03,623 --> 00:40:04,823
حضرة الزعيم

381
00:40:10,783 --> 00:40:13,743
شخص رفيع المستوى

382
00:40:13,863 --> 00:40:17,303
شخص يحبه زعيم السود

383
00:40:17,463 --> 00:40:20,623
أريد أن أراه يعاني

384
00:40:23,983 --> 00:40:25,343
خذ الإيرلندي

385
00:40:29,023 --> 00:40:33,543
أريد أن أرى
إن كان مخلصاً لعائلتنا أو لا

386
00:41:07,383 --> 00:41:10,343
(نحن آل (فادا

387
00:41:12,303 --> 00:41:17,223
(الذين يذبحون جزّاري (تيمبيو باوسانيا

388
00:41:17,343 --> 00:41:23,223
(الذين قاتلوا لأجل (بونيفاسيو
ضد الكورسيكيين

389
00:41:24,303 --> 00:41:28,343
نحن محاربون، أكثر من كل شيء

390
00:41:30,343 --> 00:41:33,023
لسنا مثل هؤلاء الأميركيين

391
00:41:34,383 --> 00:41:35,623
نقاتل

392
00:41:37,623 --> 00:41:38,823
أو نموت

393
00:41:40,183 --> 00:41:41,183
مفهوم؟

394
00:41:41,343 --> 00:41:42,743
مفهوم -
مفهوم -

395
00:42:14,623 --> 00:42:16,983
...5 ضربات، ضربتان خطأ

396
00:42:17,263 --> 00:42:19,663
(ماركو) -
(بولو) -

397
00:42:26,623 --> 00:42:29,063
(ماركو) -
(بولو) -

398
00:42:38,743 --> 00:42:39,893
لدينا مهمة

399
00:43:02,543 --> 00:43:05,743
إذا لم أعد
فهذا يعني أنني مت أو مسجون

400
00:43:11,583 --> 00:43:12,733
أنجز فروضك

401
00:43:46,223 --> 00:43:48,103
هل تفكّر في تسجيل اسمك في دروس؟

402
00:43:49,783 --> 00:43:55,663
تاريخ الإمبراطورية الرومانية؟
مدخل إلى تربية الحيوانات؟

403
00:43:56,263 --> 00:44:00,423
لا تقلق يا صاح، فوقتك قادم

404
00:44:01,583 --> 00:44:04,543
ماذا تعني؟ -
أنت تعرف -

405
00:44:06,183 --> 00:44:08,223
أنا وأنت في الفريق نفسه
بحسب ما رأيت آخر مرة

406
00:44:10,263 --> 00:44:11,413
هل هذا صحيح؟

407
00:44:14,583 --> 00:44:15,823
هل ستخبرني الخطة؟

408
00:44:17,063 --> 00:44:19,063
ستضعها بعدما ترى

409
00:44:20,103 --> 00:44:21,253
أرى ماذا؟

410
00:44:31,823 --> 00:44:37,543
الأكبر في السن؟
سنخيفه فقط، صحيح؟

411
00:44:39,143 --> 00:44:42,823
أجل، سيخاف بالتأكيد

412
00:44:44,983 --> 00:44:47,503
(إذا قتلناه، سيشنقون (زيرو
في أقرب شجرة

413
00:44:47,903 --> 00:44:49,103
هذه ليست مشكلتي

414
00:45:19,503 --> 00:45:21,143
أخفض نافذتك

415
00:45:46,463 --> 00:45:51,823
هذه خطة سيئة
فكّر فيها، ستندلع الحرب إن فعلنا هذا

416
00:45:52,263 --> 00:45:55,903
لذا أريد التأكد من أنه يحق لنا فعل ذلك
ومن أننا حصلنا على الإذن

417
00:45:58,263 --> 00:45:59,903
أخرج مسدسك

418
00:46:16,203 --> 00:46:20,243
هل أصدر (جوستو) الإذن؟ الزعيم
هل قال أن نقتل الفتى؟

419
00:46:21,923 --> 00:46:26,723
أجبني -
قال (غايتانو) أن نجعل الأمر شخصياً -

420
00:46:28,043 --> 00:46:29,193
و(جوستو) يعرف؟

421
00:46:37,323 --> 00:46:41,163
(سيقطّعون (زيرو
سيرسلونه إلى المنزل أشلاءً

422
00:46:41,803 --> 00:46:43,123
استعد

423
00:47:07,803 --> 00:47:09,003
افعل ذلك

424
00:47:30,843 --> 00:47:33,003
ماذا تفعل؟

425
00:47:35,603 --> 00:47:37,763
توقف! لن آمرك بذلك مرتين

426
00:47:39,003 --> 00:47:41,323
أنت في عداد الموتى
أيتها الإيرلندي البائس

427
00:47:41,603 --> 00:47:45,563
(ربما أو ربما سأخبر (جوستو
أن شقيقه يصدر أوامر كأنه الزعيم

428
00:47:45,683 --> 00:47:46,833
وأنت تنفّذها

429
00:47:47,443 --> 00:47:49,363
ربما ستموت أنت عندها

430
00:48:04,123 --> 00:48:05,273
سأمشي إلى المنزل

431
00:48:48,393 --> 00:48:50,180
هل صحيح أن عائلتك ملعونة؟

432
00:48:51,060 --> 00:48:54,420
مَن أخبرك ذلك؟ -
شقيقتك في السجن -

433
00:48:54,740 --> 00:48:56,340
تعرفين أن الناس يتحدثون

434
00:48:56,860 --> 00:49:00,740
قالت إن الشيطان تبعكم
(من (مسيسيبي) إلى (كانساس سيتي

435
00:49:01,700 --> 00:49:02,850
وقالت إنكم رأيتموه

436
00:49:03,180 --> 00:49:04,330
أمي؟ -
...هذا ليس -

437
00:49:05,300 --> 00:49:08,660
إنها تقول الأكاذيب فحسب
تريد لفت الانتباه

438
00:49:10,900 --> 00:49:16,260
ربما، لكنني رأيت هذه الأرض
(من (بوزمان) إلى (ليتل روك

439
00:49:17,180 --> 00:49:18,820
شيّد أبي سكة الحديد

440
00:49:19,780 --> 00:49:23,740
كان مهاجراً صينياً
سمع أصواتاً في النسيم

441
00:49:25,820 --> 00:49:30,260
عاش في النهاية في كهف مع مهرّب
خدعه بينما كان نائماً

442
00:49:36,220 --> 00:49:40,780
كان لدى أبي ظلّان
...واحد له

443
00:49:45,460 --> 00:49:46,610
وآخر للشيطان

444
00:49:51,660 --> 00:49:56,300
كان يضع يديه حول عنقي بقوة
في وقت متأخر من الليل

445
00:49:58,180 --> 00:50:00,420
يظن الناس أن المنازل تصبح مسكونة

446
00:50:11,580 --> 00:50:12,780
لكن هذا ليس صحيحاً

447
00:50:15,460 --> 00:50:18,260
سأستعير بعض الأغراض، الملابس

448
00:50:24,020 --> 00:50:26,540
الملابس -
"قلت "أغراضاً -

449
00:50:39,540 --> 00:50:40,860
هل هذا مسدس والد (ثورمان)؟

450
00:50:40,980 --> 00:50:45,220
لمَ يحتاج إليه؟ لا أحد يقتحم
دار جنازة والجميع في الأسفل أموات

451
00:50:47,820 --> 00:50:50,140
هل سرقته؟ -
فطيرة؟ إنها بالتفاح -

452
00:50:51,260 --> 00:50:54,140
لن نطلق النار على الطيور -
من الأفضل ألا تطلقي النار على أحد -

453
00:50:55,220 --> 00:51:00,420
في خبرتي، لا يسلّم الناس المال بسهولة
يجب أن أقنعهم

454
00:51:02,540 --> 00:51:05,740
...(إثيلريدا) -
أعرف، أذهب إلى غرفتي -

455
00:51:14,860 --> 00:51:19,340
(زيلمير روليت)
مَن تنوين سرقته؟

456
00:51:19,980 --> 00:51:23,060
إذا أحببت البداية فستحبين النهاية

457
00:51:23,860 --> 00:51:27,220
هل أنتما جاهزتان؟
ربما تراقبنا الشرطة

458
00:51:28,180 --> 00:51:29,780
سأضعهما في عربة الموتى

459
00:51:31,140 --> 00:51:32,290
عليكما الجلوس في تابوت واحد

460
00:51:32,540 --> 00:51:34,300
نحن نعتاد الأماكن الضيّقة

461
00:51:35,220 --> 00:51:36,460
لا تتأثري

462
00:51:36,740 --> 00:51:37,980
!(هيا يا (سوان لايك

463
00:51:43,980 --> 00:51:45,380
سآخذ السكين أيضاً

464
00:51:52,100 --> 00:51:54,020
اتركي ذلك -
...لكن -

465
00:52:01,140 --> 00:52:03,620
ماذا تنويان فعله؟

466
00:52:04,860 --> 00:52:06,140
الخروج عن القانون

467
00:52:07,180 --> 00:52:08,330
حسناً، أسرعا

468
00:52:08,740 --> 00:52:12,460
"يا رجال الظلام والمصير الكئيب"

469
00:52:13,220 --> 00:52:17,700
"تخلّوا عن عملكم الظالم"

470
00:52:18,660 --> 00:52:23,820
"اشفقوا على وضعي الوحيد"

471
00:52:25,027 --> 00:52:27,427
هل تشعران بالراحة؟ -
لا -

472
00:52:27,780 --> 00:52:33,180
"أنا فتى يتيم، أنا فتى يتيم"

473
00:52:34,540 --> 00:52:41,660
"كم هذا محزن، فتى يتيم"

474
00:52:42,820 --> 00:52:45,540
"...هؤلاء الأولاد الذين ترونهم"

475
00:52:45,780 --> 00:52:47,500
تفوح منك رائحة الحلوى

476
00:52:51,060 --> 00:52:56,900
خذوهم بعيداً عني"
"وسأكون لوحدي

477
00:52:57,180 --> 00:52:58,940
"!يا للمسكين"

478
00:52:59,660 --> 00:53:06,500
إذا كنت تشعر بالشفقة"
"اترك لي فرحي المتبقي

479
00:53:06,660 --> 00:53:08,820
أعتقد أنني أفرطت في تناول الفطيرة

480
00:53:13,740 --> 00:53:14,890
أعتذر

481
00:53:16,020 --> 00:53:20,100
"في وجه القصة الحزينة"

482
00:53:21,460 --> 00:53:28,020
"للفتى اليتيم الوحيد"

483
00:53:38,780 --> 00:53:39,930
هل أنت جاهزة لهذا؟

484
00:53:42,540 --> 00:53:43,690
أستطيع الذهاب

485
00:53:57,860 --> 00:53:59,010
استدر

486
00:54:20,980 --> 00:54:22,660
!لا تتحركوا أيها الأوغاد

487
00:54:27,620 --> 00:54:29,140
انبطحوا جميعكم

488
00:54:49,100 --> 00:54:50,900
سآخذ هذه العملات الورقية أيها الأبله

489
00:54:51,460 --> 00:54:55,900
يا فتاة، أنت تضعين جورباً على رأسك -
يجب أن أذهب -

490
00:54:57,420 --> 00:54:59,620
تمهلي، سنذهب سرعان
ما نحصل على المال

491
00:54:59,900 --> 00:55:02,780
لا، يجب أن أقضي حاجتي

492
00:55:08,980 --> 00:55:10,130
اعمل أيها المبتدئ

493
00:55:40,140 --> 00:55:41,620
...أرجوك

494
00:56:10,383 --> 00:56:14,223
هل أصابوك؟ -
لا، أصابوا السيارة لكننا نجونا -

495
00:56:14,663 --> 00:56:17,263
حضرة الزعيم، هاجمونا في أعلى التل أيضاً

496
00:56:17,663 --> 00:56:22,343
ليس الآن، هل رأيت الجناة؟ -
(كان النحيل يقود، (كالاميتا -

497
00:56:22,463 --> 00:56:24,703
برفقته الحاخام البائس
الذي أطلق النار

498
00:56:24,863 --> 00:56:26,663
هاجماني من مكان لا أراه
لكنني تولّيت الأمر

499
00:56:27,783 --> 00:56:31,543
هل تفهم الآن؟ الكلفة؟
معنى التواجد في هذه العائلة؟

500
00:56:31,663 --> 00:56:33,623
هل تشعر بذلك؟ -
!لم يستهدفاني -

501
00:56:34,383 --> 00:56:37,983
يا فتى، هل أنت غبي مرضياً؟ -
كانا يستهدفانك، كنت وكيلاً -

502
00:56:39,143 --> 00:56:41,583
ماذا؟ -
وكيل، وسيط -

503
00:56:41,703 --> 00:56:45,863
أعرف معنى الوكيل
ما اسمك؟ اسمك

504
00:56:46,423 --> 00:56:49,423
(ليمويل) -
لا، شهرتك -

505
00:56:50,303 --> 00:56:51,453
(كانون)

506
00:56:52,863 --> 00:56:54,063
هل ترى هؤلاء الشبان؟

507
00:56:55,743 --> 00:57:00,743
لديهم شهرة خاصة بهم
سيجعلهم ذلك وكلاء

508
00:57:01,583 --> 00:57:06,383
لكن أنت، شقيقك، شقيقاتك، أمك

509
00:57:07,903 --> 00:57:09,053
أنت نسخة عني

510
00:57:10,143 --> 00:57:12,063
سواء أكان ذلك يعجبك أم لا
هذا لا يهم

511
00:57:12,823 --> 00:57:14,903
هذا ليس شأني، أنا موسيقي

512
00:57:16,183 --> 00:57:17,543
أنت تختار الآن
أن تكون جاهلاً

513
00:57:17,863 --> 00:57:21,903
لا، أنت تقوم بالاختيار، لكن لا يمكنك
الحصول على المزيد من الأمرين

514
00:57:22,623 --> 00:57:24,904
مزيد من السلطة ومزيد من الأمان
لا يمكنك الحصول على الأمرين

515
00:57:25,263 --> 00:57:27,983
سلطة أقل مع أمان أكثر
أو هذا

516
00:57:29,343 --> 00:57:30,503
لا يهمّ ما أختاره

517
00:57:36,383 --> 00:57:40,463
‫20 ألفاً
‫هذا هو المبلغ المسروق من هنا

518
00:57:41,903 --> 00:57:43,053
‫3 قتلى

519
00:57:45,583 --> 00:57:47,983
الإيطاليون؟ -
فتاتان -

520
00:57:49,023 --> 00:57:50,423
إحداهما تقيأت في كل مكان

521
00:57:53,023 --> 00:57:57,863
يجب أن ترى الصورة الكاملة
هذه هي الفكرة

522
00:57:59,423 --> 00:58:03,623
أقصد أن الفعل المنسّق
يشير إلى تخطيط

523
00:58:06,343 --> 00:58:08,383
ربما هذه هي ليلة السيوف الطويلة

524
00:58:12,383 --> 00:58:17,183
أغلق المكان
كل شيء

525
00:58:18,343 --> 00:58:21,423
أريد 6 رجال أمام المنزل -
سبق وفعلت ذلك -

526
00:58:24,623 --> 00:58:27,543
هل أنت متأكد من أنه كان الحاخام؟ -
أجل -

527
00:58:28,863 --> 00:58:30,423
ما معنى هذا؟

528
00:58:32,823 --> 00:58:35,383
هل يجب أن أوقظ الفتى الأبيض وأقتله؟

529
00:58:35,703 --> 00:58:39,743
هل تقصد زيادة الضغط؟
رفع حدّة الوضع؟

530
00:58:41,383 --> 00:58:46,503
إنهم يحتجزون ابني
ربما شنقوه من شجرة

531
00:58:49,743 --> 00:58:54,143
...ما أريد أن أعرف
مَن أصدر الأمر؟

532
00:58:55,303 --> 00:59:01,263
هل كان الزعيم أم الشقيق؟
ربما هما يتقاتلان

533
00:59:04,503 --> 00:59:05,653
أجل

534
00:59:06,303 --> 00:59:08,023
الشقيق يواجه شقيقه الزعيم

535
00:59:11,143 --> 00:59:12,293
لذا؟

536
00:59:13,703 --> 00:59:20,623
أقصد أنه بعدما نبدأ بالردّ
لن نتوقف حتى الموت

537
00:59:22,183 --> 00:59:25,823
لذا، علينا أن نتأكد

