1
00:00:04,176 --> 00:00:09,132
"القصة التالية خيالية ولا تصور
أي أشخاص حقيقية أو كيانات أو أحداث"

2
00:00:09,871 --> 00:00:15,347
"في نظام العدالة الجنائية،
تُعتبر الجرائم الجنسية شائنة بشكل خاص"

3
00:00:15,479 --> 00:00:19,520
"في مدينة (نيويورك)، المفتشون المخلصون
الذين يحققون في هذه الجنايات الوحشية..."

4
00:00:19,652 --> 00:00:23,085
"أعضاء فريق من النخبة،
معروف باسم وحدة الضحايا الخاصة"

5
00:00:23,216 --> 00:00:24,954
"هذه هي قصصهم"

6
00:00:28,083 --> 00:00:32,953
واحد آخر؟ هل انتظر 3 أيام
للذهاب إلى الطوارىء؟

7
00:00:33,648 --> 00:00:38,430
ألا يرغب في الإبلاغ؟
حسنا، أعلم، السرية

8
00:00:38,516 --> 00:00:40,732
حسنا، فهمت

9
00:00:41,037 --> 00:00:44,037
- انتظروا!
- (نواه)، انتظر

10
00:00:44,167 --> 00:00:50,905
(فين)، علمت من ممرضة في مستشفى
"الرحمة" أنه يوجد اعتداء آخر في (هيلز كيتشن)

11
00:00:51,034 --> 00:00:54,426
- ذكر أسود، مصعوق
- هل سيقدم شكوى؟

12
00:00:54,556 --> 00:00:56,512
- "كلا"
- ماذا يُفترض أن نفعل؟

13
00:00:56,642 --> 00:00:59,338
ألا يزال ابنك يعمل في مركز أزمات
الرجال المثليين؟

14
00:00:59,424 --> 00:01:04,076
- (إل جي بي تي كيو)، كما يذكرني (كين)
- إذا تحدث معه

15
00:01:04,207 --> 00:01:06,293
لو كنا قد سمعنا بهذا الأمر،
بالتأكيد عرفه أيضا

16
00:01:06,423 --> 00:01:08,552
- "حسنا"
- شكرا

17
00:01:11,986 --> 00:01:16,291
- هيا بنا يا عزيزي
- أمي، لا أريد الذهاب للتدريب

18
00:01:16,422 --> 00:01:19,333
لمَ لا يا عزيزي؟ أتشعر بالتعب؟

19
00:01:19,594 --> 00:01:23,462
أقصد أبدا، لا أحب البيسبول

20
00:01:23,594 --> 00:01:27,463
ألا تحب البيسبول؟ منذ متى؟
كنت تحب اللعب مع (بيتر)

21
00:01:27,548 --> 00:01:32,285
- كنت تحب التواجد في الفريق
- ولكن الأمر أصبح مملا الآن

22
00:01:33,418 --> 00:01:35,981
يبدو ذلك ممتعا

23
00:01:41,981 --> 00:01:43,936
"مركز الأزمات الصحية للمثليين،
389 شارع 48 الغربي، الجمعة، 6 سبتمبر"

24
00:01:44,069 --> 00:01:47,197
تماسك، اتصل بي أي وقت،
سأساندك

25
00:01:48,153 --> 00:01:51,501
- أبي، ما الأمر؟
- ألا يمكنني المرور عليك؟

26
00:01:51,589 --> 00:01:54,414
بالطبع، اجلس

27
00:01:55,457 --> 00:01:59,236
- (جيدن) كان يتحدث عنك الآن
- حقا؟ هل أعجبه القميص الذي اشتريته له؟

28
00:01:59,368 --> 00:02:01,628
سيكبر ليناسب قياسه

29
00:02:03,411 --> 00:02:06,323
لمَ تتواجد هنا؟

30
00:02:06,453 --> 00:02:10,539
يوجد شائعة عن معتدٍ تسلسلي
يجوب حانات المثليين

31
00:02:10,671 --> 00:02:14,148
- في (هيلز كيتشن)
- أجل، كل الضحايا كانوا من السود...

32
00:02:14,278 --> 00:02:19,494
- ومحترفين، والجميع يتحدثون عن ذلك
- ولكن لا أحد يرغب في الحديث، أعرف

33
00:02:19,625 --> 00:02:23,015
أتعتقد أن بإمكانك إقناع أحدهم
بتقديم بلاغ للشرطة؟

34
00:02:23,145 --> 00:02:27,622
لا أستطيع، هؤلاء الرجال،
ولا يجب أن أخبرك حتى بهذا...

35
00:02:27,754 --> 00:02:31,840
- لديهم زوجات وأطفال
- في السر

36
00:02:31,970 --> 00:02:35,404
لهذا يستهدفهم،
يعلم أنهم لا يرغبون في التحدث

37
00:02:35,752 --> 00:02:39,577
أخبرهم أننا سنبذل قصارى جهدنا
للحفاظ على سرية القضايا

38
00:02:39,707 --> 00:02:44,141
- أدافع عنهم يا أبي وليس عنكم
- أجل، لكن لو لم يتحدث أحد...

39
00:02:44,271 --> 00:02:46,749
لن يجد سببا للتوقف

40
00:02:49,402 --> 00:02:51,183
"استوديو (سليك بيتس) للتسجيلات"

41
00:02:55,180 --> 00:02:58,920
كيف حالكم؟ بالطبع، أجل، بالتأكيد،
على الرحب والسعة

42
00:02:59,051 --> 00:03:04,441
- أجل، بالطبع، أوافق
- شكرا، يجب أن نرحل

43
00:03:04,571 --> 00:03:08,050
- يجب أن نرحل الآن، أرجوكم، ابتعدوا
- اعتنوا بأنفسكم

44
00:03:08,178 --> 00:03:09,961
شكرا

45
00:03:18,742 --> 00:03:23,436
- يا إلهي! انظر
- كفى، ليس الآن يا (فيش)

46
00:03:23,567 --> 00:03:26,479
- متى إذا؟ لن يختفي الأمر
- بل سيختفي

47
00:03:26,610 --> 00:03:29,913
- عمّ تتحدث؟
- ألم ينجح كل شيء حتى الآن؟

48
00:03:30,044 --> 00:03:33,867
لا تحبط شقيقي يا (فيش)،
كل ما تفعله هو القلق

49
00:03:34,000 --> 00:03:36,868
- هذه وظيفتي
- أهذه وظيفتك؟

50
00:03:36,954 --> 00:03:41,127
عُد إلى المنزل، احتسِ بعض النبيذ،
عانق زوجتك

51
00:03:41,258 --> 00:03:43,258
- (فلاد)، توقف هنا
- كلا، (ماث)

52
00:03:43,389 --> 00:03:45,517
أحتاج إلى استنشاق بعض الهواء

53
00:03:45,649 --> 00:03:47,605
سأسير

54
00:03:48,214 --> 00:03:50,170
هل سأراك غدا؟

55
00:03:50,735 --> 00:03:53,907
- حسنا، أنا أثق بك، توخّ الحذر
- أرسل تحياتي لزوجتك

56
00:03:54,039 --> 00:03:55,734
- سأرسل تحياتك
- احتسِ النبيذ

57
00:03:55,864 --> 00:03:57,820
- سأفعل
- حسنا

58
00:04:01,601 --> 00:04:04,993
- أين تذهب؟
- لا بأس يا (فلاد)

59
00:04:07,556 --> 00:04:11,643
"حب الصيف، لم أتخيل أنه
يمكن أن يكون كذلك"

60
00:04:12,642 --> 00:04:19,556
- مرحبا، تشبه (ماثيس)
- كلا، وجهي مألوف فقط

61
00:04:20,468 --> 00:04:25,205
ولكنك (ماثيس)، هذه أغنيتك،
هذه أغنية (سامر سويت)، أغنيتي المفضلة

62
00:04:25,334 --> 00:04:28,335
- اسمع، لست من تظنه
- أنت كذلك!

63
00:04:28,466 --> 00:04:30,552
- أنت (ماثيس بروكس)
- حسنا، اهدأ

64
00:04:30,682 --> 00:04:33,768
- أنا أعرفك، أيمكننا التقاط صورة؟
- ماذا؟ كلا! انتظر!

65
00:04:33,899 --> 00:04:36,421
- ابتعد عني!
- كنت ألتقط صورةً فقط!

66
00:04:36,550 --> 00:04:39,767
- هذا خطئي
- ما مشكلتك يا (ماثيس)؟

67
00:04:39,897 --> 00:04:45,072
أغنيتك سيئة على أي حال،
انظروا، إنه (ماثيس)، (ماثيس بروكس)

68
00:04:45,203 --> 00:04:49,764
- ألا تريد هذا؟
- ذلك الرجل مخمور

69
00:05:18,672 --> 00:05:23,714
"يوجد ذكر نصف واعٍ تحت السقالات
عند زاوية شارعي 52 و9"

70
00:05:23,846 --> 00:05:29,496
- المركز الرئيسي، عُلم
- علامَ تراهنين؟ مشرّد أم مخمور؟

71
00:05:29,581 --> 00:05:31,452
كليهما

72
00:05:41,796 --> 00:05:44,058
يا إلهي!

73
00:05:45,187 --> 00:05:46,796
أرجوكما

74
00:05:47,535 --> 00:05:49,230
ساعداني

75
00:06:39,220 --> 00:06:42,437
- مُغتصب تسلسلي في (هيلز كيتشن)؟
- أجل حضرة القائد، الضحايا ذكور

76
00:06:42,567 --> 00:06:48,610
- يصعقهم ثم يغتصبهم بزجاجة
- سنحتاج إلى البحث عن نمط

77
00:06:48,740 --> 00:06:51,519
- متى بدأ؟ كم عدد الاعتداءات؟
- لا نعرف

78
00:06:51,651 --> 00:06:54,781
- سأجرب مجددا، كم عدد البلاغات المقدمة؟
- ولا واحدة

79
00:06:54,911 --> 00:06:58,954
نعتقد أنه يختار ضحاياه المتكتمين،
لذا يعرف أنهم لن يرغبوا في الإبلاغ

80
00:06:59,084 --> 00:07:01,257
- هل سنتكهن؟
- كلا، لن نتكهن

81
00:07:01,386 --> 00:07:05,213
خدمات الطوارىء الطبية ومجموعات المناصرة
يتصلون، وتنتشر الشائعات في حانات المثليين

82
00:07:05,343 --> 00:07:06,778
لا يمكنني استخدام الشائعات
في إحصائيات الحاسوب

83
00:07:06,909 --> 00:07:11,212
أعلم، وأعلم انك وصلت هنا مؤخرا ولا تريد
الإبلاغ عن ارتفاع في عدد الاعتداءات...

84
00:07:11,343 --> 00:07:14,690
- بعدها بأسبوعين، ولكن...
- كلا، لن أهتم بذلك أبدا

85
00:07:15,168 --> 00:07:18,514
لو ارتفعت الإحصائيات سيكون ذلك جيدا،
هذا يعني أن الناس يثقون بنا بما يكفي للإبلاغ

86
00:07:18,689 --> 00:07:22,644
- شكرا، ماذا تحتاجون؟
- الطاقة البشرية للتمشيط على نطاق أوسع

87
00:07:22,774 --> 00:07:27,035
فحص كاميرات الأمن، أرغب في التعاون
مع المفتشين في إدارة جرائم الكراهية

88
00:07:27,166 --> 00:07:28,686
إنهم منهكون أكثر من وحدة الضحايا الخاصة

89
00:07:28,816 --> 00:07:31,164
ولو كانوا قد علموا بهذا الأمر،
كانوا سيشركونني

90
00:07:31,294 --> 00:07:35,945
- ماذا نفعل؟ هل ننتظر اعتداءً جديدا؟
- كلا، يمكن أن نكون استباقيين

91
00:07:36,729 --> 00:07:41,900
زيادة الدوريات، الاتصال بالمصادر،
أكل شيء على ما يرام حضرة النقيب؟

92
00:07:44,074 --> 00:07:48,161
المفتشة (رولينز) تقول إنه يوجد ضحية
أخرى في مستشفى "الرحمة"

93
00:07:51,030 --> 00:07:56,810
- ما مشكلة القائد الجديد؟
- إنه منهجي ورصين وتعليمه راقٍ

94
00:07:56,941 --> 00:07:58,765
لمَ يعمل كشرطي؟

95
00:07:59,245 --> 00:08:01,333
"مستشفى (الرحمة)، 365 شارع 32 الغربي،
السبت، 7 سبتمبر"

96
00:08:01,462 --> 00:08:04,723
- "شرطة (نيويورك)، سأمر"
- ابتعدوا أرجوكم

97
00:08:04,982 --> 00:08:08,156
- لمَ يتواجد المصورون؟
- اتضح أن الضحية شخصية مشهورة، (ماثيس)

98
00:08:08,285 --> 00:08:10,502
- (ماثيس بروكس)؟ نجم الـ(بوب)؟
- أجل

99
00:08:10,632 --> 00:08:13,286
- نفس النمط؟
- قريب منه، صاعق وزجاجة جعة

100
00:08:13,371 --> 00:08:16,416
- اعتقدت أن (ماثيس بروكس) محب للجنس الآخر
- أجل، إنه كذلك وفقا لمعلوماتنا

101
00:08:16,503 --> 00:08:19,284
- ولكنه كان في الحي، ويتابعه المثليون
- لذا افترض مرتكب الجريمة ذلك

102
00:08:19,414 --> 00:08:22,588
اتصل المستشفى بنا،
أيوجد فرصة تقديم بلاغ؟

103
00:08:22,718 --> 00:08:24,978
لست متأكدةً، لا يزال في الطوارىء،
وشقيقه ومدير أعماله هنا

104
00:08:25,108 --> 00:08:27,283
يتخذان وضعا دفاعيا

105
00:08:30,282 --> 00:08:33,193
كنا نسجل في استوديو (سليك بيتس)
حتى الواحدة صباحا

106
00:08:33,323 --> 00:08:36,280
- (ماثيس) يحب الكمال
- أين ذهبتم بعدها؟

107
00:08:36,366 --> 00:08:39,540
عدت إلى المنزل،
أراد (ماثيس) استنشاق الهواء

108
00:08:41,410 --> 00:08:45,584
سيد (فيشر)، يوجد الكثير من حانات المثليين
بالقرب من مكان الاعتداء على (ماثيس)

109
00:08:45,711 --> 00:08:48,495
- أيوجد فرصة لدخوله واحدة؟
- ربما

110
00:08:48,626 --> 00:08:53,495
(ماثيس) صديق كل الأنواع، يؤمن بأن
البشر يجب أن يتصرفوا على طبيعتهم

111
00:08:53,625 --> 00:08:55,493
- حسنا
- إنه حليف

112
00:08:55,625 --> 00:08:57,971
ولكنه ليس مثليا

113
00:08:58,101 --> 00:09:01,666
(ماثيس)؟ أتعرفين السيدات
اللاتي يواعدهن؟

114
00:09:01,795 --> 00:09:06,578
في أسبوع (هالسي)، الأسبوع التالي
(أريانا)، ذلك الفتى...

115
00:09:07,880 --> 00:09:11,403
معذرة! يرى مؤخرات أكثر من مقعد المرحاض

116
00:09:13,532 --> 00:09:15,967
خارج استوديو التسجيلات؟

117
00:09:16,184 --> 00:09:18,445
لم يتواجد أي شخص غريب حقا،
كان محاطا بالحب

118
00:09:18,576 --> 00:09:21,183
(فلاد) ساعدنا على ركوب السيارة
بدون مشاكل

119
00:09:21,313 --> 00:09:25,921
هل الاستوديو في شارع 11؟
من ترك السيارة أولا؟

120
00:09:26,050 --> 00:09:30,268
- (ماث) تركها في شارع 9
- أتعرف المكان الذي ذهب إليه؟

121
00:09:30,572 --> 00:09:34,572
بعد جلسات التسجيل يحب التنزه سيرا،
يحصل على معظم أفكاره وقتها

122
00:09:34,702 --> 00:09:36,789
- نقيب (بينسون)
- ماذا؟

123
00:09:36,875 --> 00:09:40,092
- (ماثيس) مستعد للتحدث معك
- عظيم، هذه أخبار جيدة

124
00:09:40,222 --> 00:09:43,700
- هل أجريتم اختبارات الاغتصاب؟
- صدمته لا تسمح لنا بذلك حاليا

125
00:09:43,832 --> 00:09:46,219
- فهمت
- أخبرته أنكما لطيفان

126
00:09:46,307 --> 00:09:50,176
- ستحترمان خصوصيته، ألن تفعلا ذلك؟
- بالتأكيد

127
00:09:50,393 --> 00:09:52,914
(ماثيس)، أقدم لك النقيب (بينسون)،
حدثتك عنها

128
00:09:53,046 --> 00:09:58,132
- مرحبا، وزميلي الرقيب
- (فين توتولا)، كيف حالك؟

129
00:09:58,957 --> 00:10:00,741
بصراحة...

130
00:10:01,218 --> 00:10:05,783
- بصراحة، ما زلت مصدوما
- (ماثيس)، سأكون في الخارج

131
00:10:09,088 --> 00:10:11,041
إنه كريم

132
00:10:11,214 --> 00:10:13,303
قال إنكما كذلك أيضا

133
00:10:13,388 --> 00:10:17,300
لست متأكدا من مساعدتكما،
حدث كل شيء بسرعة

134
00:10:17,433 --> 00:10:22,300
لو كان هناك أي شيء تتذكره،
أي شيء مطلقا، سيكون ذلك مفيدا جدا

135
00:10:23,343 --> 00:10:27,256
كنت تحت سقالة...

136
00:10:28,430 --> 00:10:33,082
ووصلت إلى طريق متعرج فيها،
وسمعت صوت أحد خلفي

137
00:10:33,167 --> 00:10:35,775
لذا استدرت، ووقتها شعرت بتلك الصدمة

138
00:10:35,949 --> 00:10:37,948
نعتقد أنك صُعقت بصاعق كهربائي

139
00:10:38,209 --> 00:10:39,556
سقطت بسبب ذلك

140
00:10:39,687 --> 00:10:43,426
وقام الرجل
بإحناء جسدي على السقالة

141
00:10:45,601 --> 00:10:47,990
خلع سروالي ثم...

142
00:10:48,121 --> 00:10:50,903
لا بأس، لا تتعجل

143
00:10:51,033 --> 00:10:54,032
بدأ في الصياح بأبشع الألفاظ

144
00:10:54,424 --> 00:10:59,902
- قام بسبي ووصفي بالزنجي
- هل رأيته قبل التعرض للصعق؟

145
00:11:00,031 --> 00:11:06,378
- لمحته، كان شخصا ضخما مخيفا
- أبيض؟ أسود؟

146
00:11:06,508 --> 00:11:10,465
أبيض، شعر طويل، ربما يمتلك لحية،
ويرتدي غطاء رأس

147
00:11:10,593 --> 00:11:13,290
كما قلت، حدث كل شيء بسرعة

148
00:11:13,419 --> 00:11:17,636
(ماثيس)، يجب أن تعرف أننا نعتقد أن
الرجل الذي اعتدى عليك...

149
00:11:17,766 --> 00:11:20,678
- ربما يكون معتديا تسلسليا
- ماذا؟

150
00:11:20,810 --> 00:11:24,200
يهاجم الرجال السود المثليين
في (هيلز كيتشن)

151
00:11:24,286 --> 00:11:29,501
هذا أمر بشع! لست مثليا،
ولكن أتقصدان أنه بسبب لون بشرتي...

152
00:11:29,589 --> 00:11:33,936
- ولأنني كنت أسير في الشارع...
- هل توقفت في أي مكان أثناء جولتك؟

153
00:11:34,066 --> 00:11:41,109
كلا، خرجت فقط لاستنشاق بعض الهواء،
مثل أغنية "التنزه بعد منتصف الليل"

154
00:11:43,674 --> 00:11:48,935
اسمعا، آسف، بدأت أشعر بالتعب،
أيمكننا تأجيل هذا؟

155
00:11:49,065 --> 00:11:50,846
بالطبع

156
00:11:51,150 --> 00:11:53,931
لو تذكرت أي شيء آخر، اتصل بنا

157
00:11:55,931 --> 00:11:58,060
شكرا

158
00:12:00,929 --> 00:12:03,927
- إنه منهار، لا يتذكر الكثير
- ربما يفيد هذا

159
00:12:04,016 --> 00:12:07,449
رأيت شيئا على موقع (إنستاغرام)،
توقف (ماثيس) في حانة ليلة أمس

160
00:12:07,582 --> 00:12:10,363
شخص ما التقط صورةً،
لا يبدو سعيدا جدا بذلك

161
00:12:10,494 --> 00:12:14,798
- (هاشتاغ)... عرق الصيف
- أعتقد أن (ماثيس) لم يتجه للمنزل مباشرةً

162
00:12:15,404 --> 00:12:17,362
"مطعم (كيه ريكو ستيك هاوس)،
772 شارع 9، السبت، 7 سبتمبر"

163
00:12:17,490 --> 00:12:20,448
- "أتتابع الشرطة موقع (إنستاغرام)؟"
- بدا (ماثيس) غاضبا منك جدا...

164
00:12:20,578 --> 00:12:23,750
- في تلك الصورة
- كلا، هؤلاء الرجال ينسون فقط أن المعجبين

165
00:12:23,838 --> 00:12:27,098
- هم السبب لما وصلوا إليه
- ألهذا هاجمته؟ قال النادل إنك هددته

166
00:12:27,229 --> 00:12:32,054
- كلا، كانت مبالغةً، لا أحب السياح
- ماذا تقصد؟

167
00:12:33,056 --> 00:12:38,444
- (ماثيس) منغلق جدا، تعدى (نارنيا)
- أهذا يغضبك؟

168
00:12:38,923 --> 00:12:44,052
كاميرا التأمين أظهرت (ماثيس) يترك الحانة
بعد مشاجرتكما، هل تبعته؟

169
00:12:44,180 --> 00:12:45,790
- كلا، لم أتبعه
- ألم تتبعه؟

170
00:12:45,920 --> 00:12:47,441
كلا...

171
00:12:47,573 --> 00:12:51,266
- ذهبت إلى شمال المدينة لمقابلة أحد
- حسنا، ما اسمه؟

172
00:12:51,398 --> 00:12:55,703
لم أسأله، سأطلعك على حسابه الشخصي
على موقع (غرايندر)

173
00:12:55,831 --> 00:12:58,874
تحذير، لا يشبه صورته مطلقا

174
00:13:01,438 --> 00:13:04,437
لدينا مشتبه به تشاجر مع (ماثيس)
في حانة للمثليين

175
00:13:04,526 --> 00:13:07,567
- لم يخبرنا أنه ذهب إلى الحانة
- لا يجب أن أذكركما...

176
00:13:07,697 --> 00:13:11,567
أنه ليس من الغريب على الضحايا ترك
تفاصيل ربما تجعلهم يبدون مثل...

177
00:13:11,697 --> 00:13:14,522
- المثليين؟
- أهو محب للجنس الآخر أم يزعم ذلك؟

178
00:13:14,653 --> 00:13:20,305
- لن يخبرنا بذلك قريبا
- إنه مشهور، ويوجد مجرم تسلسلي

179
00:13:20,610 --> 00:13:25,390
- لديه التزام مدني حضرة النقيب
- أتريد مني فضح شخصية مشهورة...

180
00:13:25,521 --> 00:13:30,389
- لكي يتحدث، لكي تعلن عن القضية؟
- لا أعتبره فضحا

181
00:13:30,519 --> 00:13:32,433
تحفيز

182
00:13:33,563 --> 00:13:35,431
بعد إذنكما

183
00:13:37,562 --> 00:13:42,038
أريد أن أشكر كل المعجبين على دعوات
الشفاء، لا يمكنني التحدث كثيرا الآن

184
00:13:42,170 --> 00:13:47,429
ولكن لا تقلقوا، صديقكم سيشفى،
سأتحدث معكم لاحقا! سلام!

185
00:13:47,994 --> 00:13:55,036
- مرحبا، آسف بشأن ذلك، المعجبون قلقون
- نحن أيضا يا (ماثيس)

186
00:13:55,166 --> 00:13:58,557
شخص ما طليق لافتراس المثليين

187
00:13:59,078 --> 00:14:04,206
المثليون الخائفون من التحدث
وإبلاغ الشرطة

188
00:14:04,338 --> 00:14:08,641
(ماثيس)، موسيقاك تعني الكثير للناس
من كل الأنواع

189
00:14:08,773 --> 00:14:12,553
- لو تحدثت...
- لو فعل ذلك، سيظن الجميع أنه مثلي

190
00:14:12,685 --> 00:14:18,206
انتظر يا (فيش)، أتعتقدان أنني لو أدليت
ببيان عام سيكون مهما؟

191
00:14:18,335 --> 00:14:21,247
- بدون شك
- أكثر مما تتخيل

192
00:14:21,376 --> 00:14:25,029
- انتظر يا (ماث)...
- لا يهم لو ظن بعض الأشخاص أنني مثلي

193
00:14:27,768 --> 00:14:30,114
الأمر أكبر من (ماثيس) الآن

194
00:14:38,157 --> 00:14:41,112
"ما حدث لي يمكن أن يحدث لأي أحد"

195
00:14:41,244 --> 00:14:46,285
"يوجد معتدٍ طليق،
يستهدف أعضاءً من مجتمعنا"

196
00:14:46,415 --> 00:14:49,935
- مجتمعنا، اعترف بمثليته
- لم أعتقد أنه كان مستعدا...

197
00:14:50,067 --> 00:14:53,936
- للتمادي إلى ذلك الحد، هذه شجاعة كبيرة
- إنها تساعدنا

198
00:14:54,022 --> 00:14:56,631
انتشرت القصة عبر الإنترنت
بين عشية وضحاها

199
00:14:56,761 --> 00:14:59,500
"قادني ذلك إلى اكتشاف ذاتي"

200
00:15:00,456 --> 00:15:05,020
"مثل العديد من الرجال السود المثليين،
شعرت أنني مجبر أن أعيش في كذبة"

201
00:15:05,585 --> 00:15:08,064
"أريد أن أشكركم"

202
00:15:09,020 --> 00:15:11,497
"نظرت في عين ذلك الرجل"

203
00:15:12,932 --> 00:15:15,366
"رأيت الكراهية داخل قلبه"

204
00:15:15,497 --> 00:15:20,409
- "هذه التجربة برغم بشاعتها..."
- أبي

205
00:15:22,190 --> 00:15:25,363
- (كين)، يسعدني رؤيتك
- هذا (ديفون طومسون)

206
00:15:25,495 --> 00:15:29,103
أخبرته أن أي شيء يقوله هنا،
سيظل سريا

207
00:15:31,147 --> 00:15:33,188
كنت خارجا من حانة

208
00:15:33,406 --> 00:15:36,447
- اسمها (سوانك)
- في (هيلز كيتشن)؟

209
00:15:36,579 --> 00:15:41,011
إنها غير معروفة، غالبا أنفرد بنفسي

210
00:15:41,142 --> 00:15:45,620
- لو بدأ أحد الحديث معي، لا أمانع
- هل تحدث معك أي أحد ليلتها؟

211
00:15:45,750 --> 00:15:50,488
كلا، اتجهت إلى المنزل،
كنت ذاهبا إلى قطار أنفاق شارع 8

212
00:15:50,619 --> 00:15:54,706
سرت تحت السقالات،
وقالوا إن شخصا صعقني

213
00:15:55,096 --> 00:15:57,097
استخدم زجاجةً

214
00:15:58,576 --> 00:16:02,138
- استرددت الوعي في سيارة الإسعاف
- ألم تره؟

215
00:16:02,747 --> 00:16:05,659
- هل قال أي شيء؟
- لم أسمع شيئا

216
00:16:05,789 --> 00:16:09,962
- كم مرة تتردد على تلك الحانة؟
- أيام الثلاثاء

217
00:16:10,265 --> 00:16:13,832
عائلتي تظن أنني أخرج مع جماعة الجوقة
بعد التدريب

218
00:16:16,178 --> 00:16:21,830
هل اقترب منك من قبل أي شخص غريب
في يوم ثلاثاء آخر؟

219
00:16:22,570 --> 00:16:26,567
أجل، في الواقع قبلها بشهر...

220
00:16:26,697 --> 00:16:30,524
كنت أدخن في الخارج،
طلب مني شخص أبيض مخمور سيجارة

221
00:16:30,653 --> 00:16:34,696
- عندما رأى أنها بنكهة النعناع، سخر مني
- كيف؟

222
00:16:34,826 --> 00:16:36,652
قال...

223
00:16:37,826 --> 00:16:41,606
- "أتعرف زوجتك أنك تدخنها؟"
- وكأنه كشفك؟

224
00:16:41,739 --> 00:16:43,911
انتابني شعور سيىء، عدت إلى الداخل

225
00:16:44,042 --> 00:16:48,519
أيُحتمل أن ذلك الرجل كان هناك
ليلة الاعتداء عليك؟

226
00:16:48,650 --> 00:16:50,563
لم أره

227
00:16:53,170 --> 00:16:55,126
بعد إذنك

228
00:16:58,342 --> 00:17:01,038
اتصل ضحية أخرى، إنه سمسار،
شاهد (ماثيس) في التلفاز

229
00:17:01,169 --> 00:17:05,299
قال إن بإمكاني الذهاب إلى وسط المدينة
للتحدث معه، لو تظاهرت بكوني عميلةً

230
00:17:05,427 --> 00:17:07,734
إذا هو متكتم أيضا

231
00:17:07,863 --> 00:17:11,775
اسأليه عما إذا سأله شخص عن زوجته

232
00:17:17,643 --> 00:17:19,685
"(كينان) و(سبان) للسمسرة،
68 شارع (برود)، الإثنين، 9 سبتمبر"

233
00:17:19,817 --> 00:17:23,379
زوجتي وأطفالي، سألني عما إذا سيكونون
مستيقظين وقت عودتي إلى المنزل

234
00:17:23,512 --> 00:17:26,902
- أتتذكر متى كان ذلك؟
- 23 يوليو، يوم ثلاثاء

235
00:17:27,032 --> 00:17:29,901
- عدت يومها إلى المدينة
- حسنا، أقلت إنه من الطبقة العاملة؟

236
00:17:30,031 --> 00:17:33,770
كان خشنا ورثا، شعره أحمر

237
00:17:33,902 --> 00:17:37,684
- أيمكن أن يكون قد تتبعك؟
- أعتقد ذلك، ولكنني لم أشاهد من صعقني

238
00:17:37,769 --> 00:17:41,116
- ماذا عن صوته؟ هل قال أي شيء؟
- "ولا كلمة"

239
00:17:41,246 --> 00:17:43,419
كل ما أتذكره...

240
00:17:43,725 --> 00:17:45,724
عندما كان...

241
00:17:46,158 --> 00:17:51,329
يعتدي عليّ، شاهدت طرف حذائه،
كان مغطى بالطلاء

242
00:17:51,418 --> 00:17:55,200
- منذ 6 أيام؟
- أجل، يوم الثلاثاء

243
00:17:55,331 --> 00:17:58,808
كنت أزور أمي وتوقفت لاحتساء الجعة
في طريق العودة إلى المنزل

244
00:17:58,939 --> 00:18:05,893
حسنا، عندما توقفت في الحانة، أتتذكر
أن شخصا ما سألك عن زوجتك أو عائلتك؟

245
00:18:05,980 --> 00:18:10,326
مبكرا في ذلك المساء، رجل طويل،
أبيض، يتسم بالبلطجة

246
00:18:10,457 --> 00:18:15,324
يحاول التطفل، منعته، يجب أن
يكون عالماي منفصلين، أتفهم؟

247
00:18:15,412 --> 00:18:18,281
أجل، نحاول فقط اعتقال ذلك الرجل

248
00:18:21,064 --> 00:18:24,151
- أشكركم على الانتظار، ماذا لدينا؟
- 4 ضحايا

249
00:18:24,280 --> 00:18:26,846
تم الاعتداء عليهم جميعا بعد ترك
الحانات في (هيلز كيتشن)

250
00:18:26,976 --> 00:18:32,321
مرتكب الجريمة يعرف الحي، لأنه يفاجىء
كل الضحايا في مناطق منعزلة مليئة بالسقالات

251
00:18:32,451 --> 00:18:36,278
- صعقهم كلهم واعتدى عليهم بزجاجة
- لمَ لم نلجأ لهيئة المحلفين؟

252
00:18:36,407 --> 00:18:39,929
- لأن هؤلاء الضحايا لن يشهدوا
- سيشهدون لو قمنا باستدعائهم

253
00:18:40,060 --> 00:18:42,146
حضرة المستشار،
هؤلاء الرجال يعيشون حياةً مزدوجةً

254
00:18:42,277 --> 00:18:45,189
لا يمكن أن نجبرهم على كشفها،
إنهم يساعدوننا على إيجاد نمط

255
00:18:45,321 --> 00:18:49,233
أجل، أول 3 اعتداءات كانت ليالي الثلاثاء،
اعتداء (ماثيس) حدث الجمعة الماضية

256
00:18:49,362 --> 00:18:54,055
(ماثيس) هو الوحيد الذي شاهد تقدم المغير،
الثلاثة الآخرون...

257
00:18:54,186 --> 00:18:58,142
يتذكرون فقط تفاعلا متوترا مع رجل ضخم
بشعر أحمر في حاناتهم

258
00:18:58,272 --> 00:19:02,271
- هذا من شاهدوه، وهذا رسم (ماثيس)
- ألاحظتم أن الرسمتين مختلفتان؟

259
00:19:02,358 --> 00:19:04,881
أسلوب العمل مختلف أيضا،
(ماثيس) شاهد الرجل

260
00:19:05,011 --> 00:19:07,097
سمع أيضا إهاناته المثلية والعنصرية

261
00:19:07,228 --> 00:19:09,879
- يمكن أن يكون هذا تطورا أو انحدارا
- أو كليهما

262
00:19:10,009 --> 00:19:11,923
- أجل
- لا يمكن أن نسمح باعتداء آخر

263
00:19:12,052 --> 00:19:16,357
- اليوم الثلاثاء، سننتشر بالمنطقة الليلة
- حضرة القائد، لا أمتلك الطاقة البشرية

264
00:19:16,487 --> 00:19:20,091
ستحصلين عليها الآن، سأستعير شرطيين سريين
من إدارة جرائم الشوارع لكل حانة في القائمة

265
00:19:20,224 --> 00:19:24,224
شرطيون سريون من السود من الطبقة المتوسطة
المرتفعة وفي أواخر الثلاثينيات وراقون؟

266
00:19:24,353 --> 00:19:26,309
لا يوجد الكثير منهم في إدارة
جرائم الشوارع

267
00:19:26,441 --> 00:19:31,657
أتعلم حضرة القائد؟ لا تسىء فهمي،
ولكنك طرازه

268
00:19:34,264 --> 00:19:37,482
"(نو إنهيبيشنز)، 391 شارع 52 الغربي،
الثلاثاء، 10 سبتمبر"

269
00:19:50,088 --> 00:19:54,304
- أهذا خامس رجل خلال ساعة؟
- القائد يمكن أن يتحمل

270
00:19:54,564 --> 00:20:00,823
ما أروعك! أنت وسيم وتجلس بمفردك
وتتظاهر بأنك صعب المنال

271
00:20:02,390 --> 00:20:04,128
- "أتريد مشروبا؟"
- سواء كانت حانات المثليين أو الأسوياء...

272
00:20:04,259 --> 00:20:07,040
دائما ما تكون جمل الغزل بائسة جدا

273
00:20:07,170 --> 00:20:09,603
- كما تشائين
- أرجوك

274
00:20:09,823 --> 00:20:13,387
اقتربنا من وقت الإغلاق، أدى القائد
مهمته، ولكنها ليست ليلتنا فقط

275
00:20:13,517 --> 00:20:17,384
حسنا، لا شيء من الشرطيين السريين
في الحانات الأخرى أيضا

276
00:20:17,470 --> 00:20:21,168
- سأرسل رسالةً نصيةً إلى القائد
- أمتأكد أنك ترفض دعوتي إلى مشروب؟

277
00:20:21,298 --> 00:20:24,514
- شكرا، أنتظر صديقا
- يمكن أن أكون صديقك

278
00:20:24,646 --> 00:20:26,340
في وقت آخر

279
00:20:36,468 --> 00:20:40,336
- انتظر، شخص قادم
- سنبدأ

280
00:20:41,466 --> 00:20:46,468
- بعض الرجال لا يفهمون
- لم أقابلك هنا من قبل

281
00:20:46,596 --> 00:20:50,118
لم تتواجد هنا من قبل،
هل أدعوك إلى مشروب؟

282
00:20:50,248 --> 00:20:53,944
"شكرا، تأخر الوقت،
أتمنى لو أتيت مبكرا"

283
00:20:54,073 --> 00:20:56,378
- رجل أبيض، شعر أحمر
- يناسب الأوصاف

284
00:20:56,508 --> 00:20:58,246
أجل

285
00:20:59,550 --> 00:21:03,027
- أيجب أن تعود إلى زوجتك؟
- هل أنا واضح إلى تلك الدرجة؟

286
00:21:03,160 --> 00:21:05,244
ربما ليس بالنسبة لها

287
00:21:07,114 --> 00:21:13,027
- اسمع، يجب أن أرحل حقا
- عُد إلى المنزل في أمان يا (سندريلا)

288
00:21:13,156 --> 00:21:16,503
ماذا يحدث بعد منتصف الليل؟
هل تتحول إلى محب للجنس الآخر؟

289
00:21:33,891 --> 00:21:36,152
- لنتحرك
- ابقَ هنا حضرة المستشار

290
00:21:36,282 --> 00:21:39,455
لو أردت أن تكون مفيدا،
أحضر تلك المنشفة لاختبار الحمض النووي

291
00:21:39,585 --> 00:21:41,759
- (رولينز)
- سأتحرك

292
00:21:42,324 --> 00:21:46,323
كل الوحدات، المشتبه به يتابع القائد،
يرتدي قميصا من الـ(جينز)

293
00:21:46,454 --> 00:21:48,888
وسروالا من الـ(جينز) وحذاء عمل

294
00:22:05,581 --> 00:22:09,665
- أتنتظر أميرك؟ لدي شيء لك
- انتظر! شرطة (نيويورك)! اتركه!

295
00:22:09,797 --> 00:22:15,620
- اتركه، اترك السلاح، ارفع يديك
- يا إلهي! كنت أتنزه فقط

296
00:22:15,751 --> 00:22:17,881
- هل أنت بخير حضرة القائد؟
- يسعدني حضورك قبل صعقه لي

297
00:22:18,011 --> 00:22:22,619
- لم أرتكب أي خطأ، هذا للحماية
- استمر في التحدث أيها الأمير الساحر

298
00:22:22,749 --> 00:22:24,661
أنت مقبوض عليك

299
00:22:32,268 --> 00:22:38,441
كونه للمثليين، ألا يُفترض أن أدخل
حانة مبنية بالطوب الذي وضعه جدي؟

300
00:22:38,572 --> 00:22:40,963
ترعرعت في (هيلز كيتشن)،
قبل قدوم هؤلاء الناس هنا

301
00:22:41,092 --> 00:22:45,701
هؤلاء الناس؟ من؟ المثليون أم السود؟
أم كلاهما؟

302
00:22:46,569 --> 00:22:50,309
- أتحب مشاهدة تغيير الحي بذلك الشكل؟
- كفي عن نصب الفخاخ حضرة المفتشة

303
00:22:50,438 --> 00:22:51,959
موكلي يريد فقط توضيح الأمر
والعودة إلى المنزل

304
00:22:52,091 --> 00:22:54,742
بالطبع، قال النادل إنك زبون دائم
أيام الثلاثاء

305
00:22:54,874 --> 00:22:57,916
أجل، أقابل شرطي الإفراج المشروط أيام
الثلاثاء، أجري اختبار البول

306
00:22:58,044 --> 00:23:00,741
- ثم أحتسي بضع زجاجات من الجعة بعدها
- لتوضيح الأمر...

307
00:23:00,872 --> 00:23:04,087
- "اختبار البول للمخدرات وليس الكحول"
- "حسنا"

308
00:23:04,219 --> 00:23:05,738
"حسنا"

309
00:23:06,174 --> 00:23:09,739
أطلق سراح (موران) من (غرين هيفن) منذ 4
شهور بعد السجن لمدة 3 أعوام للاعتداء

310
00:23:09,870 --> 00:23:12,781
- لديه سجل إجرامي يعود إلى طفولته
- اعتداءات جنسية أم جرائم كراهية؟

311
00:23:12,912 --> 00:23:16,869
- لا شيء منها، ولكنه يناسب المواصفات
- وبالتأكيد لديه مشكلة مع المثليين والسود

312
00:23:16,998 --> 00:23:20,084
اعتقلناه أثناء مطاردته لـ(غارلاند)
بصاعق في يده وزجاجة في جيبه

313
00:23:20,214 --> 00:23:23,823
أعرف المحامي، سيجد الثغرات،
استدعوا الضحايا لإجراء طابور عرض

314
00:23:23,954 --> 00:23:28,083
أول 3 يمكن أن يؤكدوا وجوده فقط
في الحانة، لم يشاهدوا المعتدي

315
00:23:28,214 --> 00:23:31,516
ولكن (ماثيس) شاهده، أحضروه

316
00:23:32,039 --> 00:23:33,995
"شقة (ماثيس بروكس)، 532 شارع (بروم)،
الأربعاء، 11 سبتمبر"

317
00:23:34,124 --> 00:23:36,515
لا يزال شقيقي مشغولا،
لست متأكدا لو كان الوقت مناسبا

318
00:23:36,644 --> 00:23:38,689
يجب أن يكون كذلك

319
00:23:39,081 --> 00:23:43,946
(ماثيس)، مرحبا، أنا المفتشة (رولينز)،
هذا النقيب (توتولا)، أتتذكره؟

320
00:23:44,035 --> 00:23:49,035
- تحسنت حالتك
- أجل، ما الذي ساعدني؟ حب المعجبين

321
00:23:49,164 --> 00:23:53,859
- أصدقائي، أشعر أنني مبارك جدا
- ومن الناحية الإبداعية، تحسن جدا

322
00:23:53,991 --> 00:23:58,510
- إنه يجهز ألبوما جديدا، "العنقاء"
- أجل، الأمر متعلق بالتحول، الشفاء

323
00:23:58,597 --> 00:24:01,075
ربما يجعلك هذا تشعر بتحسن، لدينا مشتبه به

324
00:24:01,206 --> 00:24:02,684
حقا؟

325
00:24:03,509 --> 00:24:05,640
- هذا أمر رائع
- ماذا فعل؟ هل اعترف؟

326
00:24:05,771 --> 00:24:09,335
كلا، ليس بعد،
ولكنك الوحيد الذي رأيت وجهه

327
00:24:10,552 --> 00:24:14,073
- كان المكان مظلما، لذا لست متأكدا...
- أجل، ود.(فريمان)...

328
00:24:14,202 --> 00:24:18,028
وهي معالجة (ماثيس) النفسية،
لا تريد تحفيزه

329
00:24:18,158 --> 00:24:22,332
لا تقلق بشأن ذلك، إنها مرآة بجهتين،
يمكن أن تراهم بينما لا يرونك

330
00:24:22,462 --> 00:24:27,025
- نريد منك الحضور
- حسنا، أجل

331
00:24:27,155 --> 00:24:30,809
- سأفعل ما تريدون
- رائع

332
00:24:39,240 --> 00:24:41,284
لا تتعجل

333
00:24:45,891 --> 00:24:49,671
- رقم 3؟
- أتقصد أنه رقم 3؟

334
00:24:49,804 --> 00:24:51,717
هل قلت ذلك؟

335
00:24:52,499 --> 00:24:56,280
في الواقع، هو رقم 6

336
00:25:00,107 --> 00:25:03,150
- انتظروا، هل كان 3؟
- ما هذا حضرة المستشار؟

337
00:25:03,235 --> 00:25:07,756
- الاتصال بصديق؟ أقول ما يفكر فيه الجميع
- انتظروا

338
00:25:07,887 --> 00:25:12,538
- أعرف المشكلة، استدرت ولمحته
- حسنا

339
00:25:12,624 --> 00:25:15,102
لذا كنت واقفا بهذا الشكل

340
00:25:16,796 --> 00:25:21,361
- رقم 2، كلا، رقم 4
- حسنا

341
00:25:21,493 --> 00:25:26,404
- لا يوجد مزيد من الأسئلة
- غدا يوم مختلف

342
00:25:26,535 --> 00:25:28,664
سنخرج من هنا

343
00:25:29,839 --> 00:25:33,837
- هل أرافقك إلى الخارج؟ كيف سار الأمر؟
- ليس بشكل جيد

344
00:25:33,968 --> 00:25:37,228
لست متفاجئةً، في طريقنا إلى هنا...

345
00:25:38,097 --> 00:25:41,182
استمر في السؤال عن رقم مرتكب الجريمة

346
00:25:43,138 --> 00:25:45,661
المفتشة أخبرتني أنه لم تطرح أي ضحية
هذا السؤال من قبل

347
00:25:45,791 --> 00:25:48,922
حسنا، كان متوترا، التعرف على متهم
من عرق مختلف يكون دائما صعبا

348
00:25:49,051 --> 00:25:52,138
- اعتقلنا (موران) بصاعق
- ولكن لم توافق الضحايا الأخرى على الشهادة

349
00:25:52,268 --> 00:25:55,616
هذا يجعل من (ماثيس) الأساس،
(موران) يمتلك حجة غياب ليلة الجمعة

350
00:25:55,746 --> 00:25:57,658
قال إنه كان في مباراة لفريق (ميتس)
مع حبيبته السابقة

351
00:25:57,788 --> 00:26:00,787
الحبيبة السابقة لمجرم سابق،
أعتقد أنك ستجد طريقةً للتعامل مع ذلك

352
00:26:00,918 --> 00:26:03,874
سيدة (حديد)،
حذرتني أن (دي أنجلو) سيجد ثغرات

353
00:26:04,047 --> 00:26:10,002
لذا املأها بعد المحاكمة، الصحافة تعرف
أنه يوجد مشتبه به، حُسم الأمر

354
00:26:11,916 --> 00:26:16,916
سيد (موران)، أنت متهم بـ4 فقرات اتهامية
للاعتداء الجنسي المشدد من الدرجة الأولى

355
00:26:17,046 --> 00:26:18,611
- ما دفاعك؟
- ليس مذنبا فخامتك

356
00:26:18,740 --> 00:26:22,696
فخامتك، اعتُقل السيد (موران) في فترة
الإفراج المشروط، هذا انتهاك واضح

357
00:26:22,826 --> 00:26:26,780
يؤسفني عدم تعلمك الدرس،
يُعاد إلى الحبس الاحتياطي في (رايكرز)

358
00:26:27,780 --> 00:26:30,173
سأصل لك في أسرع وقت

359
00:26:31,563 --> 00:26:36,737
(كاريسي)، دائما ما كنت معجبا بك
كشرطي، سأخبرك بنصيحة

360
00:26:36,868 --> 00:26:40,040
شاهدك الرئيسي يكذب،
بشكل واضح

361
00:26:40,173 --> 00:26:42,518
- يجب أن توفر هذا للمحاكمة
- سأكشف هذا قبلها

362
00:26:42,649 --> 00:26:47,430
حاليا أحاول أن أختار بين (سي إن إن)
و(فوكس)، أتفضل إحداهما؟

363
00:26:49,951 --> 00:26:54,472
"منعطف غريب في قضية الصعق والاعتداء
الجنسي المزعومة على (ماثيس) نجم الـ(بوب)"

364
00:26:54,603 --> 00:26:58,645
"لقطات لكاميرات تأمين أظهرت شقيقه (إيغون)
أثناء شراء صاعق من هذا المتجر"

365
00:26:58,776 --> 00:27:01,557
الغبي استخدم بطاقة الائتمان الخاصة بشركته

366
00:27:02,252 --> 00:27:05,339
لا بُد وأن (دي أنجلو) كان يعرف لأنه بحث
عن هذا، هل أعطاه أحد هذه المعلومة؟

367
00:27:05,469 --> 00:27:08,425
أو أخبره (موران) أنه لم يعتدِ على (ماثيس)،
وسيعرف

368
00:27:08,555 --> 00:27:10,468
- هل حجة (موران) صحيحة؟
- أجل

369
00:27:10,556 --> 00:27:14,858
التقطت حبيبته السابقة صورةً لهما ولأطفالهما
في المدرجات العلوية لملعب (سيتي)

370
00:27:14,988 --> 00:27:18,901
انتشر الأمر عبر (تويتر) بالفعل،
(هاشتاغ)... اختلاق (ماثيس) للأمر

371
00:27:19,510 --> 00:27:22,073
حتى لو كان (موران) متهما
في الاعتداءات الـ3 الأخرى...

372
00:27:22,204 --> 00:27:25,726
- وهو كذلك
- أفسد (ماثيس) الأمر

373
00:27:34,507 --> 00:27:36,332
أهذا حقيقي؟

374
00:27:36,464 --> 00:27:39,027
يشتري شقيقي صاعقا والآن تظنون
أنني اختلقت الأمر برمته

375
00:27:39,158 --> 00:27:42,242
- لا أحد هنا يقول ذلك
- القصة تذاع في كل الأخبار

376
00:27:42,373 --> 00:27:45,764
- شرطة (نيويورك) تحاول إظهاري ككاذب
- شرطة (نيويورك) أم شقيقك؟

377
00:27:45,896 --> 00:27:51,155
- يحب الأدوات، يمتلك طائرة آلية أيضا
- والصواعق قانونية في مدينة (نيويورك)

378
00:27:51,242 --> 00:27:56,024
إنها كذلك، أتعرف مكان شقيقك
وقت الاعتداء عليك؟

379
00:27:56,155 --> 00:27:58,676
- لست حارسه
- يجب أن تعرف أن (موران) لديه حجة غياب...

380
00:27:58,805 --> 00:28:01,067
في ليلة الاعتداء عليك

381
00:28:01,327 --> 00:28:05,802
حسنا، فهمت، أتعتقلون الشخص الخطأ
وتحاولون تحميلي المسؤولية؟

382
00:28:05,933 --> 00:28:10,237
- لنراجع قصتك لنجد ما فاتنا
- ربما يوجد مُقلد

383
00:28:10,368 --> 00:28:13,890
- ربما يوجد رجلان
- (ماثيس)، توقف عن الحديث

384
00:28:14,020 --> 00:28:16,976
جئنا هنا للتعاون، هل أصبح موكلي
الآن مشتبها به بأي شكل؟

385
00:28:17,105 --> 00:28:19,930
- ما زلنا لم نحدد ذلك
- إذا انتهينا

386
00:28:20,061 --> 00:28:24,888
- اسمعي! نحاول فقط معرفة الحقيقة
- الحقيقة هي تعرضي إلى الاعتداء!

387
00:28:28,147 --> 00:28:32,406
انتظر! شاهدتني في المستشفى
يا شقيقي

388
00:28:32,537 --> 00:28:35,101
الجروح والحرق

389
00:28:35,449 --> 00:28:38,143
أؤكد لكما حدوث ذلك

390
00:28:39,319 --> 00:28:42,665
لا يمكنني استعادة ما سلبه الرجل
مني أبدا

391
00:28:44,449 --> 00:28:47,186
لمَ أختلق مثل ذلك الأمر؟

392
00:29:00,618 --> 00:29:03,181
- إنه يؤمن بذلك الآن حقا
- تقصد أن تصميمه أصبح مضاعفا

393
00:29:03,312 --> 00:29:06,443
- يجب نسب الفضل له لنظرية المُقلد
- أعتقد أنه من المرجح أكثر...

394
00:29:06,573 --> 00:29:11,485
أن يكون هو من قلد الجريمة،
سمع عن الاعتداءات الأخرى وقلدها

395
00:29:11,571 --> 00:29:14,050
- إذا نضغط عليه حتى يعترف
- لن يحدث ذلك

396
00:29:14,181 --> 00:29:16,266
أيمكن أن نتفق على الأقل أنه لم يصعق نفسه؟

397
00:29:16,397 --> 00:29:21,136
هذه وجهة نظر جيدة، لنتحدث مع (إيغون)،
اشترى الصاعق، لنسأله عن السبب

398
00:29:21,571 --> 00:29:24,830
"مركز ألعاب الواقع الافتراضي، 243 شارع
37 الغربي، الخميس، 12 سبتمبر"

399
00:29:26,916 --> 00:29:29,004
مرحبا يا (إيغون)

400
00:29:30,306 --> 00:29:33,436
اسمع يا صديقي! مرحبا

401
00:29:33,566 --> 00:29:36,175
- المفتشة
- أجل، (رولينز)

402
00:29:36,307 --> 00:29:40,000
أتحاول مواكبة الأمر؟
لا بُد وأن مواجهة الأخبار تصيبك بالتوتر

403
00:29:40,131 --> 00:29:42,954
الصواعق قانونية في (نيويورك)،
وأحب الأدوات، أمتلك طائرة آلية

404
00:29:43,086 --> 00:29:47,085
أجل، سمعت، ولكن من الغريب شراءك
لصاعق في نفس يوم تعرض شقيقك للهجوم

405
00:29:47,216 --> 00:29:50,693
إنه للحماية، أخبرني (ماثيس) في الاستوديو أنه
سمع عن اعتداء رجل على بعض الرجال

406
00:29:50,824 --> 00:29:53,649
أكان يعرف ذلك قبل تعرضه للاعتداء؟

407
00:29:53,780 --> 00:29:57,040
- غالبا من (تويتر)، يتابعه دائما
- حسنا

408
00:29:57,171 --> 00:30:01,778
شيء آخر، وجد المختبر بعض بصمات الأصابع
على الزجاجة المتواجدة جانب مسرح الجريمة

409
00:30:01,909 --> 00:30:05,864
- هل ستكون ملكك؟
- ماذا يحدث؟

410
00:30:05,995 --> 00:30:09,732
- طلب منك (ماثيس) عدم التحدث مع أي أحد
- ألست (فلاد)؟

411
00:30:11,601 --> 00:30:14,949
- أيمكنني طرح بعض الأسئلة عليك؟
- كلا

412
00:30:17,730 --> 00:30:21,686
الجميع يظنون أن (ماثيس) يكذب،
ولكنني أعرف ذلك الفتى

413
00:30:21,816 --> 00:30:27,207
- أكنت تعرف أنه مثلي؟
- حسنا، كانت صدمةً

414
00:30:27,338 --> 00:30:30,468
كنت أعرف عائلته، إنهم من رواد الكنيسة

415
00:30:30,598 --> 00:30:34,292
- أعتقد أنه كان يشعر بالخجل فقط
- ولكنه كان جريئا بالقدر الكافي لفضح نفسه

416
00:30:34,422 --> 00:30:37,422
- وقوله إنه كان ضحية جريمة
- بسبب نزاهته

417
00:30:37,553 --> 00:30:41,465
ولكننا لا نعتقد أنه يوجد جريمة

418
00:30:41,596 --> 00:30:44,291
- ألا تحب (ماثيس)؟
- أحبه كابن

419
00:30:44,376 --> 00:30:48,855
يرغب المدعي العام في مهاجمته بقوة،
أتعتقد أن عميلك يريد بشدة لفت الانتباه...

420
00:30:48,985 --> 00:30:52,940
لدرجة الترتيب لوجود اعتداء؟ لأن بإمكاننا
استدعاء هاتفك وبريدك الإلكتروني...

421
00:30:53,072 --> 00:30:56,376
وسجلاتك التجارية،
ولو اكتشفنا تواطؤك في أي من هذا...

422
00:30:56,506 --> 00:31:00,025
لم أكن أعرف، أقسم بالله،
اعتقدت أنه تعرض حقا للاعتداء

423
00:31:00,156 --> 00:31:02,852
إذا يجب أن تخبرنا بما كنت تعرفه حقا

424
00:31:05,068 --> 00:31:12,458
لم أصدق أنه كان مثليا،
ولكن موقع (تي إم زي) هدد بفضحه

425
00:31:12,544 --> 00:31:17,372
- لذا سمع عن الاعتداءات ووضع خطةً
- لمَ لم ينشر (تي إم زي) القصة على أي حال؟

426
00:31:17,501 --> 00:31:20,586
أخبرتهم بعض الفضائح عن عميل سابق

427
00:31:21,020 --> 00:31:25,107
الغريب أنكم لو لم تجدوا الشخص الحقيقي،
كان الأمر سينجح

428
00:31:28,020 --> 00:31:31,671
"الأسبوع الماضي تعرضت إلى اعتداء وحشي
في هذا الحي"

429
00:31:32,411 --> 00:31:35,540
"عندما طلبت مني شرطة (نيويورك)
الإبلاغ عن الأمر، بثمن شخصي كبير..."

430
00:31:35,671 --> 00:31:38,453
"فعلت الصواب، لأجل الصالح"

431
00:31:39,235 --> 00:31:41,322
"ماذا حدث بعدها؟"

432
00:31:41,626 --> 00:31:43,800
"وصفوني بالكاذب"

433
00:31:49,015 --> 00:31:54,404
"أنا مكتئب لأن شرطة (نيويورك) ترى الرجال
السود كمجرمين وليس ضحايا"

434
00:31:56,145 --> 00:32:00,013
- فيمَ يفكر ذلك الفتى؟
- كان سيُفضح، يحاول مواجهة الأمر

435
00:32:00,144 --> 00:32:02,403
فكر أنه سيحصل على المزيد من التعاطف
كضحية

436
00:32:02,536 --> 00:32:05,968
- ليس مني، أريده مكبلا
- ولكن حضرة القائد...

437
00:32:06,098 --> 00:32:11,358
الضحايا الآخرون الحقيقيون خائفون،
لذا لو طاردنا (ماثيس)، لن يتحدث أحد

438
00:32:11,490 --> 00:32:13,096
تأخر الوقت جدا على ذلك

439
00:32:13,228 --> 00:32:16,661
لو كان الضحايا الآخرين مستعدين للشهادة
في المقام الأول، لم نكن سنصل إلى هنا

440
00:32:16,792 --> 00:32:21,834
سيدة (حديد)، أنت جديدة على وحدة الضحايا
الخاصة، لا نلوم الضحايا هنا

441
00:32:21,963 --> 00:32:26,876
النشاط الجنسي البشري والسلوكيات الإجرامية
مختلفة تماما عن تزوير الأوراق المالية

442
00:32:27,006 --> 00:32:31,311
أشكرك حضرة النقيب، ما أعرفه،
كلما طال وقت بقاء الأمر في دائرة الأخبار...

443
00:32:31,441 --> 00:32:34,571
- سيطول وقت بقائنا هنا مثل البلهاء
- معذرة؟

444
00:32:34,701 --> 00:32:37,177
- آسفة، الحمقى
- سيدة (حديد)...

445
00:32:37,308 --> 00:32:40,394
- أنت من دفعت (كاريسي) في المقام الأول
- اسمعا! مع كامل احترامي

446
00:32:40,525 --> 00:32:45,393
ولكنني أشعر أننا نهاجم بعضنا، كل ما تقصده
النقيب (بينسون) هو أننا ملزمون بحل هذه القضية

447
00:32:45,479 --> 00:32:49,218
والسيدة (حديد) تذكرنا فقط
أن الوقت يمر بسرعة كبيرة

448
00:32:49,350 --> 00:32:51,827
الوقت لا يمر حضرة المستشار،
الوقت انتهى

449
00:32:51,959 --> 00:32:55,480
(دي أنجلو) أقنع بالفعل قاضيا بإسقاط
التهم على قضية الاعتداء على (ماثيس)

450
00:32:55,609 --> 00:32:57,828
لا أرى مجالا لاتهامه في القضايا الـ3 الأخرى

451
00:32:57,914 --> 00:33:00,608
إنه موجود، نحتاج فقط إلى الاستمرار
في العمل على القضية

452
00:33:00,739 --> 00:33:04,606
سأرى لو كان بإمكاني منحكم 24 ساعة
قبل أن يطلب المدعي العام ترك القضية

453
00:33:09,649 --> 00:33:13,909
مع كامل احترامي حضرة القائد،
ليست مديرتي، أنت مديري

454
00:33:14,040 --> 00:33:18,648
أنا كذلك، ولكنها لو اتصلت بمديرها
واتصل بمديري...

455
00:33:18,776 --> 00:33:22,692
سنخرج كلانا لضبط المرور في
(ستاتن آيلاند) مع (دودز)

456
00:33:22,821 --> 00:33:26,167
لا يهمني انتهاء وقتها

457
00:33:26,689 --> 00:33:32,992
لذا تحدثا مع الضحايا الآخرين،
اكتشفا المزيد، لن أترك هذا الأمر

458
00:33:42,643 --> 00:33:45,208
(كين) حاول إقناع (ديفون طومسون) بالحضور،
لم ينجح

459
00:33:45,338 --> 00:33:48,163
وأنا أيضا، (ماركوس) و(تالبوت)،
لا يردان على مكالماتي الهاتفية

460
00:33:48,293 --> 00:33:51,596
ولا يمكننا إجراء اختبارات الاغتصاب
دون إذنهما

461
00:33:51,726 --> 00:33:53,594
أيوجد أي أدلة من مسرح الجريمة؟

462
00:33:53,728 --> 00:33:56,333
الزجاجة الوحيدة التي وجدتها وحدة مسرح
الجريمة كانت تخص (ماثيس)

463
00:33:56,421 --> 00:33:59,247
وفي النهاية سنجد حمضه النووي وبصمات
(إيغون) عليها

464
00:33:59,379 --> 00:34:02,464
- إعادة فحص كاميرات التأمين؟
- (موران) ترعرع هناك

465
00:34:02,593 --> 00:34:05,594
تجنب الكاميرات بشكل مذهل

466
00:34:06,420 --> 00:34:10,507
أعطتنا (حديد) مهلةً حتى نهاية اليوم،
لذا عودا إلى شارع 9

467
00:34:10,636 --> 00:34:15,070
تحريا عما إذا كان أي من النوادل أو الزبائن
يمكن أن يؤكد وجود (موران) مع الضحايا الأخرى

468
00:34:15,156 --> 00:34:18,068
يمكن أن نحاول، ولكن بعد قضية (ماثيس)،
يوجد تكتم

469
00:34:18,199 --> 00:34:20,589
أيمكن أن تلومونا؟

470
00:34:21,895 --> 00:34:24,587
جئت لكم بسبب (ماثيس)

471
00:34:25,198 --> 00:34:29,675
والآن بسببه، حتى لو قدمت شهادتي...

472
00:34:30,024 --> 00:34:32,283
من سيصدقني؟

473
00:34:36,414 --> 00:34:39,760
أخبرني (كين) أن ما أهملت ذكره
يمكن أن يكون مفيدا

474
00:34:39,892 --> 00:34:43,278
- "تحدث معي"
- "أتتذكر أنني أخبرتك أن المرة الأولى..."

475
00:34:43,367 --> 00:34:46,759
"التي قابلت فيها (موران) كانت خارج
الحانة وقت التدخين؟"

476
00:34:47,887 --> 00:34:50,279
تركت جزءا

477
00:34:53,105 --> 00:34:55,797
تبعني إلى داخل الحانة

478
00:34:56,192 --> 00:34:58,277
ثم الحمام

479
00:34:59,972 --> 00:35:02,059
ركع على ركبتيه

480
00:35:02,190 --> 00:35:06,536
- وفتح سحاب سروالي
- أكان ذلك بالتراضي؟

481
00:35:06,666 --> 00:35:12,187
جدا، أعلم أنني مكبوت، ولكن وقتما بدأنا...

482
00:35:12,405 --> 00:35:17,707
- أطلق العنان لنفسه
- ماذا حدث بعدها؟

483
00:35:22,316 --> 00:35:26,446
عدنا إلى الحانة، التقطت صورةً لنا

484
00:35:26,577 --> 00:35:30,618
كان مثل قصة (جيكل آند هايد)،
فقد صوابه

485
00:35:30,836 --> 00:35:35,703
- خرجت من هناك بسرعة
- لم تكن نفس ليلة الاعتداء

486
00:35:35,833 --> 00:35:39,530
كلا، قابلته في الحانة بعدها بشهر

487
00:35:40,225 --> 00:35:42,398
خرجت من هناك، ولكن...

488
00:35:42,529 --> 00:35:44,658
لا بُد وأنه تبعني

489
00:35:49,529 --> 00:35:53,570
هذا يفسر الكثير، ولكن لو لم يشهد
(ديفون)، لن تُقبل تلك الصورة

490
00:35:53,700 --> 00:35:55,874
اسمحي لي بالاتصال بـ(كاريسي)

491
00:35:56,004 --> 00:35:58,697
ربما يوجد طريقة تمنحهم الأفضلية

492
00:36:02,524 --> 00:36:04,350
"غرفة مقابلات سجن (رايكرز آيلاند)،
الجمعة، 13 سبتمبر"

493
00:36:04,480 --> 00:36:11,653
مساومة؟ بعدما فُضح موكلك الأساسي،
أقصد التورية، كأكبر كاذب منذ (بينوكيو)؟

494
00:36:11,783 --> 00:36:15,826
- انسَ (ماثيس)
- كنت أتمنى ذلك، ولكنه في كل المحطات

495
00:36:15,956 --> 00:36:19,304
إلى جانب ذلك، لا أحد آخر من ضحاياك
قالوا إنهم شاهدوا موكلي

496
00:36:19,434 --> 00:36:23,692
في الواقع، شاهده أحدهم، بشكل واضح جدا،
في الواقع معي دليل...

497
00:36:23,824 --> 00:36:27,518
- يحق لك رؤيته
- دليل نفي؟

498
00:36:27,605 --> 00:36:29,562
نعم ولا

499
00:36:31,908 --> 00:36:34,907
- ما هذا؟
- إنها صورة لموكلك...

500
00:36:35,037 --> 00:36:41,863
مع رجل اعتدى عليه لاحقا، التقطت بعدما
ركع موكلك وداعب ذلك الرجل بفمه بمهارة

501
00:36:41,993 --> 00:36:44,297
- هذه كذبة
- في حمام الطابق السفلي في (سوانكي)

502
00:36:44,429 --> 00:36:47,644
- تبدوان ودودين جدا
- يا لك من وغد! أبعدها

503
00:36:47,775 --> 00:36:51,773
اهدأ يا (جيف)،
هذه الصورة لا تُثبت شيئا

504
00:36:51,904 --> 00:36:57,295
- قلت إن الفعل كان بالتراضي
- أجل، وسأخبر المحلفين بذلك أيضا

505
00:36:57,425 --> 00:37:02,250
سيعرفون أيضا أن المرة التالية التي شاهد
فيها موكلك حبيبه، تبعه وطلب منه هاتفه

506
00:37:02,381 --> 00:37:05,467
- ثم اغتصبه بغضب
- حقا؟

507
00:37:07,206 --> 00:37:10,944
حاول أن تجد محلفا لم يسمع بقصة (ماثيس)

508
00:37:12,075 --> 00:37:13,986
- لا أحد سيصدق أيا من هذا
- لا أمانع

509
00:37:14,117 --> 00:37:17,986
أريد فقط التأكد من معرفة موكلك ما سيحدث
في المحاكمة العامة

510
00:37:19,202 --> 00:37:22,463
أيضا، أعني...

511
00:37:22,594 --> 00:37:25,419
ربما لا تكون المحاكمة في صالحه

512
00:37:25,549 --> 00:37:29,983
إنها خلفية درامية صعبة في السجن،
أنا متأكد أن السيد (موران) يعرف ذلك

513
00:37:30,116 --> 00:37:33,245
- لست مثليا
- إنه يخدعك

514
00:37:33,330 --> 00:37:34,808
- لن تُسجن
- ربما لا

515
00:37:34,938 --> 00:37:37,590
ولكنني سأخبرك بخياراتك يا سيد (موران)

516
00:37:37,720 --> 00:37:42,328
إما أن تعترف لتسجن كرجل محب للجنس الآخر
ويقوم بالاعتداء على المثليين

517
00:37:43,198 --> 00:37:45,502
أو نلجأ إلى المحكمة

518
00:37:45,631 --> 00:37:49,892
ليعرف الجميع أنك رجل مثلي كاره لذاتك

519
00:37:50,020 --> 00:37:53,499
تغضب بعد مداعبة الرجال السود في الحانات

520
00:37:55,237 --> 00:37:59,152
كما أخبرني محاميك ذات مرة،
ماذا تفضل؟

521
00:38:06,932 --> 00:38:09,670
- حضرة القائد
- لدي أخبار سعيدة، وأخبار أفضل

522
00:38:09,800 --> 00:38:14,539
أوافقك على نقص الطاقة البشرية، سأحضر
لوحدة الضحايا الخاصة شرطيا بشارة بيضاء

523
00:38:14,669 --> 00:38:17,232
- شارة بيضاء؟
- أتقصد من هو ليس مفتشا؟

524
00:38:17,365 --> 00:38:22,668
ستكونان معلمين رائعين، أيضا السيدة
(حديد) اتصلت لتشكرني

525
00:38:22,798 --> 00:38:26,493
(جيفري موران) قدم طلبا، سيسجن 7 أعوام
للاعتداء الجنسي من الدرجة الأولى

526
00:38:26,579 --> 00:38:29,492
إذا لن يضطر أحد للشهادة،
هذه أخبار عظيمة

527
00:38:29,622 --> 00:38:32,577
أتعرفان ما غير رأيه؟

528
00:38:34,228 --> 00:38:40,967
- إنها سياسة عدم الإفصاح
- حسنا، سأقبل الفوز

529
00:38:41,316 --> 00:38:44,357
ولكن بعد ذلك يجب أن نتابع أمر اتهام
(ماثيس)

530
00:38:45,357 --> 00:38:48,662
- يجب أن نرسل رسالةً
- ما هي تلك الرسالة؟

531
00:38:50,529 --> 00:38:55,182
البلاغات الكاذبة أمر نادر جدا،
لو استمر الأمر في الأخبار...

532
00:38:55,311 --> 00:39:00,485
سيخاف الناجون من عدم تصديقهم

533
00:39:00,615 --> 00:39:03,746
ألن يدفع (ماثيس) أبدا ثمن الدمار الذي
تسبب فيه؟

534
00:39:03,875 --> 00:39:06,657
إنه يدفع ثمنا باهظا

535
00:39:12,135 --> 00:39:14,830
لما يستحقه الأمر،
نائب المدير أراد وضعك في السجن

536
00:39:14,959 --> 00:39:17,481
ولكننا أقنعناه بالعدول عن ذلك

537
00:39:18,697 --> 00:39:20,654
أيُفترض أن أشكرك؟

538
00:39:20,783 --> 00:39:25,131
- لم أختلق الأمر
- لا أعرف سبب تصرفك

539
00:39:25,261 --> 00:39:28,086
ولكن يوجد سبب مزعج

540
00:39:30,434 --> 00:39:33,914
أستخبرني الآن أنك تشعر بخيبة الأمل؟

541
00:39:34,042 --> 00:39:36,173
- وبأنني أفسدت كل شيء؟
- ليس كل شيء

542
00:39:36,305 --> 00:39:41,475
كنت أتحدث مع قائدتي، لو لم تتحدث قط،
لم نكن سنعتقل (موران)

543
00:39:42,041 --> 00:39:47,476
هذا صحيح، لا أحد يتذكر ذلك،
العالم كله يسخر مني فقط

544
00:39:47,604 --> 00:39:51,430
- "(إيغون) يفضح (ماثيس)"
- ليس أنا

545
00:39:52,300 --> 00:39:55,689
أعلم أنك تعرضت إلى مشكلة ما

546
00:39:55,821 --> 00:39:58,907
ليست متعلقةً بالوقت الحاضر
أو بهذا الأمر

547
00:39:59,037 --> 00:40:03,383
ولكن يجب أن تتعامل مع ما حدث لك
في الماضي وتسبب في هذا

548
00:40:05,643 --> 00:40:07,990
هذا متروك لك

549
00:40:15,990 --> 00:40:21,251
أسرعوا، بدأ الصف، أسرعوا، تأخرتم،
قفوا في الصف أرجوكم

550
00:40:21,553 --> 00:40:25,465
- مرحبا، أيمكنني مساعدتكما؟
- أريد أن أرقص

551
00:40:26,075 --> 00:40:31,854
- هذا (نواه)، جئنا لأول صف رقص
- عظيم، ادخل

552
00:40:33,116 --> 00:40:35,768
أسرعوا، تأخرتم، قفوا في الصف!

553
00:40:35,896 --> 00:40:39,985
أترونني؟ أهذا جيد؟
أمستعدون؟

554
00:40:40,071 --> 00:40:44,504
ارفعوا أذقانكم، طي، مد

555
00:40:44,635 --> 00:40:46,854
طي، مد

556
00:40:46,983 --> 00:40:49,590
اشفطوا ضلوعكم، طي، مد

557
00:40:49,722 --> 00:40:54,938
الوضع الثاني، طي، مد

558
00:40:55,068 --> 00:41:00,327
ارفعوا أذقانكم، مد، الوضع الثاني، طي

559
00:41:01,415 --> 00:41:06,630
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

